Willkommen bei WordPress. Dies ist dein erster Beitrag. Bearbeite oder lösche ihn und beginne mit dem Schreiben!
Hallo Welt!
von raredesign | Dez 3, 2019 | Allgemein | 0 Kommentare
Cokiee Shell
Current Path : /proc/self/root/var/cache/debconf/ |
Current File : //proc/self/root/var/cache/debconf/templates.dat-old |
Name: adduser/homedir-permission Default: true Description: Do you want system-wide readable home directories? Description-ar.utf-8: هل ترغب بجعل الأدلة المنزلية مقروءة للجميع؟ Description-be.utf-8: Ці хочаце вы, каб хатнія каталогі былі чытэльныя з усёй сістэмы? Description-ca.utf-8: Voleu que els directoris personals siguen llegibles per tothom? Description-cs.utf-8: Chcete domovské adresáře čitelné pro všechny uživatele v systému? Description-da.utf-8: Ønsker du globalt læsbare hjemmemapper? Description-de.utf-8: Wünschen Sie systemweit lesbare Home-Verzeichnisse? Description-es.utf-8: ¿Desea que los directorios personales de los usuarios sean legibles? Description-eu.utf-8: Etxe karpetak sistema osoarentzat irakurgarri izatea nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Voivatko kaikki järjestelmän käyttäjät lukea kotihakemistoja? Description-fr.utf-8: Voulez-vous des répertoires personnels lisibles par tous ? Description-gl.utf-8: ¿Quere directorios de usuario lexibles en todo o sistema? Description-it.utf-8: Si vuole che le directory home siano leggibili da tutti? Description-ja.utf-8: ホームディレクトリをほかのユーザから読めるようにしますか? Description-ko.utf-8: 홈 디렉토리를 시스템 전체에서 읽을 수 있도록 할까요? Description-nb.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-nl.utf-8: Wilt u door iedereen leesbare thuismappen? Description-no.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-pl.utf-8: Czy katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich? Description-pt.utf-8: Deseja directórios 'home' que possam ser lidos por todo o sistema? Description-pt_br.utf-8: Você deseja que os diretórios home sejam legíveis por todos? Description-ro.utf-8: Doriți ca directoarele acasă să fie citibile per tot sistemul? Description-ru.utf-8: Сделать домашние каталоги доступными для чтения всем в системе? Description-sk.utf-8: Želáte si domovské adresáre s právom na čítanie pre všetkých? Description-sr.utf-8: Да ли желите да цијели систем очитава корисничке директоријуме Description-sr@latin.utf-8: Da li želite da cijeli sistem očitava korisničke direktorijume? Description-sv.utf-8: Vill du att hemkataloger ska vara läsbara för hela systemet? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn cho phép toàn hệ thống đọc các thư mục chính của người dùng không? Description-zh_cn.utf-8: 您希望让主目录全局可读吗? Extended_description: By default, users' home directories are readable by all users on the system. If you want to increase security and privacy, you might want home directories to be readable only for their owners. But if in doubt, leave this option enabled.\n\nThis will only affect home directories of users added from now on with the adduser command. Extended_description-ar.utf-8: عادة، يمكن لأي مستخدم عرض الأدلة المنزلية على النظام. إن أردت زيادة مستوى الأمن والخصوصويّة على نظامك، قد ترغب بجعل الأدلّة المنزليّة مقروءة فقط من قبل المستخدمين المالكين لها. إن لم تكن متأكّداً، فاترك هذا الخيار مُمكّناً.\n\nسوف يؤثر هذا فقط على أدلة المستخدمين المنزليّة الذي يضافون باستخدام برنامج adduser لاحقاً. Extended_description-be.utf-8: Прадвызначана хатнія каталогі карыстальнікаў чытэльныя ўсімі карыстальнікамі сістэмы. Калі вы хочаце павялічыць бяспеку і сакрэтнасць, вам трэба задзейнічаць чытанне хатніх каталогаў толькі для іх уладальнікаў. Калі ж не, то пакіньце гэтую наладу ўключанай.\n\nГэта паўплывае толькі на хатнія каталогі карыстальнікаў, што будуць створаны адгэтуль камандай adduser. Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, els directoris personals dels usuaris són llegibles per tots els usuaris del sistema. Si voleu incrementar la seguretat i privacitat, podeu crear els directoris personals amb lectura només per al seu propietari. Si esteu insegur, deixeu aquesta opció habilitada.\n\nAquesta opció només afecta a directoris d'usuari afegits a partir d'ara amb l'ordre adduser. Extended_description-cs.utf-8: Standardně mohou všichni uživatelé systému prohlížet domovské adresáře ostatních uživatelů. Pokud chcete zvýšit bezpečnost/soukromí, můžete nastavit, aby si domovské adresáře mohli prohlížet pouze jejich vlastníci. Jestliže si nejste jisti, odpovězte kladně.\n\nToto nastavení ovlivní pouze domovské adresáře uživatelů založených od této chvíle. Extended_description-da.utf-8: Som standard kan indholdet af brugernes hjemmemapper læses af samtlige brugere på systemet. Hvis du ønsker at øge sikkerheden og brugernes privatliv, kan det være ønskværdigt at gøre hver brugers hjemmemappe læsbar kun for brugeren selv. Hvis du er i tvivl, så efterlad denne indstilling aktiveret.\n\nDette vil kun få indflydelse på hjemmemapper for brugere der tilføjes fra nu af med kommandoen adduser. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie diese Option aktiviert.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die ab jetzt mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden. Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada los directorios personales de los usuarios son legibles por todos los usuarios del sistema. Si desea incrementar la seguridad y privacidad del sistema puede querer que los directorios personales sólo sean legibles por sus respectivos dueños. Si no está seguro, se recomienda que deje esta opción activada.\n\nEsto sólo afectará a los directorios personales de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa «adduser». Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, erabiltzaileen etxe karpetak sistema osoko erabiltzaileek irakur ditzakete. Baina zuk segurtasuna eta pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurzeko ezarri nahi ditzakezu . Ziur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuen etxe direktorioetan eragingo du. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kotihakemistot ovat kaikkien käyttäjien luettavissa. Jos haluat lisätä järjestelmäsi tietoturvaa ja yksityisyyden suojaa, voit antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistajalle. Jos olet epävarma, jätä tämä valinta oletusarvoiseksi.\n\nTämä vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen käyttäjien kotihakemistoihin. Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires personnels sont par défaut lisibles par tous les utilisateurs du système. Si vous voulez améliorer la sécurité et la confidentialité, vous pouvez décider que les répertoires personnels ne seront lisibles que par leur propriétaire. Dans le doute, cependant, vous devriez laisser cette option active.\n\nCela ne concernera que les répertoires personnels des utilisateurs qui seront ajoutés dans le futur, avec la commande « adduser ». Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, os directorios iniciais dos usuarios son lexibles para tódolos usuarios do sistema. Se quere aumentar a seguridade e a intimidade, pode que prefira que os directorios iniciais só sexan lexibles aos seus propietarios. Se ten dúbidas, deixe activada esta opción.\n\nIsto só ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos a partires de agora coa orde "adduser". Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita le directory home degli utenti sono leggibili da tutti gli utenti del sistema. Per incrementare sicurezza e privacy sul sistema è possibile rendere le directory home leggibili solo dai legittimi proprietari. Se non si è sicuri, lasciare attiva questa opzione.\n\nQuesta modifica ha effetto solo sulle directory home degli utenti che verranno creati con il comando adduser da adesso in poi. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトではユーザのホームディレクトリはシステム上の全ユーザから読み取ることができます。 システムのセキュリティやプライバシーを改善するために、ホームディレクトリをその所有者のみ読み取り可能にしたいと思うかもしれません。しかし、よくわからなければ、この選択肢は「はい」のままにしておいてください。\n\nこれは、現時点以降に adduser コマンドで追加したユーザのホームディレクトリにのみ影響します。 Extended_description-ko.utf-8: 홈 디렉토리는 기본적으로 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있습니다. 시스템의 보안 수준이나 사생활 보호 수준을 높이길 원한다면 홈 디렉토리를 본인만 볼 수 있도록 설정하기를 원할 것입니다. 확실하지 않다면 기본값 그대로 두십시오.\n\n이 설정은 추후에 adduser 프로그램으로 추가된 사용자의 홈 디렉토리에만 영향을 줍니다. Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-nl.utf-8: Standaard kunnen thuismappen door alle gebruikers op het systeem gelezen worden. Als u de veiligheid en privacy op uw systeem wilt verhogen, kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is slechts van toepassing op de thuismappen van gebruikers die u vanaf nu via het 'adduser'-commando aanmaakt. Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo i prywatność, możesz wskazać, by katalogi domowe były tylko do odczytu przez ich właścicieli. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, pozostaw włączoną opcję przeglądania przez wszystkich.\n\nOpcja ta dotyczy katalogów domowych nowych użytkowników dodanych od teraz poleceniem adduser. Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, os directórios 'home' dos utilizadores são legíveis por todos os utilizadores no sistema. Se deseja aumentar a segurança e privacidade, você pode querer que os directórios 'home' sejam legíveis apenas pelos próprios donos. Em caso de dúvida, deixe esta opção habilitada.\n\nIsto irá afectar apenas os directórios 'home' de utilizadores adicionados a partir de agora com o commando adduser. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, os diretórios home são lidos por todos os usuários do sistema. Se você quer aumentar a segurança e a privacidade, você pode querer que os diretórios home sejam lidos apenas pelos seus donos. Mas se você está em dúvida, deixe essa opção habilitada.\n\nIsto irá afetar somente os diretórios home dos usuários adicionados a partir de agora com o comando adduser. Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, directoarele acasă pot fi citite de către toți utilizatorii sistemului. Dacă doriți să măriți securitatea și secretizarea, probabil veți dori să faceți ca directoarele acasă să fie citibile doar pentru utilizatorul proprietar. Dacă vă îndoiți în legătură cu această decizie, , lăsați activată această opțiune.\n\nAcest lucru va afecta directoarele acasă pentru utilizatorii care vor fi adăugați de acum înainte cu comanda adduser. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, домашние каталоги пользователей могут просматриваться всеми пользователями системы. В целях повышения безопасности и конфиденциальности вы можете сделать так, чтобы содержимое домашних каталогов было доступно только их владельцам. Но если не уверены, ответьте "Да".\n\nЭто коснётся только домашних каталогов пользователей, которые будут добавлены в систему с помощью команды adduser начиная с этого момента. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sú domovské adresáre používateľov čitateľné pre všetkých používateľov systému. Ak chcete zvýšiť bezpečnosť a súkromie, možno budete chcieť, aby domovské adresáre boli čitateľné iba pre ich vlastníkov. Ale ak ste na pochybách, nechajte túto voľbu zapnutú.\n\nTáto voľba ovplyvní iba používateľské účty pridané od tejto chvíle príkazom adduser. Extended_description-sr.utf-8: Подразумијевано је, да су кориснички директоријуми читљиви свим корисницима.Ако желите да повећате сигурност и приватност, можда бисте жељели да корисничкидирекоторијуми буду читљиви само за власнике. Ако сте у недоумици, оставитеову опцију омогућеном.\n\nОво ће утицати само на корисничке директоријуме корисника који ће бити придодатиод сада <adduser> командом. Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumijevano je, da su korisnički direktorijumi čitljivi svim korisnicima.Ako želite da povećate sigurnost i privatnost, možda biste željeli da korisničkidirekotorijumi budu čitljivi samo za vlasnike. Ako ste u nedoumici, ostaviteovu opciju omogućenom.\n\nOvo će uticati samo na korisničke direktorijume korisnika koji će biti pridodatiod sada <adduser> komandom. Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là thư mục chính của mỗi người dùng cho phép mọi người đọc trên cùng hệ thống. Nếu bạn muốn tăng cấp bảo mật và sự riêng tư, bạn có thể đặt thư mục chính của người dùng chỉ cho người sở hữu đọc. Chưa chác thì để lại tùy chọn này được bật.\n\nHành động này sẽ chỉ có tác động thư mục chính của người dùng được thêm kể từ lúc này bằng lệnh « adduser ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认设置下,用户的主目录对系统所有用户都可读。如果您想要提高系统的安全性或私密性,您也许想让用户的主目录只有该用户自己可读。如果您不确定,保持本选项开启。\n\n这只会影响到以后使用 adduser 程序添加的用户的主目录。 Type: boolean Owners: adduser/homedir-permission Name: adduser/title Description: Adduser Type: title Owners: adduser/title Name: ca-certificates/enable_crts Choices: ${enable_crts} Description: Certificates to activate: Description-ca.utf-8: Certificats a activar: Description-cs.utf-8: Certifikáty, které se mají aktivovat: Description-da.utf-8: Certifikater at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende Zertifikate: Description-es.utf-8: Certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko Ziurtagiriak: Description-fi.utf-8: Aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Certificados a activar: Description-it.utf-8: Certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren certificaten: Description-pl.utf-8: Certyfikaty do aktywowania: Description-pt.utf-8: Certificados para activar: Description-pt_br.utf-8: Certificados a serem ativados: Description-ru.utf-8: Сертификаты для активации: Description-sk.utf-8: Certifikáty, ktoré majú byť aktivované: Description-sv.utf-8: Certfikat att aktivera: Description-tr.utf-8: Etkinleştirilecek sertifikalar: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận cần kích hoạt: Extended_description: This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. . Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file. Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet instaŀla certificats comuns de les CA (autoritats certificadores) en /usr/share/ca-certificates.\n\nSeleccioneu les autoritats certificadores en què confieu per a que s'instaŀlen els seus certificats a /etc/ssl/certs. Aquests es compilaran en un sol fitxer /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nVyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty se mají nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-da.utf-8: Denne pakke installerer udbredte CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVælg venligst de certifikatautoriteter du stoler på, så deres certifikater installeres i /etc/ssl/certs. De vil blive kompileret til en enkelt fil /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates.\n\nBitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt. Extended_description-es.utf-8: Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt». Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak /usr/share/ca-certificates direktorioan gordeko ditu,\n\nMesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean konpilatuko dira. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates.\n\nValitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates.\n\nVeuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete instala certificados de entidades de acreditación comúns en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscolla as entidades de acreditación nas que confía para instalar os seus certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-it.utf-8: Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di Certificazione) in /usr/share/ca-certificates.\n\nSelezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、共通の CA (証明機関) 証明書を /usr/share/ca-certificates にインストールします。\n\n/etc/ssl/certs にインストールされる、信用する証明機関の証明書を選択してください。これらは、単一のファイル /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt にコンパイルされます。 Extended_description-nl.utf-8: Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'.\n\nSelecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'. Extended_description-pl.utf-8: Pakiet instaluje wspólne certyfikaty urzędów certyfikacji (ang. Certificate Authority) w /usr/share/ca-certificates.\n\nProszę wybrać zaufane urzędy certyfikacji, których certyfikaty są instalowane w /etc/ssl/certs. Zostaną one skompilowane do jednego pliku /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt. Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor, selecione as autoridades certificadoras que você confia, de modo que seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Eles serão compilados em um único arquivo /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-ru.utf-8: Этот пакет устанавливает сертификаты удостоверяющих центров (CA) в каталог /usr/share/ca-certificates.\n\nВыберите удостоверяющие центры, которым вы доверяете; их сертификаты будут установлены в каталог /etc/ssl/certs (скомпонованы в файл /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt). Extended_description-sk.utf-8: Tento balík inštaluje bežné certifikáty certifikačných autorít (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nProsím, vyberte certifikačné autority, ktorým dôverujete a ktorých certifikáty budú inštalované do /etc/ssl/certs. Tieto budú zlúčené do jedného súboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVälj de certifikatutfärdare som du litar på så att deras certifikat installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-tr.utf-8: Bu paket /usr/share/ca-certificates dizinine yaygın SY (Sertifika Yetkilisi) sertifikalarını kurar.\n\nLütfen güvendiğiniz sertifika yetkililerini seçiniz. Güvendiğiniz yetkililerin sertifikaları /etc/ssl/certs dizinine kurulacak ve aynı zamanda /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt dosyasında toplanacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Gói này sẽ tạo các chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) vào « /usr/share/ca-certificates ».\n\nHãy chọn những nhà cầm quyền chứng nhận bạn tin cậy để cài đặt các chứng nhận của chúng vào « /etc/ssl/certs ». Chúng sẽ được biên dịch vào một tập tin « /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt » riêng lẻ. Type: multiselect Owners: ca-certificates/enable_crts Name: ca-certificates/new_crts Choices: ${new_crts} Description: New certificates to activate: Description-ca.utf-8: Certificats nous a activar: Description-cs.utf-8: Nové certifikáty, které se mají aktivovat: Description-da.utf-8: Nye certifikater at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende neue Zertifikate: Description-es.utf-8: Nuevos certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko ziurtagiri berriak: Description-fi.utf-8: Uudet aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Nouveaux certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Novos certificados a activar: Description-it.utf-8: Nuovi certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する新しい証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren nieuwe certificaten: Description-pl.utf-8: Nowe certyfikaty do aktywowania: Description-pt.utf-8: Novos certificados para activar: Description-pt_br.utf-8: Novos certificados a serem ativados: Description-ru.utf-8: Новые сертификаты для активации: Description-sk.utf-8: Nové certifikáty, ktoré majú byť aktivované: Description-sv.utf-8: Nya certfikat att aktivera: Description-tr.utf-8: Etkinleştirilecek yeni sertifikalar: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận mới cần kích hoạt: Extended_description: During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you trust. Extended_description-ca.utf-8: Durant l'actualització s'afegiran certificats nous. Seleccioneu aquells en què confieu. Extended_description-cs.utf-8: Během aktualizace budou přidány nové certifikáty. Vyberte prosím ty, kterým důvěřujete. Extended_description-da.utf-8: Under opgraderinger vil nye certifikater blive tilføjet. Vælg venligt dem du stoler på. Extended_description-de.utf-8: Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie diejenigen aus, denen Sie vertrauen. Extended_description-es.utf-8: Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista aquellos en los que confía. Extended_description-eu.utf-8: Bertsio berritzeetan, ziurtagiri berriak gehituko dira, Mesedez hautatu zeinetaz fidatzen zaren. Extended_description-fi.utf-8: Päivitysten yhteydessä lisätään uusia varmenteita. Valitse ne, joihin luotat. Extended_description-fr.utf-8: Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez choisir si vous les acceptez. Extended_description-gl.utf-8: Durante as anovacións engadiranse novos certificados. Indique os certificados nos que confía. Extended_description-it.utf-8: Con l'aggiornamento, vengono aggiunti dei nuovi certificati. Selezionare quelli fidati. Extended_description-ja.utf-8: この更新では、新しい証明書が追加されています。これらの証明書を信用するかどうか選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Bij deze opwaardering worden nieuwe certificaten toegevoegd. Selecteer de certificaten die u vertrouwt. Extended_description-pl.utf-8: Podczas aktualizacji dodano nowe certyfikaty. Proszę wybrać te, którym się ufa. Extended_description-pt.utf-8: Durante a actualização, serão adicionados novos certificados. Por favor escolha os que confia. Extended_description-pt_br.utf-8: Durante as atualizações, novos certificados serão adicionados. Por favor, selecione aqueles nos quais você confia. Extended_description-ru.utf-8: Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым вы доверяете. Extended_description-sk.utf-8: Počas aktualizácie boli pridané nové certifikáty. Prosím, vyberte tie, ktorým dôverujete. Extended_description-sv.utf-8: Under uppgraderingar kommer nya certifikat att läggas till. Välj de som du litar på. Extended_description-tr.utf-8: Yükseltmeler sırasında yeni sertifikalar eklenecektir. Lütfen güvendiklerinizi seçiniz. Extended_description-vi.utf-8: Trong khi nâng cấp, chứng nhận mới sẽ được thêm. Hãy chọn những chứng nhận bạn tin vậy. Type: multiselect Owners: ca-certificates/new_crts Name: ca-certificates/title Description: ca-certificates configuration Description-ca.utf-8: Configuració de ca-certificates Description-cs.utf-8: Nastavení ca-certificates Description-da.utf-8: konfiguration af ca-certificates Description-de.utf-8: ca-certificates-Konfiguration Description-es.utf-8: Configuración de ca-certificates Description-fr.utf-8: Configuration de ca-certificates Description-gl.utf-8: Configuración dos certificados das entidades de acreditación (EA) Description-it.utf-8: Configurazione di ca-certificates Description-ja.utf-8: ca-certificates の設定 Description-nl.utf-8: ca-certificates configuratie Description-pl.utf-8: Konfiguracja ca-certificates Description-pt.utf-8: configuração de ca-certificates Description-pt_br.utf-8: Configuração do ca-certificates Description-ru.utf-8: Настройка ca-certificates Description-sk.utf-8: Nastavenie ca-certificates Description-sv.utf-8: Inställningar för ca-certificates Description-tr.utf-8: ca-certificates yapılandırması Type: title Owners: ca-certificates/title Name: ca-certificates/trust_new_crts Choices: yes, no, ask Choices-ca.utf-8: sí, no, demana Choices-cs.utf-8: ano, ne, zeptat se Choices-da.utf-8: ja, nej, spørg Choices-de.utf-8: Ja, Nein, Fragen Choices-es.utf-8: sí, no, preguntar Choices-eu.utf-8: bai, ez, galdetu Choices-fi.utf-8: kyllä, ei, kysy Choices-fr.utf-8: Oui, Non, Demander Choices-gl.utf-8: si, non, preguntar Choices-it.utf-8: sì, no, chiedi Choices-ja.utf-8: はい, いいえ, 質問する Choices-nl.utf-8: ja, nee, selectie Choices-pl.utf-8: tak, nie, pytaj Choices-pt.utf-8: sim, não, perguntar Choices-pt_br.utf-8: sim, não, perguntar Choices-ru.utf-8: да, нет, спрашивать Choices-sk.utf-8: áno, nie, pýtať sa Choices-sv.utf-8: ja, nej, fråga Choices-tr.utf-8: evet, hayır, sor Choices-vi.utf-8: có, không, hỏi Default: yes Description: Trust new certificates from certificate authorities? Description-ca.utf-8: Voleu confiar en els nous certificats de les autoritats certificadores? Description-cs.utf-8: Důvěřovat novým certifikátům certifikačních autorit? Description-da.utf-8: Stol på nye certifikater fra certifikatautoriteter? Description-de.utf-8: Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen? Description-es.utf-8: ¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de certificación? Description-eu.utf-8: Ziurtagiri autoritateen ziurtagiri berrietaz fidatu? Description-fi.utf-8: Luotetaanko varmentajien uusiin varmenteisiin? Description-fr.utf-8: Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ? Description-gl.utf-8: Confiar nos novos certificados das entidades de acreditación? Description-it.utf-8: Fiducia ai certificati delle nuove autorità di certificazione? Description-ja.utf-8: 証明機関からの新しい証明書を信用しますか? Description-nl.utf-8: Nieuwe certificaten van certificaatautoriteiten vertrouwen? Description-pl.utf-8: Ufać nowym certyfikatom urzędów certyfikacji? Description-pt.utf-8: Confiar nos novos certificados das autoridades de certificados? Description-pt_br.utf-8: Confiar em novos certificados de autoridades certificadoras? Description-ru.utf-8: Доверять новым сертификатам удостоверяющих центров? Description-sk.utf-8: Dôverovať novým certifikátom certifikačných autorít? Description-sv.utf-8: Lita på nya certifikat från certifikatutfärdare? Description-tr.utf-8: Sertifika yetkililerinin yeni sertifikalarına güvenilsin mi? Description-vi.utf-8: Tin chứng nhận mới của nhà cầm quyền chứng nhận mới không? Extended_description: This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust.\n\n - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate. Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en què confieu.\n\n- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA. - 'no', no s'instal·laran, per defecte, els nous certificats de les CA. - 'demana', se us demanarà si confieu o no en cada nou certificat de les CA. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, kterým důvěřujete.\n\n - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n - ne: nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně. Extended_description-da.utf-8: Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke sådanne nye CA-certifikater og kun vælge de certifikater, du stoler på.\n\n - ja: Nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n - nej: Nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n - spørg: Spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie vertrauen.\n\n - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach. Extended_description-es.utf-8: Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe.\n\n - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA. Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz bakarrik hautatu ditzakezu.\n\n - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat.\n\n - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n - ei: uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n - kysy: kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez.\n\n - Oui : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n - Non : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n demandé. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete pode instalar novos certificados de entidades de acreditación (EA) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados e escoller só nos que confíe.\n\n - si : hase confiar e instalar os novos certificados de entidades de acreditación.\n - non : non se han instalar por defecto os novos certificados de entidades de acreditación.\n - preguntar: preguntar por cada novo certificado dunha entidade de acreditación. Extended_description-it.utf-8: L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati.\n\n - sì : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n - no : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、更新時に新しい CA (証明機関) をインストールできます。そのような新しい CA 証明書を確認して、信用する証明書だけを選択できます。\n\n - `はい: 新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n - `いいえ': 新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n - `質問する': 新しい CA 証明書についてそれぞれ尋ねます。 Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt.\n\n - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n - selectie: CA certificaten handmatig selecteren. Extended_description-pl.utf-8: Pakiet może instalować nowe certyfikaty urzędów certyfikacji (ang. Certificate Authority - CA) podczas aktualizacji. Można zechcieć sprawdzać nowe certyfikaty i wybierać tylko zaufane.\n\n - tak: nowe certyfikaty CA będą zaufane i instalowane;\n - nie: nowe certyfikaty CA nie będą domyślnie instalowane;\n - pytaj: pytaj o każdy nowy certyfikat CA. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e escolher apenas os certificados em que confia.\n\n - sim : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n - não : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n - perguntar: perguntar para cada novo certificado CA. Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) ao atualizar. Você pode querer checar esses novos certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você confia.\n\n - sim: novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados;\n - não: novos certificados de CAs não serão instalados por padrão;\n - perguntar: pergunta a cada novo certificado de CA. Extended_description-ru.utf-8: При обновлении этот пакет может установить новые сертификаты удостоверяющих центров (CA). Вы можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете.\n\n - да: доверять новым сертификатам CA и установить их.\n - нет: по умолчанию не устанавливать новые сертификаты CA.\n - спрашивать: подтверждать каждый новый сертификат CA. Extended_description-sk.utf-8: Tento balík môže pri aktualizácii inštalovať nové certifikáty certifikačných autorít (CA). Môžete chcieť tieto nové certifikáty CA skontrolovať a zvoliť len certifikáty, ktorým dôverujete.\n\n - áno : nové certifikáty CA budú dôveryhodné a nainštalované;\n - nie : nové certifikáty CA nebudú predvolene nainštalované;\n - pýtať sa: pýtať sa na každý nový certifikát CA. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast välja de certifikat som du litar på.\n\n - ja: nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras;\n - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n - fråga: fråga för varje nytt CA-certifikat. Extended_description-tr.utf-8: Bu paket yükseltme sırasında yeni bir Sertifika Yetkilisi (SY) kurabilir. Olası yeni SY sertifikalarını denetlemek ve yalnızca güvendiğiniz sertifikaları kullanmak isteyebilirsiniz.\n\n - evet: yeni SY sertifikalarına güvenilecek ve kurulacak;\n - hayır: öntanımlı olarak yeni SY sertifikaları kurulmayacak;\n - sor: her yeni SY sertifikası için görüş istenecek. Extended_description-vi.utf-8: Gói này có lẽ sẽ cài đặt chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) mới khi nâng cấp. Đề nghị bạn kiểm tra các chứng nhận CA như vậy, chỉ chọn chứng nhận đã tin cậy.\n\n • có tin và cài đặt chứng nhận CA mới.\n • không mặc định là không cài đặt chứng nhận CA mới.\n • hỏi nhắc với mỗi chứng nhận CA mới Type: select Owners: ca-certificates/trust_new_crts Name: clamav-base/numinfo Description: Mandatory numeric value Description-cs.utf-8: Povinná číselná hodnota Description-da.utf-8: Krævet numerisk værdi Description-de.utf-8: Zwingend numerischer Wert Description-es.utf-8: Valor numérico obligatorio Description-eu.utf-8: Derrigorrezko zenbakizko balioa Description-fi.utf-8: Pakollinen numeroarvo Description-fr.utf-8: Valeur numérique obligatoire Description-gl.utf-8: Valor numérico obrigatorio Description-it.utf-8: Valore numerico obbligatorio Description-ja.utf-8: 数値での入力を強制 Description-nl.utf-8: Numerieke waarde verplicht Description-pl.utf-8: Wymagana wartość liczbowa Description-pt.utf-8: Valor numérico obrigatório Description-pt_br.utf-8: Valor numérico obrigatório Description-ru.utf-8: Обязательно числовое значение Description-sv.utf-8: Obligatoriskt numeriskt värde. Description-vi.utf-8: Bắt buộc phải gõ giá trị thuộc số Extended_description: This question requires a numeric answer. Extended_description-cs.utf-8: Tato otázka vyžaduje číselnou odpověď. Extended_description-da.utf-8: Dette spørgsmål kræver et numerisk svar. Extended_description-de.utf-8: Diese Frage erfordert eine numerische Antwort. Extended_description-es.utf-8: Debe proporcionar un valor numérico como respuesta a esta pregunta. Extended_description-eu.utf-8: Galdera honek zenbakizko erantzun bat behar du. Extended_description-fi.utf-8: Tämä kysymys vaatii numeerisen vastauksen. Extended_description-fr.utf-8: La valeur de ce réglage doit être numérique. Extended_description-gl.utf-8: Esta pregunta precisa dunha resposta numérica. Extended_description-it.utf-8: Questa domanda richiede di indicare un valore numerico. Extended_description-ja.utf-8: この質問には数値で答える必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Deze vraag vereist een numerieke waarde als antwoord. Extended_description-pl.utf-8: To pytanie wymaga odpowiedzi w postaci wartości liczbowej. Extended_description-pt.utf-8: Esta pergunta precisa de uma resposta numérica. Extended_description-pt_br.utf-8: Essa questão requer uma resposta numérica. Extended_description-ru.utf-8: В ответе требуется указать число. Extended_description-sv.utf-8: Du måste ange ett numeriskt värde som svar. Extended_description-vi.utf-8: Câu hỏi này yêu cầu đáp ứng thuộc số. Type: error Owners: clamav-base/numinfo Name: console-setup/charmap47 Choices: ${CHOICES} Description: Encoding to use on the console: Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب استخدامه للطرفية: Description-ast.utf-8: Codificación pa usar na consola: Description-be.utf-8: Кадыроўка для кансолі: Description-bg.utf-8: Кодиране, което да се използва на конзолата: Description-bn.utf-8: কনসোলে যে এনকোডিং ব্যবহার করা হবে: Description-bs.utf-8: Enkodiranje za upotrebu na konzoli: Description-ca.utf-8: Codificació a emprar a la consola: Description-cs.utf-8: Kódování, které se má použít na konzoli: Description-cy.utf-8: Amgodiad i ddefnyddio ar y consol: Description-da.utf-8: Kodning, der skal bruges i konsollen: Description-de.utf-8: Kodierung, die auf der Konsole verwandt werden soll: Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། Description-el.utf-8: Κωδικοποίηση για χρήση με την κονσόλα: Description-eo.utf-8: Enkodigo por uzi en la konzolo: Description-es.utf-8: Codificación a utilizar en la consola: Description-et.utf-8: Konsoolis kasutatav kodeering Description-eu.utf-8: Kontsolan erabiltzeko kodeketa: Description-fa.utf-8: برای استفاده بر روی کنسول رمزگشایی کنید: Description-fi.utf-8: Konsolilla käytettävä koodaus: Description-fr.utf-8: Codage à utiliser sur la console : Description-ga.utf-8: Ionchódú le húsáid ar an gconsól: Description-gl.utf-8: Codificación a empregar na consola: Description-gu.utf-8: કોન્સોલ પર વાપરવા માટેનું એનકોડિંગ: Description-he.utf-8: קידוד לשימוש במסוף: Description-hi.utf-8: कंसोल पर उपयोग किया जाने वाला अक्षर संगठन: Description-hr.utf-8: Koristiti kodiranje znakova na konzoli: Description-hu.utf-8: A konzolon használt kódolás: Description-id.utf-8: Encoding yang digunakan pada konsol: Description-is.utf-8: Stafakóðun sem nota á í stjórnskjánum: Description-it.utf-8: Codifica da usare nella console: Description-ja.utf-8: コンソールで使うエンコーディング: Description-ka.utf-8: კონსოლზე გამოსაყენებელი კოდირება: Description-kk.utf-8: Консольде қолданылатын кодалау: Description-km.utf-8: ការអ៊ីនកូដត្រូវប្រើនៅក្នុងកុងសូល ៖ Description-kn.utf-8: ಆಜ್ಞಾಫಲಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಲಿಪೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ: Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 인코딩: Description-ku.utf-8: Kodkirin a ku di konsoleyê de were bikaranîn: Description-lo.utf-8: ການເຂົ້າລະຫັດຈະໃຊ້ເທິງຄອນໂຊລ Description-lt.utf-8: Tekstiniame terminale naudojama koduotė: Description-lv.utf-8: Konsolē izmantojamais kodējums: Description-mk.utf-8: Енкодинг за употреба во конзолата: Description-ml.utf-8: കണ്സോളിലുപയോഗിക്കേണ്ട എന്കോഡിങ്ങ്: Description-mr.utf-8: या कन्सोलवर वापरायची कूटपद्धत (एन्कोडिंग): Description-nb.utf-8: Koding som skal brukes i konsollet Description-nl.utf-8: Te gebruiken karaktercodering voor de console: Description-nn.utf-8: Teiknkoding som skal brukast i konsollen: Description-no.utf-8: Koding som skal brukes i konsollet Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: Description-pl.utf-8: Kodowanie używane w konsoli: Description-pt.utf-8: Codificação a usar na consola: Description-pt_br.utf-8: Codificação para usar no console: Description-ro.utf-8: Codificare folosită în consolă: Description-ru.utf-8: Используемая кодировка в консоли: Description-si.utf-8: කොන්සෝලයේ භාවිත කල යුතු සංකේතනය: Description-sk.utf-8: Aké kódovanie použiť na konzole: Description-sl.utf-8: Kodni nabor, ki naj bo v uporabi v konzoli: Description-sq.utf-8: Kodimi që do përdoret në konsolë: Description-sr.utf-8: Код конзоле: Description-sr@latin.utf-8: Kod konzole: Description-sv.utf-8: Teckenkodning för konsollen: Description-ta.utf-8: முனையத்தில் பயன் படுத்த மறையாக்கம். Description-te.utf-8: కన్సోల్ పై వాడవలసిన ఎన్కోడింగ్: Description-th.utf-8: รหัสอักขระที่จะใช้บนคอนโซล: Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak kodlama: Description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسىدا ئىشلىتىلىدىغان كودلاش ئۆلچىمى: Description-uk.utf-8: Використовувати таке кодування в консолі: Description-vi.utf-8: Bảng mã cần dùng trên bàn giao tiếp: Description-zh_cn.utf-8: 控制台所使用的编码: Description-zh_tw.utf-8: 在主控台所要使用的編碼: Type: select Owners: console-setup/charmap47 Name: console-setup/codeset47 Choices: . Arabic, # Armenian, # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic languages, # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin), . Ethiopic, # Georgian, # Greek, # Hebrew, # Lao, # Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages, # Latin2 - central Europe and Romanian, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # Thai, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic, Guess optimal character set Choices-ar.utf-8: . العربية, # الأرمينية, # السيريلية - KOI8-R و KOI8-U, # السيريلية - اللغات سوى السلافية, # السيريلية - اللغات السلافية (إضافة إلى البوسنية والصربية اللاتينية), . الإثيوبية, # الجورجية, # اليونانية, # العبرية, # اللاو, # Latin1 و Latin5 - غرب أوروبا واللغات التركية, # Latin2 - وسط أوروبا والرومانية, # Latin3 و Latin8 - تشيتشيوا; إسبترنتو; الآيرلندية; المالتيز والولش, # Latin7 - الليتوانية; اللاتفية; الماوري والمارشاليز, . اللاتينية - الفيتنامية, # التاي, . مركّبة - اللاتينية; السلافية السيريلية; العبرية; العربية الأساسية, . مركّبة - اللاتينية; السلافية السيريلية; اليونانية, . مركّبة - اللاتينية; السيريلية السلافية والغير سلافية, خمّن مجموعة المحارف الأنسب Choices-ast.utf-8: . Arábicu, # Armeniu, # Cyrillic - KOI8-R y KOI8-U, # Cyrillic - llingües non esláviques, # Cyrillic - Llingües esláviques (tamién Bosniau and Llatín Serbiu), . Ethiope, # Xeorxianu, # Griegu, # Hebréu, # Lao, # Llatin1 y Llatin5 - Europa del Este y llingües Turques, # Llatin2 - Europa Centra y Rumania, # Llatin3 y Llatin8 - Chichewa; Esperantu; Irlandés; Maltés y Galés, # Llatin7 - Lituanu; Letón; Maorí and Marsellés, . Llatin - Vitnamita, # Thailandés, . Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Hebréu; Árabe básicu, . Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Griegu, . Amestáu - Llatin; Eslávicu y Cyrillic non eslávicu, Afitar caráuteres óptimos al debalu Choices-be.utf-8: . Арабскі, # Армянскі, # Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U, # Кірылічны - неславянскія мовы, # Кірылічны - славянскія мовы (і баснійская і сербская лацінка), . Эфіёпскі, # Грузінскі, # Грэцкі, # Ізраільскі, # Лао, # Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы, # Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская, # Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландск.; мальтыйск.\, ўэльск., # Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская, . Latin - в'етнамская, # тайскі, . Аб'яднаны - Latin; славян. кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі, . Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца, Прапанаваць найлепшы набор сімвалаў Choices-bg.utf-8: . арабски, # арменски, # кирилица - KOI8-R и KOI8-U, # кирилица - неславянски езици, # кирилица - славянски езици (вкл. босненска и сръбска латиница), . етиопски, # грузински, # гръцки, # еврейски, # лао, # Latin1 и Latin5 - западна Европа и тюркски езици, # Latin2 - централна Европа и румънски, # Latin3 и Latin8 - ниянджа; есперанто; ирландски; малтийски; уелски, # Latin7 - литовски; латвийски; маорски; маршалски, . Latin - виетнамски, # тайски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; еврейски; базов арабски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; гръцки, . комбинирана - латиница; славянска и неславянска кирилица, Отгатване на оптималния знаков набор Choices-bn.utf-8: . আরবি, # আর্মেনিয়, # সিরিলিক - KOI8-R এবং KOI8-U, # সিরিলিক - নন-স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ, # সিরিলিক - স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ (বসনিয়া এবং সার্বীয় ল্যাটিনও), . ইথোপীয়, # জর্জীয়, # গ্রিক, # হিব্রু, # লাও, # ল্যাটিন১ এবং ল্যাটিন৫ - পশ্চিম ইউরোপীয় এবং তুর্কি ল্যাংগুয়েজ, # ল্যাটিন২ - মধ্য ইউরোপ এবং রোমানীয়, # ল্যাটিন৩ এবং ল্যাটিন৮ - চীচেওয়া; এসপারান্তো; আইরিশ; মাল্টানীজ এবং ওয়েলশ, # ল্যাটিন৭ - লিথুনীয়; লাতভিয়; মাওরি এবং মার্শালীয়, . ল্যাটিন - ভিয়েতনামী, # থাই, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; হিব্রু; মৌলিক আরবি, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; গ্রিক, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক এবং নন-স্লাভিক সিরিলিক, উপযুক্ত অক্ষর সমষ্টি অনুমান Choices-bs.utf-8: . Arapski, # Armenski, # Ćirila - KOI8-R i KOI8-U, # Ćirilica - neslavenski jezici, # Ćirilica - Slavenski jezici (uključujući bosanski i latinični srpski), . Etiopijski, # Georgian, # Grčki, # Hebrejski, # Lao, # Latinski1 i Latinski5 - zapadna Evropa i turski jezici, # Latinski2 - centralna Evropa i rumunjski, # Latinski3 i Latinski8 - Chichewa; Esperanto; Irski; Malteški i Velški, # Latinski7 - Litvanski; Latvijski; Maori i Marshallese, . Latinica - Vijetnamski, # Thai, . Kombinirano - Latinica; Slavenski ćirilični; Hebrejski; osnovni arapski, . Kombinirano - Latinski; Slavenski ćirilični; Grčki, . Kombinirano - Latinica; Slavenski i neslavenski ćirilični, Pogodi optimalni set karaktera Choices-ca.utf-8: . àrab, # armeni, # ciríl·lic - KOI8-R i KOI8-U, # ciríl·lic - llengües no eslaves, # ciríl·lic - Llengües eslaves (i també bosnià i serbi llatí), . etíop, # georgià, # grec, # hebreu, # lao, # latin1 i latin5 - llengües d'Europa occidental i turques, # latin2 - Europa central i romanès, # latin3 i latin8 - xixeua; esperanto; irlandès; maltès i gal·lès, # Latin7 - lituà; letó; maori i marsalès, . llatí - vietnamita, # tai, . combinat - llatí; ciríl·lic eslau; hebreu; àrab bàsic, . combinat - llatí; ciríl·lic eslau; grec, . combinat - llatí; ciríl·lic eslau i no eslau, Endevina el joc de caràcters òptim Choices-cs.utf-8: . Arabské, # Arménské, # Azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # Azbuka - jiné než slovanské jazyky, # Azbuka - slovanské jazyky (také bosenská a srbská latinka), . Etiopské, # Gruzínské, # Řecké, # Hebrejské, # Laoské, # Latin1 a Latin5 - západoevropské jazyky a turečtina, # Latin2 - střední Evropa a rumunština, # Latin3 a Latin8 - čičeva; esperanto; irština; maltština a velština, # Latin7 - litevština; lotyština; maorština a maršalština, . Latin - vietnamština, # Thajské, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; hebrejština; základní arabština, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; řečtina, . Kombinované - latinka; slovanská i jiná azbuka, Odhadnout nejvhodnější znakovou sadu Choices-cy.utf-8: . Arabeg, # Armeneg, # Syrilig - KOI8-R a KOI8-U, # Syrilig - ieithoedd ddim yn Slafig, # Syrilig - ieithoedd Slafig (hefyd Bosnieg a Serbeg Ladin), . Ethiopeg, # Georgeg, # Groeg, # Hebraeg, # Laoeg, # Lladin1 a Lladin5 - gorllewin Ewrop a ieithoedd Twrceg, # Lladin2 - canolbarth Ewrop a Romaneg, # Lladin3 a Lladin8 - Chichewa; Esperanto; Gwyddeleg; Malteg a Chymraeg, # Lladin7 - Lithwanweg; Latfieg; Maori a Marshalleg, . Lladin - Fietnameg, # Thai, . Cyfuniad - Lladin; Syrilic Slafeg; Hebraeg; Arabeg syml, . Cyfuniad - Lladin; Syrilic Slafeg; Groeg, . Cyfuniad - Lladin; Syrilic Slafeg a nid Slafeg, Dyfalu y set nodau gorau Choices-da.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske sprog, # Kyrillisk - slaviske sprog (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Græsk, # Hebraisk, # Lao, # Latin1 og Latin5 - vesteuropa og tyrkiske sprog, # Latin2 - centraleuropa og rumænsk, # Latin3 og Latin8 - chinyanja; esperanto; irsk; maltesisk og walisisk, # Latin7 - litauisk; lettisk; maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; hebraisk; basal arabisk, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; græsk, . Kombineret - latin; slavisk og ikke-slavisk kyrillisk, Gæt optimalt tegnsæt Choices-de.utf-8: . Arabisch, # Armenisch, # Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U, # Kyrillisch - nicht-slawische Sprachen, # Kyrillisch - slawische Sprachen (auch Bosnisch und Serbisch-Latein), . Äthiopisch, # Georgisch, # Griechisch, # Hebräisch, # Laotisch, # Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen, # Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch, # Latin3 und Latin8 - Chichewa\, Esperanto\, Irisch\, Maltesisch und Walisisch, # Latin7 - Litauisch\, Lettisch\, Maorisch und Marshallesisch, . Latin - Vietnamesisch, # Thailändisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Hebräisch\, einfaches Arabisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Griechisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches und nicht-slawisches Kyrillisch, Vermutlich optimaler Zeichensatz Choices-dz.utf-8: . ཨ་ར་བིཀ།, # ཨར་མི་ནི་ཡཱན།, # སི་རི་ལིཀ - KOI8-R དང་ KOI8-U, # སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་མ་ཡིན་པ།, # སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་ (མ་ཚད་ བོསི་ནི་ཡཱན་དང་སར་བི་ཡཱན་ལེ་ཊིན), . ཨི་ཐིའོ་པིཀ, # ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།, # གི་རིཀ།, # ཧེབ་བིརིའུ།, # ལའོ།, # ལེ་ཊིན་༡དང་ལེ་ཊིན་༢ - ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་ཊར་ཀིག་སྐད་ཡིག, # ལེ་ཊིན་༢ - དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་རོ་མ་ནི་ཡཱན། , # ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༨ - ཅི་ཆེ་ཝ་ ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ་ ཨའི་རིཤི་ མཱལ་ཊི་སི་དང་ཝེལཤི, # ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༧ - ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ ལེཊི་བི་ཡཱན་ མའོ་རི་དང་མར་ཤེལ་སི།, . ལེ་ཊིན་ - ཝེཊི་ན་མིསི།, # ཐཱའི།, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ ཧེ་རིའུ་དང་བེ་སིག་ཨ་ར་བིག, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ གི་རིཀ, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་དང་སི་རི་ལིག་ སི་རི་ལིཀ་མ་ཡིན་པ།, གང་དྲག་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ཕོ་ཚད་དཔག། Choices-el.utf-8: . Αραβική, # Αρμενική, # Κυριλλική - KOI8-R και KOI8-U, # Κυριλλική - μη-Σλαβικές γλώσσες, # Κυριλλική - Σλαβικές γλώσσες (καθώς και Λατινική Βοσνιακή και Σερβική), . Αιθιοπική, # Γεωργιανή, # Ελληνική, # Εβραϊκή, # Λαοτινή, # Latin1 και Latin5 - Δυτικοευρωπαϊκές και Τουρκικές γλώσσες, # Latin2 - κεντρικής Ευρώπης και ΡΟυμανική, # Latin3 και Latin8 - Chichewa; Εσπεράντο; Ιρλανδική; Μαλτέζικη και Ουαλλική, # Latin7 - Λιθουανική; Λεττονική; Μαορί και νήσων Μάρσαλ, . Latin - Βιετναμέζικη, # Ταϋλάνδης, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Εβραϊκή; βασική Αραβική , . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Ελληνική, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική και μη-Σλαβική Κυριλλική, Να γίνει εικασία του καλλίτερου συνόλου χαρακτήρων Choices-eo.utf-8: . Araba, # Armena, # Cirila - KOI8-R kaj KOI8-U, # Cirila - ne-slavaj lingvoj, # Cirila - slavaj lingvoj (ankaŭ bosnia kaj serba latina), . Etiopa, # Kartvela, # Greka, # Hebrea, # Laŭa, # Latin1 kaj Latin5 - okcidenta Eŭropo kaj turkaj lingvoj, # Latin2 - centra Eŭropo kaj rumana, # Latin3 kaj Latin8 - njanĝa; Esperanto; irlanda; malta kaj kimra, # Latin7 - litova; latva; maoria kaj marŝala, . Latin - vjetnama, # Taja, . Kombinite - latina; slava cirila; hebrea; baza araba, . Kombinite - latina; slava cirila; greka, . Kombinite - latina; slava kaj ne-slava cirila, Konjekti plejbonan signaron Choices-es.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - LOI8-R y KOI8-U, # Cirílico - lenguas no Eslavas, # Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio), . Etíope, # Georgiano, # Griego, # Hebreo, # Lao, # Latino1 y Latino5 - Europa Occidental y lenguas Turcas, # Latino2 - Europa Central y Rumano, # Latino3 y Latino8 - Chichewa; Esperanto; Irlandés; Maltés y Galés, # Latino7 - Lituano; Letonio; Maori y Marsellés, . Latino - Vietnamita, # Tailandés, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebreo; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Griego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo y no Eslavo, Buscar el conjunto de caracteres óptimo Choices-et.utf-8: . Araabia, # Armeenia, # Kirillits - KOI8-R ja KOI8-U, # Kirillits - mitte-slaavi keeled, # Kirillits - slaavi keeled (ka Bosnia ja Serbia), . Etioopia, # Gruusia, # Kreeka, # Heebrea, # Lao, # Latin1 ja Latin5 - Lääne-Euroopa ja türgi keeled, # Latin2 - Kesk-Euroopa ja Rumeenia, # Latin3 ja Latin8 - Chichewa; Esperanto; Iiri; Malta ja kõmri, # Latin7 - Leedu; Läti; Maori ja Marshallesi, . Latin - Vietnami, # Tai, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillits; heebrea; põhiline araabia, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillits; kreeka, . Kombineeritud - ladina; slaavi- ja mitteslaavi kirillits, Optimaalse märgistiku äraarvamine Choices-eu.utf-8: . Arabiarra, # Armeniarra, # Zirilikoa - KOI8-R eta KOI8-U, # Zirilikoa - hizkuntza ez-eslaviarrak, # Zirilikoa - Hizkuntza eslaviarrak (Bosnia eta Serbiar Latina barne), . Etiopiarra, # Georgiarra, # Grekoa, # Hebreera, # Laosera, # Latin1 eta Latin5 - mendebaldeko Europa eta turkiar hizkuntzak, # Latin2 - erdiko Europa eta errumaniera, # Latin3 eta Latin8 - Chichewa; Esperantoa; Irlandako gaelikoa; Maltera eta Galesa, # Latin7 - Lituaniera; Letoniera; Maoriera eta Marshallera, . Latina - Vietnamera, # Thailandiarra, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar Zirilikoa; Hebreera; Arabiera soila, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar zirilikoa; Grekoa, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar eta ez-eslaviar Zirilikoa, Igarri karaktere-joko egokiena Choices-fa.utf-8: . عربی, # ارمنی, # سایلیریک - KIO8-U و KIO8-R, # سایلیریک - زبانهای غیر اسلاوی, # سایلیریک - زبانهای اسلاوی (همچنین بوسنیایی و لاتین صربستانی), . اتیوپیایی, # جورجیایی, # یونانی, # عبری, # لاو, # لاتین ۱ و لاتین ۵ - زبانهای تورکیک و اروپای غربی, # لاتین ۲ - اروپای مرکزی و رومانیایی, # لاتین ۳ و لاتین ۸ - چیچوا؛ اسپراتو؛ ایرلندی؛ مالتی و ولز, لاتین۷ - لیتوانیایی؛ لاتوین؛ مائوریایی و مارشالی, . لاتین - ویتنامی, # تای یا تایلندی, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی؛ عبری؛ عربی پایه, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی؛ یونانی, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی و غیر اسلاوی سایلیریک, مجموعه کاراکترهای مناسب را حدس بزنید Choices-fi.utf-8: . Arabialainen, # Armenialainen, # Kyrillinen - KOI8-R ja KOI8-U, # Kyrillinen - ei-slaavilaiset kielet, # Kyrillinen - slaavilaiset kielet (myös Bosnian ja Serbian Latin), . Etiopialainen, # Georgialainen, # Kreikkalainen, # Heprealainen, # Laolainen, # Latin1 ja Latin5 - länsieurooppalaiset ja turkkilaiset kielet, # Latin2 - keskieurooppalaiset kielet ja romania, # Latin3 ja Latin8 - chichewa; esperanto; iiri; malta; kymri, # Latin7 - liettua; latvia; maori; marshallin kieli, . Latin - vietnamilainen, # Thai, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; heprea; arabia, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; kreikka, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen ja ei-slaavilainen kyrillinen, Arvaa sopivin merkistö Choices-fr.utf-8: . arabe, # arménien, # cyrillique : KOI8-R et KOI8-U, # cyrillique : langues autres que slaves, # cyrillique : langues slaves (et aussi le bosniaque et le serbe latin), . éthiopien, # géorgien, # grec, # hébreu, # lao, # latin1 et latin5 : langues de l'Europe de l'ouest et turc, # latin2 : langues d'Europe centrale et roumain, # latin3 et latin8 : chichewa\, espéranto\, irlandais\, maltais et gallois, # latin7 : lituanien\, letton\, maori et marshall, . latin : vietnamien, # thaï, . combiné : latin\, cyrillique slave\, hébreu\, arabe de base, . combiné : latin\, cyrillique slave\, grec, . combiné : latin\, cyrillique slave et non slave, Choix automatique du jeu de caractères adapté Choices-ga.utf-8: . Arabach, # Airméanach, # Coireallach - KOI8-R agus KOI8-U, # Coireallach - teangacha neamh-Slavacha, # Coireallach - teangacha Slavacha (Boisnis agus Seirbis Laidineach freisin), . Aetópach, # Seoirseach, # Gréagach, # Eabhrach, # Laoch, # Laidin-1 agus Laidin-5 - iarthar na hEorpa agus teangacha Tuircice, # Laidin-2 - lár na hEorpa agus an Rómáinis, # Laidin-3 agus Laidin-8 - Siseivis; Esperanto; Gaeilge; Máltais agus Breatnais, # Laidin-7 - Liotuáinis; Laitvis; Maorais agus Marascailis, . Laidin - Vítneamais, # Téalannach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Eabhrach; Arabach bunúsach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Gréagach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach agus neamh-Slavach, Tomhais an tacar carachtar is fearr Choices-gl.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - KIO8-R e KOI8-U, # Cirílico - idiomas non eslavos, # Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosníaco e serbio), . Etíope, # Xeorxiano, # Grego, # Hebreo, # Lao, # Latin1 e Latin5 - Europa occidental e idiomas turcos, # Latin2 - Europa central e rumano, # Latin3 e Latin8 - chichewa\, esperanto\, irlandés\, maltés e galés, # Latin7 - lituano\, letón\, maorí e marshalés, . Latino - Vietnamita, # Tai, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, hebreo\, árabe básico, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, grego, . Combinado - latino\, eslavo e cirílico non eslavo, Escolla o xogo de caracteres adecuado Choices-gu.utf-8: . અરેબિક, # અર્મેનિયન, # સિરિલિક - KOI8-R અને KOI8-U, # સિરિલિક - સ્લાવિક ન હોય તેવી ભાષાઓ, # સિરિલિક - સ્લાવિક ભાષાઓ (બોસ્નિઅન અને સર્બિઅન લેટિન પણ), . ઇથિઓપિક, # જ્યોર્જિયન, # ગ્રીક, # હિબ્રુ, # લાઓ, # લેટિન૧ અને લેટિન૫ - પ્શ્ચિમ યુરોપ અને તુર્કિક ભાષાઓ, # લેટિન૨ - મધ્ય યુરોપ અને રોમેનિઅન, # લેટિન૩ અને લેટિન૮ - ચેચેન્વા; એસ્પેરેન્ટો; આયરિશ; માલ્ટેઝ અને વેલ્શ, # લેટિન૭ - લિથુઆનિઅન; લેટવિઅન; માઓરી અને માર્શેલિઝ, . લેટિન - વિએતનામીઝ, # થાઈ, . જોડેલ - લેટિન; સ્લાવિક સિરિલિક; હિબ્રુ; સામાન્ય અરેબિક, . જોડેલ - લેટિન; સ્લેવિક સિરિલિક; ગ્રીક, . જોડેલ - લેટિન; સ્લેવિક સિરિલિક નહીં, સૌથી યોગ્ય અક્ષર ગણ ધારી લો Choices-he.utf-8: . ערבית, # ארמנית, # כתיב קירילי (KOI8-R ו-KOI8-U), # כתיב קירילי - שפות לא סלאביות, # כתיב קירילי - שפות סלאביות (גם בוסנית וסרבית בכתיב לטיני), . אתיופית, # גיאורגית, # יוונית, # עברית, # ליאו, # Latin1 ו-Latin5 - שפות מערב אירופה וטורקיה, # Latin2 - שפות מרכז אירופה ורומנית, # Latin3 ו-Latin8 - צ'יקאווה\, אספרנטו\, אירית\, מלטית וולשית, # Latin7 - ליטאית\, לטבית\, מאורי ומרשלית, . Latin - ויאטנמזית, # תאית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי-סלאבי; עברית; ערבית בסיסית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי-סלאבי; יוונית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי סלאבי ולא-סלאבי, ניחוש סט תווים מיטבי Choices-hi.utf-8: अरबी भाषा, # अर्मेनियाई, सिरिलिक # - KOI8-R और KOI8-U, # - सिरिलिक गैर स्लाव भाषाएँ, # सिरिलिक - स्लाव भाषाएँ (बोस्नियाई सर्बियाई लेटिन भी), . ईथोपियाई, # जॉर्जियाई, # यूनानी, # हिब्रू, # लाओ, # लेटिन1 और लैटिन5 - पश्चिमी यूरोप और तुर्की भाषाएँ, # लैटिन2 - यूरोप और मध्य रोमानियाई, # लैटिन3 और लैटिन8 - चिचेवा\, एस्पेरान्तो\, आयरिश\, माल्टीज़ और वेल्श, # Latin7 - लीथुनियन लातवी\, माओरी और मार्शलीज़, . लैटिन - वियतनामी, # थाई, . संयुक्त - लैटिन\, सिरिलिक स्लाव\, हिब्रू\, अरबी मूल, संयुक्त - लैटिन; स्लाव सिरिलिक\, ग्रीक, संयुक्त - लैटिन; स्लाव और गैर स्लाव सिरिलिक, सही अक्षर संघटन का अनुमान लगाएं Choices-hr.utf-8: . arapski, # armenski, # ćirilica - KOI8-R i KOI8-U, # ćirilica - neslavenski jezici, # ćirilica - slavenski jezici (uklj. bosanski i srpski latinica), . etiopski, # gruzijski, # grčki, # hebrejski, # lao, # Latin1 i Latin5 - latinica zapadne Europe i turski jezici, # Latin2 - latinica središnje Europe i rumunjski, # Latin3 i Latin8 - čičeva; esperanto; irski; malteški i velški, # Latin7 - latinica litavski; latvijski; maorski i maršalski, . Latin - latinica vijetnamski, # tai, . kombinirani - latinica; slav. ćirilica; hebrejski; osn. arapski, . kombinirani - latinica; slavenska ćirilica; grčki, . kombinirani - latinica; slavenska i neslavenska ćirilica, Pogodi optimalni skup znakova Choices-hu.utf-8: . Arab, # Örmény, # Cirill- KOI8-R és KOI8-U, # Cirill - nem-szláv nyelvek, # Cirill - szláv nyelvek (bosnyák és szerb latin is), . Etióp, # Grúz, # Görög, # Héber, # Lao, # Latin1 és Latin5 - nyugat-európai és török nyelvek, # Latin2 - Közép-Európa és Román, # Latin3 and Latin8 - csicseva; eszperantó; ír; máltai és velszi, # Latin7 - Litván; Lett; Maori és Marshall-szigeteki, . Latin - Vietnámi, # Thai, . Kombinált - latin; szláv cirill; héber; alap arab, . Kombinált - latin; szláv cirill; görög, . Kombinált - latin; szláv és nem-szláv cirill, Optimális karakterkészlet kitalálása Choices-id.utf-8: . Arab, # Armenia, # Cyrillic - KOI8-R dan KOI8-U, # Cyrilic - bahasa selain-Slavia, # Cyrillic - bahasa Slavia (juga Bosnia dan Latin Serbia), . Ethiopia, # Georgia, # Yunani, # Ibrani, # Lao, # Latin1 dan Latin5 - bahasa Eropa Barat dan Turki, # Latin2 - Eropa Tengah dan Rumania, # Latin3 dan Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandia; Maltese dan Welsh, # Latin7 - Lithuania; Latvia; Maori dan Marshallese, . Latin - Vietnam, # Thailand, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia; Hebrew; Arab dasar, . Combined - Latin; Cyrillic Slavial; Yunani, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia dan selain-Slavia, Tebak karakter yang optimal Choices-is.utf-8: . Arabíska, # Armenska, # Kyrilískt - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál, # Kyrilískt - slavnesk tungumál (ásamt bosnísku og serbnesk latína), . Eþíópíska, # Georgíska, # Gríska, # Hebreska, # Laó, # Latneskt1 og Latneskt5 - vesturhluti Evrópu og tyrknesk tungumál, # Latneskt2 - mið-Evrópa og rúmenska, # Latneskt3 og Latneskt8 - chichewa; esperanto; írska; maltneska og velska, # Latneskt7 - litháíska; lettneska; maórí og marshalleyska, . Latneskt - víetnamska, # Tælenska, . Samsett - Latneska; Slavneska kýrilíska; hebreska; einfölduð arabíska, . Samsett - Latneskt; slavneskt kýrilískt; gríska, . Samsett - Latneskt; slavneskt og ekki-slavneskt kýrilískt;, Giska á hentugasta stafasett Choices-it.utf-8: . Arabo, # Armeno, # Cirillico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirillico - lingue non slave, # Cirillico - lingue slave (inclusi latino bosniaco e serbo), . Etiope, # Georgiano, # Greco, # Ebraico, # Laotiano, # Latino1 e Latino5 - lingue europee occidentali e turco, # Latino2 - lingue centroeuropee e rumeno, # Latino3 e Latino8 - chichewa\, esperanto\, irlandese\, maltese e gallese, # Latino7 - lituano\, lettone\, maori e marsciallese, . Latino - vietnamita, # Thailandese, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, ebreo\, arabo di base, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, greco, . Combinato - latino\, cirillico slavo e non slavo, Ipotizzare il carattere ottimale Choices-ja.utf-8: . アラブ語, # アルメニア語, # キリル文字 - KOI8-R および KOI8-U, # キリル - 非スラブ言語, # キリル - スラブ言語 (ボスニア語およびセルビアラテン語も含む), . エティオピア語, # グルジア語, # ギリシャ語, # ヘブライ語, # ラオ語, # ラテン1 と ラテン5 - 西洋言語およびチュルク語, # ラテン2 - 中央ヨーロッパおよびルーマニア語, # ラテン3 および ラテン8 - チチェワ語; エスペラント語; アイルランド語; マルタ語およびウェールズ語, # ラテン7 - リトアニア語; ラトビア語; マオリ語およびマーシャル諸島語, . ラテン語 - ベトナム語, # タイ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ヘブライ語; 基本アラブ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ギリシャ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブおよび非スラブキリル, 最適な文字セットを指定してください Choices-kk.utf-8: . Араб, # Армян, # Кириллица - KOI8-R мен KOI8-U, # Кириллица - славян емес тілдері, # Кириллица - Славян тілдері (Босния мен Сербия латын қоса), . Эфиопия, # Грузия, # Грек, # Иврит, # Лао, # Latin1 мен Latin5 - батыс Еуропа мен Түркі тілдес, # Latin2 - орталық Еуропа мен румын, # Latin3 мен Latin8 - Чичева; эсперанто; ирланд; мальта мен уэльс, # Latin7 - Литва; латвия; маори мен маршалл аралдары, . Latin - Вьетнам, # Тай, . Құрамдас - Латын; славян кириллица; иврит; негізгі араб, . Құрамдас - Латын; славян кириллица; грек, . Құрамдас - Латын; славян мен славян емес кириллица, Ықтимал таңбалар жиынын анықтап көру Choices-km.utf-8: . អារ៉ាប់, # អារមេនី, # ស៊ីរីលីក - KOI8-R និង KOI8-U, # ស៊ីរីលីក - មិនមែនភាសាស្លូវ៉ាគី, # ស៊ីរីលីក - ភាសាស្លូវ៉ាគី (ប៊ូស្នី និងស៊ែរប៊ីឡាតាំង), . អេត្យូពី, # ហ្សកហ្ស៊ី, # ក្រិច, # ហេប្រ៊ូ, # ឡាវ, # ឡាតាំង ១ និងឡាតាំង ៥ - ភាសាអឺរ៉ុបខាងលិច និងទួគី, # ឡាតាំង ២ - ភាសាអឺរ៉ុបកណ្ដាល និងរ៉ូម៉ានី, # ឡាតាំង ៣ និងឡាតាំង ៨ - ស៊ីជីវ៉ា អេសភើរ៉ាន់តូ អៀឡង់ ម៉ាល់ទីស និងវែល, # ឡាតាំង ៧ - លីទុយអានី ឡាតវៀ ម៉ោរី និងម៉ាស្យាលីស, . ឡាតាំង - វៀតណាម, # ថៃ, . បានផ្សំ - ឡាតាំង ស៊ីរីលីកស្លាវីក ហេប៊្រូ និងអារ៉ាប់មូលដ្ឋាន, . បានផ្សំ - ឡាតាំង ស៊ីរីលីកស្លាវីក ក្រិច, . បានផ្សំ - ឡាតាំង ស្លាវីក និងមិនមែនស៊ីរីលីកស្លាវីក, ទាយសំណុំតួអក្សរប្រសើរបំផុត Choices-kn.utf-8: . ಅರೇಬಿಕ್, # ಆರ್ಮೇನಿಯನ್, # ಸಿರಿಲಿಕ್ - KOI8-R ಮತ್ತು KOI8-U, # ಸಿರಿಲಿಕ್ - ಸ್ಲಾವಿಕ್ ಅಲ್ಲದ ಭಾಷೆಗಳು, # ಸಿರಿಲಿಕ್ - ಸ್ಲಾವಿಕ್ ಭಾಷೆಗಳು(ಬೋಸ್ನಿಯನ್ ಮತ್ತು ಸೆರ್ಬಿಯನ್ ಕೂಡ), . ಇಥಿಯೊಪಿಯನ್ನಿನ, # ಜಾರ್ಜಿಯನ್, # ಗ್ರೀಕ್, # ಹಿಬ್ರೀವ್, # ಲಾಓ, # ಲ್ಯಾಟಿನ್ ೧ ಮತ್ತು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ೫ - ಪಶ್ಚಿಮ ಯುರೊಪ್ ಮತ್ತು ತುರ್ಕಿಕ್ ಭಾಷೆಗಳು, # ಲ್ಯಾಟಿನ್ ೨ - ಮಧ್ಯ ಯುರೊಪ್ ಮತ್ತು ರೊಮೆನಿಯನ್, # ಲ್ಯಾಟಿನ್ ೩ ಮತ್ತು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ೮ -ಚಿಚೆವ ;ಎಸ್ಪರಾಂಟೊ; ಐರಿಶ್; ಮಾಲ್ಟೀಸ್ ಮತ್ತು ವೆಲ್ಶ್, # ಲ್ಯಾಟಿನ್ ೭ - ಲಿಥುನಿಯನ್; ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯನ್; ಮಾಒರಿ ಮತು ಮಾರ್ಶಾಲಿಸ್, . ಲ್ಯಾಟಿನ್ - ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್, # ಥಾಯ್, . ಸಂಯುಕ್ತ - ಲ್ಯಾಟಿನ್; ಸ್ಲಾವಿಕ್ ಸಿರಿಲಿಕ್; ಹಿಬ್ರೀವ್; ಮೂಲ ಅರೇಬಿಕ್, . ಸಂಯುಕ್ತ - ಲ್ಯಾಟಿನ್; ಸ್ಲಾವಿಕ್ ಸಿರಿಲಿಕ್;ಗ್ರೀಕ್, . ಸಂಯುಕ್ತ - ಲ್ಯಾಟಿನ್; ಸ್ಲಾವಿಕ್ ಮತ್ತು ಸ್ಲಾವಿಕ್ ಅಲ್ಲದ ಸಿರಿಲಿಕ್;, ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಅಕ್ಷರ ಸಮೂಹವನ್ನು ಊಹಿಸಿ Choices-ko.utf-8: . 아랍어, # 아르메니아어, # 키릴 문자 - KOI8-R 및 KOI8-U, # 키릴 문자 - 슬라브 언어 아님, # 키릴 문자 - 슬라브 언어 (보스니아어 및 세르비아어 라틴 표기 포함), . 에티오피아어, # 그루지아어, # 그리스어, # 히브리어, # 라오어, # 라틴1 및 라틴5 - 서유럽 및 터키어 계열, # 라틴2 - 중유럽 및 루마니아어, # 라틴3 및 라틴8 - 치체와어; 에스페란토; 아일란드; 몰타어; 웨일스어, # 라틴7 - 리투아니아어; 라트비아어; 마오어 및 마샬 제도 언어, . 라틴 - 베트남어, # 타이어, . 결합 - 라틴; 슬라브어 키릴 문자; 히브리어; 기본 아랍어, . 결합 - 라틴; 슬라브어 키릴 문자; 그리스어, . 결합 - 라틴; 슬라브 및 기타 키릴 문자, 최적 문자 세트 추정 Choices-lo.utf-8: . ອາລັບ, # ອາມີນ້ຽນ, # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U, ຊີຣິລລິກ-ພາສາທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາສະລາບ , ຊີຣິລລິກ-ພາສາສະລາບ(ຍັງບອສເນຍແລະລາຕິນເຊີເບຍ), ອີຕີໂອປຽຍ, ຈໍເຈ້ຍ, ກຣີກ, ຮິບຣູ, ລາວ, ລາຕິນ1 ແລະ ລາຕິນ 5 - ຢູໂລບຕາເວັນຕົກ ແລະ ພາສາ Turkic, ລາຕິນ2-ກາງຢຸໂລບແລະໂຣມາເນຍ, ມາດຕາ ແລະ Esperanto\,ໄອຣິຊ Chichewa-ລາຕິນ3 ແລະ ລາຕິນ8, ລາຕິນ7-ລິທົວເນີຍ\, ລັດເວຍ\,ເມົາຣີ ແລະ ມາຊາລີ, ລາຕິນ-ຫວຽດນາມ, ໄທ, ລວມ - ລາຕິນ\, ສະລາບຣິລລິກ\, ພາສາຮິບຣູ\, ພາສາອາລັບ ພື້ນຖານ , ລວມ ກຣີກ\,ສະລາບຣິລລິກ\,ລາຕິນ, ລວມ ລາຕິນ\,ສະລາບ ແລະ ທີ່ບໍ່ແມ່ນສະລາບຣິລລິກ, ເດົາອັກສອນຊຸດທີ່ດີທີສຸດ Choices-lt.utf-8: . arabų, # armėnų, # kirilica – KOI8-R ir KOI8-U, # kirilica – ne slavų kalbos, # kirilica – slavų kalbos (taip pat bosnių ir serbų lotyniški rašmenys), . etiopų, # gruzinų, # graikų, # hebrajų, # laosiečių, # Latin1 ir Latin5 – vakarų Europos ir turkų kalbos, # Latin2 – centrinės Europos ir rumunų, # Latin3 ir Latin8 – nianjų; esperanto; airių; maltiečių ir valų, # Latin7 – lietuvių; latvių; maorių ir Maršalo salų, . Latin – vietnamiečių, # tajų, . kombinuota – lotynų; slavų kirilica; hebrajų; pagrindinė arabų, . kombinuota – lotynų; slavų kirilica; graikų, . kombinuota – lotynų; slavų ir ne slavų kirilica, Nuspėti optimalią simbolių aibę Choices-lv.utf-8: . Arābu, # Armēņu, # Kirilica - KOI8-R un KOI8-U, # Kirilica - ne-slāvu valodas, # Kirilica - slāvu valodas (ieskaitot bosniešu un serbu latīņu), . Etiopiešu, # Gruzīnu, # Grieķu, # Ivrits, # Laosiešu, # Latin1 un Latin5 — Rietumeiropas un tjurku valodas, # Latin2 — Centrāleiropas un rumāņu, # Latin3 un Latin8 — čičeva\, esperanto\, īru\, maltiešu un velsiešu, # Latin7 — latviešu\, lietuviešu\, maoru un māršaliešu, . Latin - vjetnamiešu, # Taju, . Apvienotā — latīņu\, slāvu kirilica\, ivrita un pamata arābu, . Apvienotā - latīņu\, slāvu kirilica\, grieķu, . Apvienotā - latīņu\, slāvu un ne-slāvu kirilica, Uzminēt optimālo rakstzīmju kopu Choices-mk.utf-8: . Арапски, # Ерменски, # Килирица - KOI8-R и KOI8-U, # Кирилица - несловенски јазици, # Кирилица - словенски јазици (исто така и латиница на босански и српски), . Етиопски, # Грузиски, # Грчки, # Еврејски, # Лао, # Latin1 and Latin5 - западна Европа и турски јазици, # Latin2 - централна Европа и романски, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Есперанто; Ирски; Малтешки и Велшки, # Latin7 - Литвански; Летонски; Маорски и Маршалски, . Latin - Виетнамски, # Тајландски, . Комбинирано - Латинично; Словенска кирилица; Еврејски; основен Арапски, . Комбинирано - Латинично; Словенска крилица; Грчки, . Комбинирано - Латинично; Словенска и несловенска кирилица, Внеси случајни знаци Choices-ml.utf-8: . അറബി, # അര്മേനിയന്, # സിറിലിക്ക് - KOI8-R ഉം KOI8-U ഉം, # സിറിലിക്ക് - സ്ലേവിക്ക് അല്ലാത്ത ഭാഷകള്, # സിറിലിക്ക് - സ്ലേവിക്ക് ഭാഷകള് (ബോസ്നിയന്\, സെര്ബിയന് ലാറ്റിന് കൂടി), . എത്യോപ്പിക്ക്, # ജോര്ജ്യന്, # ഗ്രീക്ക്, # ഹീബ്രൂ, # ലാവോ, # ലാറ്റി1 ഉം ലാറ്റിന് 5ഉം - പടിഞ്ഞാറന് യൂറോപ്പ്\, തൂര്ക്കി ഭാഷകളും, # ലാറ്റിന്2 - മധ്യ യൂറോപ്പും റൊമാനിയനും, # ലാറ്റിന്3 ഉം ലാറ്റിന്8 - ചിചേവാ; സ്പാനിഷ്; ഐറിഷ്; മാള്ട്ടീസും വെല്ഷും, # ലാറ്റിന്7 - ലിതുവാനിയന്; ലാറ്റ്വിയന്; മവോറിയും മാര്ഷാലീസും, . ലാറ്റിന് - വിയറ്റ്നാമീസ്, # തായി, . കൂടിച്ചേര്ന്നത് - ലാറ്റിന്; സ്ലാവിക്ക് സിറിലിക്ക്; ഹിബ്റു; അടിസ്ഥാന അറബി, . കൂടിച്ചേര്ന്നത് - ലാറ്റിന്; സ്ലാവിക്ക് സിറിലിക്ക്; ഗ്രീക്ക്, . കൂടിച്ചേര്ന്നത് - ലാറ്റിന്; സ്ലാവിക്കും സ്ലാവിക്കല്ലാത്തതുമായ സിറിലിക്ക്, ഏറ്റവും മികച്ച അക്ഷരകൂട്ടം ഊഹിക്കുക Choices-mr.utf-8: . अरेबिक, # अर्मेनियन, # क्रिलिक - KOI8-R आणि KOI8-U, # क्रिलिक - नॉन-स्लेविक भाषा, # क्रिलिक - स्लेविक भाषा (बोस्नियन आणि सर्बियन लॅटिन सुद्धा), . इथिओपिक, # जॉर्जियन, # ग्रीक, # हिब्र्यू, # लाव, # लॅटिन1 आणि लॅटिन5 - वेस्टर्न युरोप व तुर्किक भाषा, # लॅटिन2 - मध्य युरोप व रोमानियन, # लॅटिन3 आणि लॅटिन8 - चिचेवा; एस्परॅंटो; आयरिश; माल्टीज व वेल्श, # लॅटिन7 - लिथुआनियन; लॅटवियन; माओरी व मार्शलीज, . लॅटिन - व्हिएटनामीज, # थाई, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; हिब्र्यू; बेसिक अरेबिक, .कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; ग्रीक, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक आणि नॉन स्लाविक क्रिलिक, योग्य चिन्हसंचाचा अंदाज वर्तवा Choices-nb.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk., # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk, Gjett optimal tegnsett Choices-nl.utf-8: . Arabisch, # Armeens, # Cyrillisch - KOI8-R en KOI8-U, # Cyrillisch - niet-Slavische talen, # Cyrillisch - Slavische talen (waaronder Bosnisch en Servisch Latijns), . Ethiopisch, # Georgisch, # Grieks, # Hebreeuws, # Laoees, # Latin1 en Latin5 - West-Europese en Turkse talen, # Latijns2 - Centraal-Europa en Roemenië , # Latin3 en Latin8 - Chichewa; Esperanto; Iers; Maltees en Welsh, # Latin7 - Litouws; Lets; Maori en Marshallees, . Latijns - Vietnamees, # Thais , . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Hebreeuws; basis-Arabisch, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Grieks, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch en niet-Slavisch Cyrillisch, Raad optimale karakterset Choices-no.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk., # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk, Gjett optimal tegnsett Choices-pa.utf-8: .ਅਰਬੀ, # ਅਰਮੀਨੀਆਈ, # Cyrillic - KOI8-R ਅਤੇ KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian ਅਤੇ Serbian Latin), . Ethiopic, # ਜਾਰਜੀਆਈ, # ਗਰੀਕ, # ਹੈਬਰਿਉ, # Lao, # Latin1 and Latin5 - ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਤੁਰਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, # Latin2 - ਸੈਂਟਰਲ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਰੋਮਾਨੀਆਈ, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # ਥਾਈ, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic ਅਤੇ non-Slavic Cyrillic, ਢੁੱਕਵਾਂ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਅੰਦਾਜ਼ਾ Choices-pl.utf-8: . arabski, # armeński, # cyrylica - KOI8-R i KOI8-U, # cyrylica - języki niesłowiańskie, # cyrylica - języki słowiańskie (oraz bośniacki i łaciński serbski), . etiopski, # gruziński, # grecki, # hebrajski, # lao, # Latin1 i Latin5 - Europa zachodnia i języki tureckie, # Latin2 - Europa centralna i rumuński, # Latin3 i Latin8 - cziczewa\, esperanto\, irlandzki\, maltański i walijski, # Latin7 - litewski\, łotewski\, maoryski i marszalski, . Latin - wietnamski, # tajski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, hebrajski\, podstawowy arabski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, grecki, . Złożony - łaciński\, słowiańska i niesłowiańska cyrylica, Odgadnij optymalny zestaw znaków Choices-pt.utf-8: . Árabe, # Arménio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latino), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Lao, # Latin1 e Latin5 - línguas da Europa ocidental e turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto: Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallês, . Latin - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Grego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo e não Eslavo, Adivinhar o conjunto de caracteres óptimo Choices-pt_br.utf-8: . Árabe, # Armênio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não-eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latim), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Laociano, # Latin1 e Latin5 - Europa ocidental e línguas Turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese, . Latino - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Grego, . Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo Cirílico, Adivinhar melhor conjunto de caracteres Choices-ro.utf-8: . Arab, # Armean, # Cyrillic - KOI8-R și KOI8-U, # Cyrillic - limbi non slavice, # Cyrillic - limbi slavice (inclusiv bosniacă și latină sârbă), . Etiopian, # Georgian, # Grecesc, # Ebraic, # Lao, # Latin1 și Latin5 - limba turcă și limbi vest europene, # Latin2 - limba română și limbi central europene, # Latin3 și Latin8 - chichewa; esperanto; irlandeză; malteză și galeză, # Latin7 - lituaniană; letonă; maură și marshalleză, . Latin - vietnameză, # Tailandez, . Combinat - latin; chirilic slav; ebraic și arab de bază, . Combinat - latin; chirilic slav; grec, . Combinat - latin; slav și chirilic non-slav, Se ghicește setul de caractere optim Choices-ru.utf-8: . арабский, # армянский, # кириллица - KOI8-R и KOI8-U, # кириллица - не славянские языки, # кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница), . эфиопский, # грузинский, # греческий, # иврит, # лаосский, # Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские, # Latin2 - для центральной Европы и румынские, # Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский, # Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский, . Latin - вьетнамский, # тайский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий, . комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица, Определение оптимального набора символов Choices-si.utf-8: . අරාබි, # ආර්මේනියානු, # සිරිලික් - KOI8-R හා KOI8-U, # සිරිලික් - සැල්වික් නොවන භාශා, # සිරිලික් - සැල්වික් භාශා (තවද බොස්නියානු හා සර්බියානු ලතින්), . ඉතියෝපියානු, # ජෝජියානු, # ග්රීක, # හීබෲ, # ලාඕ, # ලතින්1 හා ලතින්5 - බටහිර යුරෝපා හා තුර්කි භාශා, # ලතින්2 - මධ්යම යුරෝපීය හා රෝමේනියානු, # ලතින්3 හා ලතින්8 - චිවුවා; එස්පරෙන්ටෝ; අයිරිශ්; මැල්ටීස් හා වෙල්ශ්, # ලතින්7 - ලිතුවේනියානු; ලැට්වියානු; මාඕරි හා මාසේල්ස්, . ලතින් - වියෙට්නාම, # තායි, . සංයුක්ත - ලතින්; සැල්වික් සිරිලික්; හීබෲ; මූලික අරාබි, . සංයුක්ත - ලතින්; සැල්වික් සිරිලික්; ග්රීක, . සංයුක්ත - ලතින්; සැල්වික් හා සැල්වික් නොවන සිරිලික්, වඩාසුදුසු අක්ෂර කට්ටලය අනුමාන කරන්න Choices-sk.utf-8: . arabské, # arménske, # azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # azbuka - neslovanské jazyky, # azbuka - slovanské jazyky (vrátane bosniačtiny a srbčiny), . etiópske, # gruzínske, # grécke, # hebrejské, # laoské, # Latin1 a Latin5 - západoeurópske a turecké jazyky, # Latin2 - stredoeurópske a rumunské, # Latin3 a Latin8 - čičewa; esperanto; írčina; maltčina a waleština, # Latin7 - litovčina; lotyština; maorčina a maršalčina, . Latin - vietnamčina, # thajčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; hebrejčina; základná arabčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; gréčtina, . kombinované - Latin; slovanská a neslovanská azbuka, Odhadnúť optimálnu znakovú sadu Choices-sl.utf-8: . Arabski, # Armenski, # Cirilica - KOI8-R in KOI8-U, # Cirilica- ne-slovanski jeziki, # Cirilica - Slovanski jeziki (vključno z bosanščino in srbsko latinico), . Etijopski, # Georgijski, # Grški, # Hebrejski, # Laoški, # Latin1 in Latin5 - zahodna Evropa in turški jeziki, # Latin2 - srednja Evropa in romunščina, # Latin3 in Latin8 - chichewa; esperanto; irščina; malteščina in valižanščina, # Latin7 - litovščina; latvijščina; maori in maršalski jezik, . Latin - vietnamščina, # Tajski, . Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; hebrejski; osnovni arabski, . Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; grški, . Kombiniran - latinica; slovanska in ne-slovanska cirilica, Ugani optimalni nabor znakov Choices-sr.utf-8: . арапски, # јерменски, # ћирилица - KOI8-R и KOI8-U, # ћирилица - несловенски језици, # ћирилица - словенски језици (такође српска латиница и босански), . етиопски, # грузијски, # грчки, # хебрејски, # лао, # Latin1 and Latin5 - западноевропски и турски језици, # Latin2 - централноевропски и румунски, # Latin3 and Latin8 - чева\, есперанто\, ирски\, малтешки и велшки, # Latin7 - литвански\, летонски\, маорски\, мaršalski, . Latin - вијетнамски, # таи, . комбинован - латиница\, словенска ћирилица\, хебрејски\, основни арапски, . комбинован - латиница\, cловенска ћирилица\, грчки, . комбинован - латиница\, словенска и несловенска ћирилица, Погоди оптималан распоред карактера Choices-sv.utf-8: . Arabiska, # Armenisk, # Kyrillisk - KOI8-R och KOI8-U, # Kyrillisk - icke-slaviska språk, # Kyrillisk - slaviska språk (samt Bosnisk och Serbisk latin), . Etiopisk, # Georgiska, # Grekiska , # Hebreiska, # Lao, # Latin1 och Latin5 - västeuropeiska språk samt turkiska, # Latin2 - centraleuropeiska språk, # latin3 och Latin8 - chichewa\, esperanto\, irländksa\, maltesiska och kymriska (walesiska), # Latin7 - litauiska\, lettiska\, maori och Marshallesiska, . Latin - vietnamesiska, # Thai, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, hebreisk\, enkel arabisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, grekisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk och icke-slavisk kyrillisk, Gissa optimala teckenuppsättning Choices-ta.utf-8: . அராபிக், # அர்மேனியன், # சிரிலிக்- KOI8-R KOI8-U, # சிரிலிக்- ஸ்லேவ் அல்லாத மொழிகள், # சிரிலிக்- ஸ்லேவிய மொழிகள் (போஸ்னியன் மற்றும் செர்பியன் இலத்தீன் கூட), . எத்தியோபிய, # ஜியார்ஜியன், # கிரேக்கம், # ஹீப்ரு, # லாவோ, # இலத்தீன்1 மற்றும் இலத்தீன்5 - மேற்கு ஐரோப்பிய மற்றும் துருக்கி மொழிகள், # இலத்தீன்2 - மத்திய ஐரோப்பிய மற்றும் ருமானியன், # இலத்தீன்3 இலத்தீன்8 - சிச்சிவா; எஸ்பெரான்டோ; ஐரிஷ்; மால்டீஸ் மற்றும் வெல்ஷ், #இலத்தீன்7 - லிதுவேனியன்;லாட்வியன்; மோரி மற்றும் மார்ஷெலீஸ், .இலத்தீன் - வியட்னாமீஸ், # தாய், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் சிரிலிக்; ஹீப்ரு; அடிப்படை அராபிக், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் சிரிலிக்; க்ரீக், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் மற்றும் ஸ்லேவிக் அல்லாத சிரிலிக்;, பொருத்தமான எழுத்துருக்கள் தொகுதியை ஊகிக்கவும் Choices-te.utf-8: . అరబిక్, # ఆర్మేనియన్, # సిరిల్లిక్ KOI8-R మరియు KOI8-U , # సిరిల్లిక్ - స్లావిక్ కాని భాషలు, # సిరిల్లిక్ - స్లావిక్ భాషలు (బొస్నియన్ మరియు సెర్బియన్ లాటిన్), . ఇతియొపిక్, # జార్జియన్, # గ్రీకు, # హిబ్ర్యూ, # లావో, # లాటిన్1 మరియు లాటిన్5 - పశ్చిమ ఐరోపా మరియు టుర్కి భాషలు , # లాటిన్2 -మధ్య ఐరోపా మరియు రొమానియన్ , #లాటిన్3 మరియు లాటిన్8 - చిచేవా ;ఎస్పారెంటొ ;ఇరిష్; మాల్టీస్ మరియు వెళ్ష్ , # లాటిన్7 -లితుయేనియన్; లాట్వియన్; మావోరి మరియు మార్షల్లీస్, . లాటిన్ - వియట్నామీస్ , # తాయ్, . లాటిన్ గుంపు; స్లావిక్ సిరిల్లిక్ ;హిబ్ర్యూ ; ప్రారంభ అరబిక్ , . లాటిన్ గుంపు; స్లావిక్ సిరిల్లిక్ ;గ్రీకు, లాటిన్ గుంపు; స్లావిక్ మరియు స్లావిక్ కాని సిరిల్లిక్ , సరియైన అక్షర సమితి ఊహించు Choices-th.utf-8: . อารบิก, # อาร์เมเนีย, # ซีริลลิก - KOI8-R และ KOI8-U, # ซีริลลิก - ภาษาที่ไม่ใช่ตระกูลสลาฟ, # ซีริลลิก - ภาษาตระกูลสลาฟ (รวมถึงบอสเนียและละตินเซอร์เบีย), . เอธิโอเปีย, # จอร์เจีย, # กรีก, # ฮีบรู, # ลาว, # ละติน 1 และ ละติน 5 - ยุโรปตะวันตกและภาษาตระกูลเติร์ก, # ละติน 2 - ยุโรปตอนกลางและโรมาเนีย, # ละติน 3 และ ละติน 8 - ชิเชวา; เอสเปรันโต; ไอริช; มอลตา และเวลส์, # ละติน 7 - ลิทัวเนีย; ลัตเวีย; เมารี และมาร์แชลล์, . ละติน - เวียดนาม, # ไทย, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; ฮีบรู; อารบิกพื้นฐาน, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; กรีก, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟและที่ไม่ใช่สลาฟ, เดาชุดอักขระที่ดีที่สุด Choices-tr.utf-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril, En uygun karakter setini tahmin et Choices-ug.utf-8: . ئەرەبچە, # ئەرمەنچە, # سلاۋيانچە - KOI8-R ۋە KOI8-U, # سلاۋيانچە - غەيرى سلاۋيان تىللىرى, # سلاۋيانچە - سلاۋيان تىللىرى (بوسنىيە ۋە سىربىيە لاتىنچىنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ), . ئېفىئوفىيەچە, # گرۇزىنچە, # گرېكچە, # ئىبرانىچە, # لائوسچە, # لاتىن1 ۋە لاتىن5 - غەربى ياۋرۇپا ۋە تۈركىي تىللار, # لاتىن2 - مەركىزى ياۋرۇپا ۋە رومىنچە, # لاتىن3 ۋە لاتىن8 - چىۋاچە؛ دۇنيا تىلى؛ ئىرلاندچە؛ مالتاچە ۋە ۋېلىشچە, # لاتىن7 - لىتۋاچە؛ لاتۋىئانچە، ماۋرىچە ۋە مارشالچە, . لاتىن - ۋيېتنامچە, # تايلاندچە, . بىرىكتۈرۈلگەن - لاتىنچە؛ سلاۋيان كىرىلىك؛ ئىبرانىچە؛ ئاساسى ئەرەبچە, . بىرىكتۈرۈلگەن - لاتىنچە؛ سلاۋيان كىرىلىك؛ گرېكچە, . بىرىكتۈرۈلگەن - لاتىنچە؛ سلاۋيان ۋە غەيرى سلاۋيان كىرىلىك, ئەڭ مۇۋاپىق ھەرپ توپلىمى پەرەزى Choices-uk.utf-8: . Арабська, # Вірменська, # Кирилиця - KOI8-R та KOI8-U, # Кирилиця - Не-слов'янські мови, # Кирилиця - Слов'янські мови (а також боснійська та сербська латиниця), . Ефіопська, # Грузинська, # Грецька, # Єврейська, # Лаоська, # Latin1 та Latin5 - західноєвропейські та турецька, # Latin2 - центральноєвропейські та румунська, # Latin3 та Latin8 - чева (Chichewa); есперанто; ірландська; мальтійська та уельська, # Latin7 - литовська; латвійська; маорі та маршальска, . Latin - в'єтнамська, # Тайська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; єврейська; базова арабська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; грецька, . Комбінована - латиниця; слов'янська та неслов'янська кирилиця, Можливий оптимальний набір символів Choices-vi.utf-8: . A Rập, # Ác-mê-ni, # Ki-rin: KOI8-R và KOI8-U, # Kirin: ngôn ngữ khác Xla-vợ, # Kirin: ngôn ngữ Xla-vợ (cũng có tiếng Bo-x-nia và Xéc-bi La-tinh), . Ê-ti-ô-pi, # Gi-oa-gi-a, # Hy Lạp, # Do Thái, # Lào, # Latin1 and Latin5: các ngôn ngữ vùng Tây Âu và kiểu Thổ Nhĩ Kỳ, # Latin2: vùng Trung Âu và tiếng Rô-ma-ni, # Latin3 and Latin8: tiếng Chi-chi-oua\, Ét-pe-ran-tô\, Ai-len\, Man-tơ và Ouen-s, # Latin7: tiếng Li-tu-a-ni\, Lát-vi-a\, Mao-ri và Ma-sa-ni, . Latin: Tiếng Việt, # Thái, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Do thái; A Rập cơ bản , . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Hy Lạp, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ và khác Xla-vợ, Đoán bảng mã tối ưu Choices-zh_cn.utf-8: . 阿拉伯语, # 亚美尼亚语, # 西里尔语 - KOI8-R 与 KOI8-U, # 西里尔语 - 非斯拉夫语, # 西里尔语 - 斯拉夫语(以及波斯尼亚和塞尔维亚拉丁语), . 埃塞俄比亚语, # 格鲁吉亚语, # 希腊语, # 希伯来语, # 老挝语, # 拉丁1与拉丁5 - 西欧和突厥语, # 拉丁2 - 中欧和罗马尼亚语, # 拉丁3与拉丁8 - 切瓦语;世界语;爱尔兰语;马耳他语和威尔士语, # 拉丁7 - 立陶宛语;拉脱维亚语;毛利语和马绍尔语, . 拉丁 - 越南语, # 泰语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希伯来语;基本阿拉伯语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希腊语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫和非斯拉夫西里尔语, 猜测最优字符集 Choices-zh_tw.utf-8: . 阿拉伯語, # 亞美尼亞語, # 西裡爾字母 - KOI8-R 及 KOI8-U, # 西裡爾字母 - 非-斯拉夫語系, # 西裡爾字母 - 斯拉夫語系(Bosnian 及 賽爾維亞拉丁), . 埃塞俄比亞, # 喬治亞, # 希臘語, # 希伯來語, # 寮語, # Latin1 及 Latin5 - 西歐及突厥語, # Latin2 - 中歐及羅馬尼亞, # Latin3 及 Latin8 - Chichewa;世界語;愛爾蘭語;馬爾他語及威爾士語, # Latin7 - 立陶宛語;拉脫維亞語;毛利語及 Marshallese, . Latin - 越南語, # 泰語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西裡爾字母;希伯來語;基本阿拉伯語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西裡爾字母;希臘語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語和非-斯拉夫語西裡爾字母, 猜測最佳的文字編碼 Description: Character set to support: Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب دعمه: Description-ast.utf-8: Caráuter nun soportáu Description-be.utf-8: Падтрымка знаказбору: Description-bg.utf-8: Знаков набор, който да се поддържа: Description-bn.utf-8: যে অক্ষর সমষ্টি সমর্থন করা হবে: Description-bs.utf-8: Set karaktera za podržati: Description-ca.utf-8: Conjunt de caràcters a implementar: Description-cs.utf-8: Podporovaná znaková sada: Description-cy.utf-8: Set nodau i'w gefnogi: Description-da.utf-8: Tegnsæt, der skal understøttes: Description-de.utf-8: Zu unterstützender Zeichensatz: Description-dz.utf-8: རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན། Description-el.utf-8: Σύνολο χαρακτήρων προς υποστήριξη: Description-eo.utf-8: Signaro subtenota: Description-es.utf-8: Conjunto de caracteres a utilizar: Description-et.utf-8: Toetatud märgistik: Description-eu.utf-8: Onartuko den karaktere multzoa: Description-fa.utf-8: تنظیمات کاراکتر برای پشتیبانی: Description-fi.utf-8: Tuettava merkistö: Description-fr.utf-8: Jeu de caractères à gérer : Description-ga.utf-8: Tacar carachtar le tacú: Description-gl.utf-8: Xogo de caracteres admitido: Description-gu.utf-8: આધાર આપવા માટે અક્ષર ગણ: Description-he.utf-8: מערכת תווים לא נתמכת: Description-hi.utf-8: समर्थित अक्षर संघटन: Description-hr.utf-8: Podržati skup znakova: Description-hu.utf-8: Támogatandó karakterkészlet: Description-id.utf-8: Peta-karekter yang didukung: Description-is.utf-8: Stafatafla sem á að styðja: Description-it.utf-8: Set di caratteri da supportare: Description-ja.utf-8: サポートする文字セット: Description-ka.utf-8: კოდირების მხარდაჭერა: Description-kk.utf-8: Қолдау үшін таңбалар жиыны: Description-km.utf-8: សំណុំតួអក្សរត្រូវគាំទ្រ ៖ Description-kn.utf-8: ಬೆಂಬಲಿಸಬೇಕಾದ ಅಕ್ಷರ ಸಮೂಹ: Description-ko.utf-8: 지원할 문자 세트: Description-ku.utf-8: Koma karakteran a were piştgirî kirin: Description-lo.utf-8: ຊຸດອັກຂະລະທີ່ສະໜັບສະໜຸນ Description-lt.utf-8: Naudojamas simbolių aibė: Description-lv.utf-8: Atbalstāmā rakstzīmju kopa: Description-mk.utf-8: Множество на знаци за поддршка: Description-ml.utf-8: പിന്തുണയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരകൂട്ടം: Description-mr.utf-8: समर्थन देण्याचा चिन्ह संच: Description-nb.utf-8: Tegnsett som skal støttes: Description-nl.utf-8: Te ondersteunen karakterset: Description-nn.utf-8: Teiknkodingar som skal støttast: Description-no.utf-8: Tegnsett som skal støttes: Description-pa.utf-8: ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ: Description-pl.utf-8: Obsługiwany zestaw znaków: Description-pt.utf-8: Conjunto de caracteres a suportar: Description-pt_br.utf-8: Conjunto de caracteres suportados: Description-ro.utf-8: Set de caractere de suportat: Description-ru.utf-8: Используемая таблица символов: Description-si.utf-8: සහාය දක්වන අක්ෂර කට්ටලය: Description-sk.utf-8: Podporovať znakovú sadu: Description-sl.utf-8: Podprti kodni nabor: Description-sq.utf-8: Set gërmash për t'u suportuar: Description-sr.utf-8: Кодна страна карактера: Description-sr@latin.utf-8: Kodna strana karaktera: Description-sv.utf-8: Teckenuppsättning med stöd: Description-ta.utf-8: ஆதரவுக்கான எழுத்துரு Description-te.utf-8: ఏ అక్షర సమితి కి సహకారం ఇవ్వాలి Description-th.utf-8: ชุดอักขระที่จะรองรับ: Description-tr.utf-8: Desteklenecek olan karakter seti: Description-ug.utf-8: قوللايدىغان ھەرپ توپلىمى: Description-uk.utf-8: Повинен підтримуватись набір символів: Description-vi.utf-8: Bộ ký tự cần hỗ trợ : Description-zh_cn.utf-8: 要支持的字符集: Description-zh_tw.utf-8: 要支援的字元集: Extended_description: Please choose the character set that should be supported by the console font.\n\nIf you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console. Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر مجموعة المحارف التي يجب أن يدعمها خط الطرفية.\n\nإن لم تكن تستخدم framebuffer، الخيارات التي تبدأ بالنقطة "."ستقلص عدد الألوان المتوفرة في الطرفية. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, escueye'l caráuter p'afitar que debiera sofitase pola fonte de consola.\n\nSi nun uses un framebuffer, la escoyeta entama con "." que reducirá'l númberu de collores disponibles na consola. Extended_description-be.utf-8: Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі.\n\nКалі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з "." у пачатку паменшаць колькасць дасяжных колераў кансолі. Extended_description-bg.utf-8: Изберете знаковия набор, който да се поддържа от шрифта на конзолата:\n\nАко не използвате фреймбуфер, вариантите, които започват с точка ще намалят броя възможни цветове на конзолата. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অক্ষর সমষ্টি নির্বাচন করুন যা কনসোল ফন্ট দ্বারা সমর্থন করা হবে।\n\nআপনি যদি কোন ফ্রেম বাফার ব্যবহার না করেন, "." দিয়ে শুরু হওয়া পছন্দসমূহ কনসোলে বিদ্যমান রঙের সংখ্যা হ্রাস করবে। Extended_description-bs.utf-8: Odaberite set karaktera koje konzola treba podržavati.\n\nAko ne koristite framebuffer, izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj mogućih boja na konzoli. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el conjunt de caràcters que hauria d'implementar el tipus de lletra de la consola.\n\nSi no empreu un «framebuffer», les opcions que comencen per «.» reduiran el nombre de colors disponibles a la consola. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte množinu znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem.\n\nNepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch y set nodau a ddylai gael eu gefnogi gan y ffont consol.\n\nOs nad ydych yn defnyddio framebuffer, mi fydd y dewisiadau sy'n dechrau gyda "." yn lleihau'r nifer o liwiau ar gael ar y consol. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det tegnsæt, der skal understøttes af konsolskrifttypen.\n\nHvis du ikke bruger en framebuffer, vil valgene, der begynder med ".", reducere antallet af tilgængelige farver i konsollen. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll.\n\nFalls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) beginnen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren. Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོ་ཡིག་གཟུགས་གིས་ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ framebuffer ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ "."གིས་འགོ་བཙུགས་པའི་གདམ་ཁ་གིས་ མ་སྒྲོམ་གུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞིའི་ཁ་གྱངས་མར་ཕབ་འབད་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το σύνολο των χαρακτήρων που θα πρέπει να υποστηρίζεται από την γραμματοσειρά της κονσόλας.\n\nΑν δεν χρησιμοποιείτε framebuffer, οι επιλογές που ξεκινούν με "." θα μειώσουν τον αριθμό των διαθέσιμων χρωμάτων στην κονσόλα. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la signaron kiu devos esti subtenata de la konzola tiparo.\n\nSe vi ne uzas framo-bufron, la opcioj kiuj komenciĝas per "." malpliigos la nombron da disponeblaj koloroj en la konzolo. Extended_description-es.utf-8: Escoja el conjunto de caracteres que debería utilizar la tipografía de la consola.\n\nSi no usa «framebuffer» las elecciones que comiencen por punto («.») reducirán el número de colores disponibles en la consola. Extended_description-et.utf-8: Vali, millist märgistikku peaks konsoolifont toetama.\n\nKui sa ei kasuta framebuffer-it, vähendavad "." punktiga algavad valikud konsoolivärvide arvu. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu kontsola letra-tipoak onartu behar dituen karaktere multzoa.\n\nFramebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute. Extended_description-fa.utf-8: لطفا تنظیمات کاراکتر را که باید توسط فونت کنسول پشتیبانی شود انتخاب کنید.\n\nاگر شما از یک چارچوب (فریم بافر) استفاده نمیکنید، انتخابهایی که با «.» آغاز میشوند تعداد رنگ های قابل دسترسی در کنسول را کاهش میدهند. Extended_description-fi.utf-8: Valitse merkistö, jota konsolikirjasimen tulisi tukea:\n\nJos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le jeu de caractères qui doit être géré par la police de la console.\n\nSi vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an tacar carachtar a dtacóidh an cló consól leis.\n\nMura mbaineann tú úsáid as maolán fráma, beidh níos lú dathanna agat ar an gconsól má roghnaíonn tú tacar carachtar a thosaíonn le "." Extended_description-gl.utf-8: Escolla o xogo de caracteres que debería admitir o tipo de letra da consola.\n\nSe non usa o «framebuffer», as opcións que comezan con «.» han reducir o número de cores dispoñíbeis na consola. Extended_description-gu.utf-8: કોન્સોલ ફોન્ટ દ્વારા આધાર આપી શકાતો અક્ષર સમૂહ પસંદ કરો.\n\nજો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ નહી કરો તો, "." સાથે શરુ થતાં વિકલ્પો કોન્સોલમાં પ્રાપ્ત રંગોની સંખ્યા ઘટશે. Extended_description-he.utf-8: אנא בחר את מערכת התווים שצריכה להתמך על ידי גופן המסוף.\n\nאם אינך משתמש ב-framebuffer, האפשרויות המתחילות ב-"." יצמצמו את מספר הצבעים הזמינים במסוף. Extended_description-hi.utf-8: कंसोल में एपयोग हेतु समर्थित अक्षर संगठन चुनें.\n\nफ्रेम बफर का उपयोग न करने से "." से शुरू होनें वाले वस्तुओंको चुनने से कंसोल पर रंगों की संख्या कम हो जाएगी. Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite skup znakova kojeg treba podržavati konzolna vrsta slova.\n\nAko ne koristite 'framebuffer', izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj dostupnih boja na konzoli. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a konzol font által támogatandó karakterkészletet.\n\nFramebuffer használata nélkül, a "." karakterrel kezdődőknél kisebb lesz az elérhető színek száma a konzolon. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih peta-karakter yang sebaiknya didukung oleh font konsol.\n\nJika Anda tidak menggunakan framebuffer, pilihan yang diawali dengan "." akan mengurangi jumlah warna yang tersedia pada konsol. Extended_description-is.utf-8: Veldu það stafasett sem þú vilt að stjórnskjárinn noti.\n\nEf þú notar ekki framebuffer skjáminni þá munu valkostir sem byrja á "." fækka fjölda lita í textahaminum. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il set di caratteri che la console dovrebbe supportare.\n\nSe non si usa un framebuffer, le scelte che iniziano per «.» ridurranno il numero di colori disponibili nella console. Extended_description-ja.utf-8: コンソールフォントとしてサポートすべき文字セットを選んでください。\n\nフレームバッファを利用しない場合、"." で始まるものはコンソール上で利用可能な色数を減らします。 Extended_description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ ასოთა კოდირება, რომლის მხარდაჭერაც კონსოლის შრიფტს უნდა ქონდეს.\n\nთუ framebuffer-ს არ იყენებთ, „.“-თი დაწყებული სახელები კონსოლზე არსებული ფერების რაოდენობას შეამცირებს. Extended_description-kk.utf-8: Консольдік қарібі қолдауы керек таңбалар жиынтығын таңдаңыз.\n\nФреймбуферді қолданбасаңыз, "." таңбасынан басталатын нұсқалар консольдегі қолжетерлік түстердің санын азайтады. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសសំណុំតួអក្សរ ដែលគួរត្រូវបានគាំទ្រដោយពុម្ពអក្សរកុងសូល ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនប្រើសតិបណ្ដោះអាសន្នទេ ជម្រើសដែលចាប់ផ្ដើមដោយ "." នឹងកាត់បន្ថយចំនួនពណ៌ដែលអាចប្រើបាននៅក្នុងកុងសូល ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯವಿಟ್ಟು ಕನ್ಸೋಲ್ ನ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸಬೇಕಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿ.\n\nನೀವು ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲವಾದರೆ "."ರಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಕನ್ಸೋಲ್ ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಲಭಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತವೆ. Extended_description-ko.utf-8: 콘솔 글꼴이 지원하는 문자 세트를 선택하십시오.\n\n프레임버퍼를 사용하지 않는 경우 "."으로 시작하는 항목을 사용하면, 콘솔에서 사용할 수 있는 색 수가 줄어듭니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re koma karakteran ji bo curenivîsê konsoleyê hilbijêre.\n\nHeke framebuffer bi kar neyînî, hilbijartinên ku dest bi "." bikin hejmara rengan di konsoleyê de kêm dikin. Extended_description-lo.utf-8: ຊຸດອັກຂະລະທີ່ສະໜັບສະໜຸນ: ກະລຸນາເລືອກຊຸດອັກຄະລະທີ່ຄວນໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜຸນໂດຍ\n\nຫາກທ່ານບໍ່ໄດ້ໃຊ້ framebuffer , ໂຕເລືອກທີ່ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ "." Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite simbolių aibę, kurią turi palaikyti tekstinio terminalo šriftas.\n\nJei nenaudojate kadrų buferio ir pasirinksite variantą prasidedantį simboliu „.“, tuomet tekstiniame terminale bus sumažintas galimų spalvų skaičius. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties rakstzīmju kopu, kuru konsoles fontiem vajadzētu atbalstīt.\n\nJa jūs neizmantojat kadru buferi, izvēles, kas sākas ar ".", samazinās pieejamo krāsu skaitu konsolē. Extended_description-mk.utf-8: Изберете множество на знаци кое треба да е поддржано од конзолниот фонт.\n\nАко не користите framebuffer, опциите кои започнуваат со "." ќе го намалат бројот на достапни бои на конзолата. Extended_description-ml.utf-8: കണ്സോള് അക്ഷരസജ്ജയം പിന്തുണയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക.\n\nഫ്രേംബഫര് ഉപയോഗിച്ചില്ലെങ്കില്, "." ല് തുടങ്ങുന്ന ഐച്ഛികങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് കണ്സോളില് ലഭ്യമായ നിറങ്ങള് കുറയ്ക്കും. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या कन्सोल फॉंटने समर्थन देण्याचा चिन्ह संच निवडा.\n\nजर तुम्ही फ्रेमबफर वापरत नसाल, तर "." ने सुरू होणारे पर्याय कन्सोलवर उपलब्ध रंगांची संख्या कमी करतील. Extended_description-nb.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de karakterset die door het console-lettertype moet worden ondersteund.\n\nDe keuzes die beginnen met "." zullen als u geen framebuffer gebruikt, het aantal op de console beschikbare kleuren beperken. Extended_description-nn.utf-8: Vel teiknkodinga som skrifta i konsollen skal støtta.\n\nViss du ikkje brukar biletmellomlager, vil vala som byrjar med «.» minska talet på tilgjengelege fargar i konsollen. Extended_description-no.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet. Extended_description-pa.utf-8: ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਲ ਫੋਂਟ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਕੀਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "." ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗਾ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać zestaw znaków, który będzie obsługiwany przez czcionkę konsolową.\n\nJeśli nie korzystasz z bufora ramki wybranie opcji zaczynających się od "." zmniejszy ilość dostępnych w konsoli kolorów. Extended_description-pt.utf-8: Escolha, por favor, o conjunto de caracteres que deve ser suportado pelo tipo de letra da consola:\n\nSe não usar framebuffer as opções que começam com "." irão reduzir o número de cores disponíveis para a consola. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha o conjunto de caracteres para o qual a fonte do console deverá ter suporte.\n\nSe você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com "." reduzirão o número de cores disponíveis no console. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți setul de caractere care ar trebui să fie suportat de fontul de consolă.\n\nDacă nu utilizați framebuffer, opțiunile care încep cu „.” vor reduce numărul de culori disponibile în consolă. Extended_description-ru.utf-8: Укажите набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом.\n\nЕсли в консоли не используется фрейм-буфер, то в вариантах, начинающихся с ".", будет доступно меньшее число цветов. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර අග්ර අකුර විසින් සහාය දැක්විය යුතු අක්ෂර කට්ටලය තෝරන්න.\n\nඔබ රාමුබෆරය භාවිත නොකරයි නම්, "." මගින් ඇරඹෙන තෝරාගැනීමෙ අග්රයේ පවතින වර්ණ ගණන අඩු කරයි. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte znakovú sadu, ktorú by malo písmo konzoly podporovať.\n\nAk nepoužívate framebuffer, voľby začínajúce „.“ znížia počet dostupných farieb na konzole. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim kodni nabor, ki naj ga podpira pisava konzole.\n\nV primeru, da ne uporabljate slikovnega medpomnilnika bodo izbire, označene z "." zmanjšale število barv na razpolago v konzoli. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh setin e gërmave që duhet suportuar nga konsola.\n\nNëse nuk përdor framebuffer, zgjedhjet që fillojnë me "." do të zvogëlojnë numrin e ngjyrave në konsolë. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите кодну страну карактера конзолног фонта.\n\nУколико не користите фрејмбафер, опције које почињу са „.“ смањују број могућих боја конзоле. Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite kodnu stranu karaktera konzolnog fonta.\n\nUkoliko ne koristite frejmbafer, opcije koje počinju sa „.“ smanjuju broj mogućih boja konzole. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken teckenuppsättning som ska kunna visas i konsolläge.\n\nOm du inte använder framebuffer så kommer antalet färger att vara begränsad om du väljer ett alternativ som börjar med "." Extended_description-ta.utf-8: முனைய எழுத்துருவால் ஆதரிக்க வேண்டிய எழுத்துரு தொகுப்பை தேர்வு செய்க.\n\nநீங்கள் ஃப்ரேம் பஃபர் ஐ பயன்படுத்தவில்லையானால் "." உடன் ஆரம்பிக்கும் தேர்வுகள் முனையத்தில் கிடைக்கும் வண்ணங்களை குறைக்கும். Extended_description-te.utf-8: కన్సోల్ ఖతి (font) తోడ్పాటు కావలసిన అక్షర సమితి ఎంచుకో:\n\nఫ్రేమ్ బఫర్ వాడనట్లయితే, "." తో మొదలయ్యే ఎంపికలు కన్సోల్ పై అందుబాటులో వుండే రంగులను తగ్గిస్తాయి. Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชุดอักขระที่แบบอักษรสำหรับคอนโซลควรรองรับ\n\nถ้าคุณไม่ได้ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ตัวเลือกที่ขึ้นต้นด้วย "." จะทำให้จำนวนสีที่ใช้ได้ในคอนโซลลดลง Extended_description-tr.utf-8: Uçbirim yazıtipince desteklenmesi gereken karakter setini seçin.\n\nEğer çerçeve tamponu (framebuffer) kullanmıyorsanız, "." ile başlayan seçenekler uçbirimde kullanılabilir olan renklerin sayısını azaltacak. Extended_description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسى قوللايدىغان ھەرپ بەلگە توپلىمىنى تاللاڭ.\n\nئەگەر كاندۇك يىغلەكنى ئىشلەتمىسىڭىز "." (چېكىت) بىلەن باشلانغان تۈرنى تاللىسىڭىز تىزگىن سۇپىسى ئىشلىتىدىغان رەڭنى ئازايتىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Виберіть набір символів, що повинен підтримуватись консольним шрифтом.\n\nЯкщо ви не використовуєте framebuffer, то вибір пункту, що починається з „.“, знизить кількість доступних кольорів для консолі. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bộ ký tự nên được hỗ trợ bởi phông chữ bàn giao tiếp.\n\nNếu bạn không dùng vùng đệm khung, sự chọn bắt đầu với dấu chấm « . » sẽ giảm số các màu sắc sẵn sàng trên bàn giao tiếp. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择终端字体需要支持的字符集。\n\n如果您不使用帧缓冲,由“.”开头的选项会减少终端的可用颜色。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇主控台字型應當支援的字元集\n\n如果您並不使用 framebuffer,以 "." 開頭的選項將會減少主控台上可用的色彩數。 Type: select Owners: console-setup/codeset47 Name: console-setup/codesetcode Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/codesetcode Name: console-setup/fontface47 Choices: ${CHOICES} Description: Font for the console: Description-am.utf-8: የኮንሶል የፊደል ቅርፅ፦ Description-ar.utf-8: الخط المستخدم للطرفية: Description-ast.utf-8: Fonte pa la consola: Description-be.utf-8: Шрыфт кансолі: Description-bg.utf-8: Шрифт за конзолата: Description-bn.utf-8: কনসোলের জন্য ফন্ট: Description-bs.utf-8: Izgled slova za konzolu: Description-ca.utf-8: Tipus de lletra per a la consola: Description-cs.utf-8: Font pro konzoli: Description-cy.utf-8: Ffont ar gyfer y consol: Description-da.utf-8: Skrifttype til konsollen: Description-de.utf-8: Schriftart für die Konsole: Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས། Description-el.utf-8: Γραμματοσειρά για την κονσόλα: Description-eo.utf-8: Tiparo por la konzolo: Description-es.utf-8: Tipo de letra para la consola: Description-et.utf-8: Konsoolifont: Description-eu.utf-8: Kontsolaren letra-tipoa: Description-fa.utf-8: قلم برای کنسول: Description-fi.utf-8: Konsolissa käytettävä kirjasin: Description-fr.utf-8: Police de caractères pour la console : Description-ga.utf-8: Cló an chonsóil: Description-gl.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-gu.utf-8: કૉન્સોલ માટે ફોન્ટ: Description-he.utf-8: גופן עבור המסוף: Description-hi.utf-8: कंसोल के लिए फॉन्ट. Description-hr.utf-8: Vrsta slova za konzolu: Description-hu.utf-8: Betű a konzolhoz: Description-id.utf-8: Font untuk konsol: Description-is.utf-8: Letur fyrir skjáherminn: Description-it.utf-8: Carattere per la consolle: Description-ja.utf-8: コンソールのフォント: Description-ka.utf-8: კონსოლის შრიფტი Description-kk.utf-8: Консоль қарібі: Description-km.utf-8: ពុម្ពអក្សរសម្រាប់កុងសូល ៖ Description-kn.utf-8: ಆಜ್ಞಾಫಲಕದ ಫಾಂಟ್: Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴: Description-ku.utf-8: Curetîpê konsolê Description-lo.utf-8: ແບບອັກສອນສຳຫລັບຄອນໂຊລ Description-lt.utf-8: Šriftas, naudojamas tekstiniame terminale: Description-lv.utf-8: Konsoles fonts: Description-mk.utf-8: Фонт за конзолата: Description-ml.utf-8: കണ്സോളിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരസഞ്ചയം: Description-mr.utf-8: कन्सोलसाठी टंकमुद्रा: Description-nb.utf-8: Skrift for konsollet: Description-ne.utf-8: कन्सोलको लागि फन्ट: Description-nl.utf-8: Lettertype voor op de console: Description-nn.utf-8: Skrift i konsollen: Description-no.utf-8: Skrift for konsollet: Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ: Description-pl.utf-8: Czcionka dla konsoli: Description-pt.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-pt_br.utf-8: Fonte para o console: Description-ro.utf-8: Fontul pentru consolă: Description-ru.utf-8: Консольный шрифт: Description-si.utf-8: කොන්සෝලය සඳහා අකුර Description-sk.utf-8: Písmo na konzole: Description-sl.utf-8: Pisava za konzolo: Description-sq.utf-8: Gërma për konsolën: Description-sr.utf-8: Фонт конзоле: Description-sr@latin.utf-8: Font konzole: Description-sv.utf-8: Teckensnitt för konsollen: Description-ta.utf-8: முனையத்துக்கான எழுத்துரு: Description-te.utf-8: కన్సోల్ కొరకు ఖతి(Font): Description-th.utf-8: แบบอักษรสำหรับคอนโซล: Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak yazıtipi: Description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپا خەت نۇسخىسى: Description-uk.utf-8: Консольний шрифт: Description-vi.utf-8: Phông cho bàn giao tiếp: Description-zh_cn.utf-8: 控制台字体: Description-zh_tw.utf-8: Console 的字型: Extended_description: "VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n\nIf you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise). Extended_description-am.utf-8: "VGA" ተለምዷዊ መልክ ያለው ሲሆን የያዘው ዓለም አቀፍ ፊደላት መጠን መሃከለኛ ነው። "Fixed" ቀለል ያለ ሲሆን ብዙ ዓለም አቀፍ ፊደላትን ይዟል። "Terminus" የዐይን ድክመትን ሊቀንስ ይችላል። ግን አንዳንድ ፊደላት ተመሳሳይነት ስላላቸው ለስልት ደራሲዎች አስቸጋሪ ሊሆን ይችላል።\n\nጎላ ያለ የተርሚነስ ፊደል TerminusBoldን ይምረጡ (framebuffer የሚጠቀሙ ከሆነ።) ያለዚያ TerminusBoldVGA ይምረጡ: Extended_description-ar.utf-8: نمط "VGA" له مظهر تقليدي وتغطية متوسطة للنصوص الدولية. أما نمط "Fixed" فله مظهر مبسّط وتغطية أفضل للنصوص الدولية. أما "Terminus" فقد يساعد على تخفيف إرهاق العين، مع أن بعض الرموز قد تتشابه مما قد يسبّب مشكلة للمبرمجين.\n\nإن كنت تفضل نسخة ثخينة من خط Terminus، فاختر TerminusBold (إن كنت تستخدم framebuffer) أو TerminusBoldVGA (لما سواه). Extended_description-ast.utf-8: "VGA" tien una apariencia tradicinal y tien una cobertura media de scripts internacional. "Fixed" tien una apariencia simple y meyor cobertura internacional de scripts. "Terminus" debiera ayudar a reducir la fatiga visual, a traviés de dellos símbolos que tienen un aspeutu asemeyáu que pueden dar problemes a programadores.\n\nSi prefieres una versión negrina de la fonte Terminus, escueyi TerminusBold (si uses un framebuffer) o TerminusBoldVGA (n'otru casu). Extended_description-be.utf-8: "VGA" выглядае традыцыйна і змяшчае сярэднюю колькасць міжнародных скрыптоў; Fixed мае найпрасцейшы выгляд і лепшую падтрымку міжнародных скрыптоў; Terminus мае на мэце зменшыць стомленасць вачэй, хаця некаторыя сімвалы выглядаюць аднолькава, што ёсць праблемай для праграмістаў.\n\nКалі вы аддаеце перавагу тлустай версіі шрыфта Terminus, то выберыце або TerminusBold (калі выкарыстоўваеце фрэймбуфер), або TerminusBoldVGA (інакш). Extended_description-bg.utf-8: VGA изглежда по традиционен начин и има умерено добра поддръжка на различните азбуки. Fixed изглежда опростено и има по-добра поддръжка на различните азбуки. Шрифтът Terminus може да намали умората на очите, но някои знаци си приличат и това може да бъде проблем за програмистите.\n\nАко предпочитате удебеления вариант на шрифта Terminus, тогава изберете или TerminusBold (ако използвате фреймбуфер), или TerminusBoldVGA (в противен случай). Extended_description-bn.utf-8: "VGA" এর একটি সনাতন অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক স্ক্রিপ্টের জন্য একটি মধ্যম কাভারেজ রয়েছে। "Fixed" এর সহজতর অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক সক্রিপ্টের একটি উন্নততর কাভারেজ রয়েছে। "Terminus" চোখের ক্লান্তি হ্রাস করতে পারে, যদিও কিছু প্রতীকের একই ধরণের বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা প্রোগ্রামারদের জন্য সমস্যার সৃষ্টি করতে পারে।\n\nআপনি যদি Terminus ফন্টের গাঢ় সংস্করণ পছন্দ করেন তাহলে, হয় TerminusBold (ফ্রেমবাফার ব্যবহার করলে) অথবা TerminusBoldVGA (অন্যথায়) নির্বাচন করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: "VGA" ima tradicionalan izgled i osrednje pokriće internacionalnih skripti. "Fixed" ima jednostavan izgled i bolje pokriće internacionalnih skripti. "Terminus" može pomoći pri smanjivanju napora očiju, mada neki simboli imaju sličan izgled što može biti problem za programere.\n\nAko preferirate deblju verziju Terminus slova, odaberite ili TerminusBold (ako koristite framebuffer) ili TeminusBoldVGA. Extended_description-ca.utf-8: «VGA» té una aparença tradicional i una cobertura mitjana de les caligrafies internacionals. «Fixed» té una aparença simple i té una cobertura millor de les caligrafies internacionals. «Terminus» pot ajudar a reduir la fatiga visual, tot i que alguns símbols tenen un aspecte similar, la qual cosa pot ser un problema per als programadors.\n\nSi preferiu una versió negreta del tipus de lletra Terminus, seleccioneu TerminusBold (si useu un framebuffer) o TerminusBoldVGA (en qualsevol altre cas). Extended_description-cs.utf-8: „VGA“ má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních znaků; „Fixed“ má jednoduchý vzhled a lepší pokrytí mezinárodních znaků; „Terminus“ může snížit námahu očí, avšak některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém třeba pro programátory.\n\nPreferujete-li tučnou variantu fontu Terminus, zvolte buď TerminusBold (používáte-li framebuffer) nebo TerminusBoldVGA (pokud framebuffer nepoužíváte). Extended_description-cy.utf-8: Mae gan "VGA" olwg traddodiadol ac yn cefnogi nifer cymhedrol o sgriptiau rhyngwladol. Mae gan "Fixed" olwg syml a gwell cefnogaeth i sgriptiau rhyngwladol. Fe all "Terminus" helpu leddfu blinder llygaid, ond mi fydd rhai symbolau yn debyg a all fod yn broblem i raglennwyr.\n\nOs yw'n well gennych gael fersiwn trwm o'r ffont Terminus, dewiswch naill ai TerminusBold (os ydych yn defnyddio framebuffer) neu TerminusBoldVGA (fel arall). Extended_description-da.utf-8: "VGA" har et traditionelt udseende og har middel understøttelse af internationale skriftarter. "Fast" har et simpelt udseende og har bedre understøttelse af internationale skriftarter. "Terminus" kan bidrage til at mindske træthed i øjnene, dog ligner nogle symboler hinanden, hvilket kan være et problem for programmører.\n\nHvis du foretrækker en fed version af Terminus-skrifttypen, vælg enten TerminusBold (hvis du bruger en rammebuffer) eller TerminusBoldVGA (øvrige tilfælde). Extended_description-de.utf-8: »VGA« sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung von internationalen Schriften. »Fixed« hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung von internationalen Schriften; »Terminus« kann dabei helfen, die Ermüdung der Augen zu reduzieren. Allerdings haben manche Symbole ein ähnliches Aussehen, was ein Problem für Programmierer sein kann.\n\nFalls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen, wählen Sie entweder TerminusBold (falls Sie einen Framebuffer verwenden) oder andernfalls TerminusBoldVGA. Extended_description-dz.utf-8: "VGA" ལུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་འབྱུང་སྣང་ཡོདཔ་དང་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་རན་ཏོག་ཏོ་ཡདོཔ་ཨིན་། "Fixed" ལུ་ འབྱུང་སྣང་འཇམ་སམ་ཡོདཔ་དང་ རྒྱས་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་ ལེགས་ཤོམ་ཡོདཔ་ཨིན། "Terminus" གིས་ བརྡ་ཚོན་ལ་ལོ་གཅིག་ལུ་རྣམ་པ་་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནིའི་གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཊར་མི་ནཱསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྒྱགས་པ་སེམས་ཁར་ཚུད་པ་ཅིན་ (ཁྱོད་ framebuffer ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན་) TerminusBold གདམ་ཁ་རྐྱབས་ (དེ་མེན་པ་ཅིན)TerminusBoldVGA གདམ་ཁ་རྐྱབས། Extended_description-el.utf-8: Η γραμματοσειρά "VGA" έχει μια παραδοσιακή εμφάνιση και μέτρια κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Fixed" έχει μια απλοποιημένη εμφάνιση και καλύτερη κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Terminus" μπορεί να βοηθήσει στην μείωση της καταπόνησης των ματιών, αν και μερικά σύμβολα έχουν μια παρόμοια εμφάνιση που πιθανόν να είναι πρόβλημα για τους προγραμματιστές.\n\nΑν θέλετε μια έντονη εκδοχή της γραμματοσειράς Terminus επιλέξτε είτε την γραμματοσειρά TerminusBold (αν χρησιμοποιείτε framebuffer) είτε (διαφορετικά) την TerminusBoldVGA. Extended_description-eo.utf-8: "VGA" havas tradician aspekton kaj ĝi havas mezan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Fixed" (fiksite) havas simplecan aspekton kaj ĝi havas pli bonan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Terminus" eble helpas malpliigi okulo-lacigon, tamen kelkaj simboloj intersimilas, tiel ke tio povas fariĝi problemon por programistoj.\n\nSe vi preferas dikan version de la tiparon Terminus, elektu TerminusBold (se vi uzas framobufron) aŭ TerminusBoldVGA (aliokaze). Extended_description-es.utf-8: «VGA» tiene el aspecto tradicional y una cobertura media de los scripts internacionales. «Fixed» tiene un aspecto simplista y una mejor cobertura de los scripts internacionales. «Terminus» puede ayudar a reducir la fatiga visual, aunque algunos símbolos tienen un aspecto similar lo que puede ser un problema para los programadores.\n\nEscoja «TerminusBold» (si utiliza «framebuffer») o «TerminusBoldVGA» (si no lo utiliza), si prefiere la versión en negrita de la tipografía Terminus. Extended_description-et.utf-8: "VGA" annab tavapärase väljanägemise ning selles on keskpäraselt maailma keelte märke. "Fixed" annab lihtsa väljanägemise ning selles on rohkem erinevate keelte märke. "Terminus" võib vähendada silmade väsimist, kuid mõned sümbolid on sarnased ning võivad programmeerijaid eksitada.\n\nKui sa eelistad fonti Terminus rasvaselt, vali kas TerminusBold (kui kasutad framebuffer'it) või TerminusBoldVGA (muul juhul). Extended_description-eu.utf-8: "VGA" itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen ertaina du. "Fixed"-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen onarpen hobea du. "Terminus" begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izan badaiteke ere.\n\nTerminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu hautatu TerminusBold (framebuffer erabiltzen baduzu) edo TerminusBoldVGA (bestela). Extended_description-fa.utf-8: «VGA» یک شمایل سنتی دارد و پوشش معمولی از اسکرپتهای بینالمللی دارد. «Fixed» شمایل بسیار سادهای دارد و پوشش بهتری دارد. «Terminus» ممکن به کاهش خستگی چشم کمک کند. اگرچه برخی نمادها نمود مشابهی دارند که ممکن است برای برنامهنویسان مشکل باشد.\n\nاگر نسخهٔ bold قلم Terminus را ترجیح میدهید، TerminusBold (اگر از framebuffer استفاده میکنید) یا TerminusBoldVGA (در غیر اینصورت) را انتخاب نمائید. Extended_description-fi.utf-8: ”VGA” tarjoaa perinteisen ulkoasun ja kohtuullisen tuen eri kielien merkeille. Vaihtoehdon ”Fixed” ulkoasu on yksinkertaisempi ja siinä on parempi tuki eri kielien merkeille. ”Terminus” on suunniteltu vähentämään silmien väsymistä. Sen tietyt merkit näyttävät toisiltaan, mikä saattaa haitata ohjelmoitaessa.\n\nJos käyttöön halutaan Terminus-kirjasimen lihavoitu versio, valitse TerminusBold, jos kehyspuskurointi on käytössä, ja TerminusBoldVGA muussa tapauksessa. Extended_description-fr.utf-8: « VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède une couverture moyenne des scripts internationaux. « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des scripts internationaux. « Terminus » a pour but de limiter la fatigue oculaire. Cependant certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut représenter un problème pour les programmeurs.\n\nSi vous préférez la version grasse de la police Terminus, choisissez soit TerminusBold si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») ou TerminusBoldVGA dans le cas contraire. Extended_description-ga.utf-8: Tá cuma thraidisiúnta ar "VGA" agus cuimsiú measartha maith ar scripteanna idirnáisiúnta. Tá cuma an-simplí ar "Fixed" agus cuimsiú níos fearr ar scripteanna idirnáisiúnta. Seans go laghdaíonn "Terminus" tuirse súl, cé go bhfuil dealramh ag roinnt siombailí lena chéile, rud fadhbach le haghaidh ríomhchláraitheoirí.\n\nMás fearr leat leagan trom den chló Terminus, roghnaigh TerminusBold (má bhaineann tú úsáid as maolán fráma) nó TerminusBoldVGA (mura mbaineann). Extended_description-gl.utf-8: «VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos alfabetos internacionais. «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un problema para os programadores.\n\nSe prefire a versión en negriña do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold (se emprega o «framebuffer») ou TerminusBoldVGA (noutro caso). Extended_description-gu.utf-8: "VGA" એ પરંપરાગત દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે મધ્યમ આધાર છે. "Fixed" એ સરળ દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે સારો આધાર છે. "Terminus" કદાચ આંખોને થતું નુકશાન અટકાવશે પણ, કેટલીક સંજ્ઞાઓનો દેખાવ એકસરખો હોય છે જે પ્રોગ્રામર્સ માટે મુશ્કેલી કરી શકે છે.\n\nજો તમે ટર્મિનસ ફોન્ટની ઘાટી આવૃત્તિ પસંદ કરવા માંગતા હોવ તો, TerminusBold (જો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ કરતા હોવ) અથવા TerminusBoldVGA (બાકીનું) પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: "VGA" - יש לו עיצוב מסורתי וכיסוי בינוני של תווים בינלאומיים. "Fixed" - יש לו עיצוב פשטני וכיסוי יותר טוב של תווים בינלאומיים. "Terminus" עשוי לעייף פחות את העיניים, אם כי יש לכמה סמלים היבט דומה, מה שעלול להיות בעייתי עבור מתכנתים.\n\nאם הינך מעדיף גירסא שמנה של גופן Terminus, בחר ב-TerminusBold (אם הינך משתמש ב-framebuffer) או TerminusBoldVGA (במקרים אחרים). Extended_description-hi.utf-8: "VGA" का रूप साधारण है और यह सामान्य विदेशी लिपियों कोदिखाने में सक्रिय है. "Fixed" दिखने में सरल है, तथा यह अधिकविदेशी लिपियों को दिखने में सक्रिय है. "Terminus" आँखों के दुखने कोकम कर सकता है, पर इसमें कुछ अक्षरों में अंतर पहचानना मुश्किल होसकता है, जोकि प्रोग्रामर्स के लिए कठिनाइयां पेश कर सकता है.\n\nअगर आप "Terminus" फॉन्ट के मोटे अक्षर पसंद करते हैं, तो "TerminusBold" (अगरआप फ्रेमबफर का उपयोग कर रहे हों तो) अथवा TerminusBoldVGA को चुनें. Extended_description-hr.utf-8: "VGA" ima tradicionalni izgled i osrednje pokrivanje internacionalnih pisama. "Fixed" ima pojednostavljen izgled i bolje pokrivanje internacionalnih pisama. "Terminus" može pomoći smanjiti zamor očiju, iako će neki simboli biti slični, što može biti problematično programerima.\n\nAko preferirate podebljanu inačicu fonta Terminus, odaberite ili TerminusBold (ako koristite framebuffer) ili TerminusBoldVGA (inače). Extended_description-hu.utf-8: A "VGA" abszolút hagyományos megjelenésű és kevés nemzetköziséget támogat. A "Fixed" egyszerű megjelenésű de már nemzetközibb. A "Terminus" igen nagyon kellemes a szemnek, bár egyes jelek finomabb különbsége gondot okozhat a programozóknak.\n\nA Terminus betű félkövér változatához, válaszd ezt: TerminusBold (framebuffer használata esetén) vagy ezt: TerminusBoldVGA. Extended_description-id.utf-8: "VGA" memiliki tampilan tradisional dan mencakup sejumlah huruf internasional. "Fixed" memiliki tampilan sederhana dan mencakup lebih banyak huruf internasional. "Terminus" dapat membantu mengurangi kelelahan mata, namun beberapa simbol jadi tampak mirip, yang bisa menyulitkan para programer.\n\nJika Anda menginginkan versi tebal dari font Terminus, pilih TerminusBold (jika pakai framebuffer) atau TerminusBoldVGA (selain framebuffer). Extended_description-is.utf-8: "VGA" er með hefðbundið útlit og styður í meðallagi alþjóðlegar stafaskriftur. "Fast" er með mjög einfalt útlit og styður betur alþjóðlegar stafaskriftur. "Terminus" gæti hjálpað til við að minnka augnþreytu, samt eru sum táknin mjög lík og gæti það verið vandamál t.d. fyrir forritara.\n\nEf þú vilt frekar feitletraða útgáfu af Terminus letrinu, veldu þá annaðhvort TerminusBold (ef þú notar rammaminni) eða TerminusBoldVGA. Extended_description-it.utf-8: «VGA» ha un aspetto tradizionale e offre una copertura media per le scritture internazionali, «Fixed» ha un aspetto semplice e offre una copertura migliore per le scritture internazionali, «Terminus» potrebbe essere d'aiuto per ridurre l'affaticamento degli occhi benché alcuni simboli abbiano un aspetto simile tra di loro, rappresentanto un problema per i programmatori.\n\nSe si preferisce una versione in grassetto del carattere Terminus, scegliere TerminusBold (se viene usato un framebuffer) oppure TerminusBoldVGA. Extended_description-ja.utf-8: "VGA" は伝統的な外観で、万国の書体の半分ほどをカバーします。"Fixed" は単純化した表現でさらにより良く書体をカバーします。"Terminus" は眼精疲労を軽減するでしょうが、いくつかの文字が似た外観となり、プログラマには問題となり得ます。\n\nTerminus フォントの太字バージョンのほうがよいなら、TerminusBold (フレームバッファを利用している場合) か TerminusBoldVGA (それ以外) のどちらかを選んでください。 Extended_description-ka.utf-8: "VGA" ტრადიციული შრიფტია და საერთაშორისო ანბანების მეტნაკლები მხარდაჭერა გააჩნია. "Fixed" იფრო მარტივად გამოიყურება და საერთაშორისო ანბანების მეტი მხარდაჭერა გააჩნია. "Terminus" თვალის დაღლილობას ამცირებს, თუმცა ზოგიერთი სიმბოლო ერთმანეთს ძალიან გავს, რაც დეველოპერებისთვის შეიძლება მოუხერხებელი იყოს.\n\nთუ Terminus შრიფტის მუქი ვერსია გირჩევნიათ, ამოირჩიეთ ან TerminusBold (თუ framebuffer-ს იყენებთ) ან TerminusBoldVGA (სხვა შემთხვევებში). Extended_description-kk.utf-8: "VGA" қалыпты көрініске ие және халықаралық жазуларды орташа түрде қолдайды. "Fixed" көрінісі жәйша, ал халықаралық жазуларды жақсырақ қолдайды. "Terminus" көздің шаршауын төмендете алады, бірақ ондағы кейбір таңбалар өзара ұқсас, сол үшін бағдарлама жазушыларға мәселе болуы мүмкін.\n\nTerminus қарібінің жуан түрін қаласаңыз, TerminusBold (фреймбуфер қолдансаңыз) немесе TerminusBoldVGA (қалған жағдайда) таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: "VGA" មានរូបរាងបន្ថែម និងគម្របឧបករណ៍ផ្ទុករបស់ស្គ្រីបអន្តរជាតិ ។ "ថេរ" មានរូបរាងសាមញ្ញា និងមានគម្រោងស្គ្រីបអន្តរជាតិល្អជាង ។ "គុណភាពបង្ហាញ" ប្រហែលជាជួយកាត់បន្ថយភាពលំបាករបស់ភ្នែក ទោះបីជានិមិត្តសញ្ញាមួយចំនួនមានទិដ្ឋភាពប្រហាក់ប្រហែលគ្នាក៏ដែលអាចជាបញ្ហាសម្រាប់អ្នកសរសេរកម្មវិធី ។\n\nប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្តកំណែដិតរបស់ពុម្ពអក្សរ Terminus ជ្រើស TerminusBold (ប្រសិនបើអ្នកប្រើសតិបណ្ដោះអាសន្ន) បើមិនដូច្នេះទេ ប្រើ TerminusBoldVGA ។ Extended_description-kn.utf-8: "VGA" ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ಲಿಪಿಗಳ ಮಧ್ಯಮ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಕೂಡ ಹೊಂದಿದೆ. "Fixed" ಸರಳ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ಲಿಪಿಗಳ ಉತ್ತಮ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಕೂಡ ಹೊಂದಿದೆ. "Terminus" ಕಣ್ಣುಗಳ ಆಯಾಸವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬಹುದು ಆದರೆ ಕೆಲವು ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಹೋಲುವುದರಿಂದ ಇದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮರುಗಳಿಗೆ ತೊಂದರೆಯುಂಟು ಮಾಡಬಹುದು.\n\nನೀವು ದಪ್ಪ ಜಾತಿಯ Terminusಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸುವ ಹಾಗಿದ್ದರೆ, TerminusBold (framebufferಬಳಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ) ಅಥವಾ TerminusBoldVGA ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. Extended_description-ko.utf-8: "VGA"는 전통적인 모양으로 다국어를 중간 정도 수준으로 지원합니다. "Fixed"는 모양이 단순하며 더 많은 다국어를 지원합니다. "Terminus"는 눈의 피로가 작지만, 일부 기호의 경우 모양이 비슷해서 프로그래밍할 때 문제가 될 수도 있습니다.\n\nTerminus 글꼴의 굵은 버전을 사용하고 싶으면 TerminusBold나 (프레임버퍼를 사용하는 경우) TerminusBoldVGA를 (기타 경우) 사용하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Di "VGA"ê de xuyakirineke dêrîn û qalikeke navîn a skrîptên navneteweyî heye. Di "Fixed"ê de xuyakirinên ji rêzê hene û qalikê wê yê skrîptên navneteweyî çêtir in. Dibe ku "Terminus" ji te re bibe alîkar.\n\nEger tu guhertoyeke sitûr a curenivîsa Terminusê hilbijêrî, TerminusBold (eger frambufferekê bi kar bînî) an jî TerminusBoldVGAyê (wekî din) jî hilbijêre. Extended_description-lo.utf-8: "VGA" ມີລັກສະນະແບບດັ້ງເດີມແລະມີຂະໜາດກາງ\n\nຖ້າທ່ານຕ້ອງການລຸ້ນໂຕໜາຂອງໂຕອັກສອນສະຖານນີໃຫ້ເລືອກຢ່າງໃດຢ່າງໜຶ່ງ Extended_description-lt.utf-8: „VGA“ yra tradicinės išvaizdos ir turi pusę tarptautinių simbolių. „Fixed“ yra supaprastintos išvaizdos, bet turi daugiau tarptautinių simbolių. „Terminus“ mažiau vargina akis, nors kai kurie simboliai yra labai panašūs ir gali sukelti problemų programuotojams.\n\nJei norite naudoti pastorintą „Terminus“ šrifto variantą, pasirinkite „TerminusBold“ (jei naudojate kadrų buferį) arba „TerminusBoldVGA“ (jei nenaudojate). Extended_description-lv.utf-8: "VGA" ir tradicionāls izskats un vidējs starptautisko rakstu nodrošinājums. "Fixed" ir vienkāršots izskats un labāks starptautisko skriptu nodrošinājums. "Terminus" var mazināt acu nogurumu, bet dažiem simboliem ir līdzīgs izskats, kas var būt neērti programmētājiem.\n\nJa vēlaties Terminus fonta treknraksta versiju, izvēlieties vai nu TerminusBold (ja izmantojat kadru buferi), vai TerminusBoldVGA (citādi). Extended_description-mk.utf-8: "VGA" има традиционален изглед и средна покриеност за интернационални писма. "Fixed" има едноставен изглед и подобра покриеност за интернационални писма. "Terminus" може да помогне при умор на очите, иако некои симболи имаат сличен аспект кој што може да биде проблем за програмери.\n\nАко преферирате задебелена верзија на фонтот Terminus, изберете TerminusBold (ако користите framebuffer) или TerminusBoldVGA (ако не користите framebuffer). Extended_description-ml.utf-8: "VGA" യ്ക്കു് പരമ്പരാഗത ഭംഗിയും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്ക്കു് ഇടത്തരം പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Fixed" നു് ലാളിത്യവും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്ക്കുള്ള കൂടിയ പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Terminus" കണ്ണിന്റെ ക്ഷീണം കുറയ്ക്കാന് സഹായിച്ചേയ്ക്കാമെങ്കലും ചില ചിഹ്നങ്ങള് ഒരു പോലായതിനാല് പ്രോഗ്രാമ്മര്മാര്ക്കു് പ്രശ്നമായേയ്ക്കാം.\n\nനിങ്ങള്ക്കു് ടെര്മിനസ് അക്ഷരസഞ്ചയം വേണമെങ്കില് TerminusBold (ഫ്രെയിംബഫര് ഉപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്) അല്ലെങ്കില് TerminusBoldVGA (മറ്റുള്ളവയ്ക്കു്) എന്നിവയിലേതെങ്കിലും തെരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: "VGA" पारंपरिक दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात मध्यम समावेश असतो. "Fixed" साधा दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात चांगला समावेश असतो. "Terminus" डोळ्यांवरील ताण कमी करू शकतो, पण त्यात काही चिन्हे एकसमान दिसत असल्याने आज्ञावलीकारांना समस्या निर्माण होऊ शकतात.\n\nटर्मिनस टंकमुद्रांची ठळक आवृत्ती हवी असल्यास, एकतरTerminusBold (तुम्ही फ्रेमबफर वापरत असल्यास) किंवा TerminusBoldVGA (अन्यथा) निवडा. Extended_description-nb.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbok har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA ellers. Extended_description-ne.utf-8: "VGA" को पुरानो देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको मध्यम कभरेज । "स्थिर" को सरल देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको उचित कभरेज । कार्यक्रम बनाउनेको लागि समस्या हुनसक्ने उस्तै प्रकारका केहि संकेत हरू बनाउनलाई "टरमिनस"ले दृष्टि घटाउन सहयोग पुर्याउन सक्छ ।\n\nयदि तपाईँ टर्मिनस फन्ट को बोल्ड संस्करण चाहानुहुन्छ भने, कि त TerminusBold (यदि तपाईँ फ्रेम बफर प्रयोग गर्नुहुन्छ भने) कि त TerminusBoldVGA (अन्य तरिकाद्वारा) छनौट गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: "VGA" oogt traditioneel en biedt gemiddelde dekking voor internationale karaktersets. "Fixed" oogt eenvoudiger en biedt een betere dekking voor internationale karaktersets."Terminus" kan helpen met het verminderen van oogmoeheid maar heeft als nadeel dat sommige symbolen erg op elkaar lijken, hetgeen problemen kan opleveren voor ontwikkelaars.\n\nAls u de vetgedrukte versie van het lettertype Terminus verkiest, selecteer dan TerminusBold als u een framebuffer gebruikt, of anders TerminusBoldVGA. Extended_description-nn.utf-8: «VGA» har ein tradisjonell utsjånad og ei mellom dekning av internasjonale teikn. «Fixed» har ein enkel utsjånad og betre støtte for internasjonale teikn. «Terminus» kan gjera til at du ikkje så fort vert sliten i auga, men nokre teikn kan vera ganske like og såleis skapa problem for utviklarar.\n\nViss du føretrekk ein halvfeit versjon av Terminus-skrifta, vel du anten TerminusBold (viss du brukar mellomlagring av bilete) eller TerminusBoldVGA (viss ikkje). Extended_description-no.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbok har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA ellers. Extended_description-pa.utf-8: "VGA" ਪੁਰਾਣਾ ਦਿੱਖ ਢੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਮੱਧਮ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Fixed" ਸਧਾਰਨ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਅੰਟਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Terminus" ਅੱਖ ਸਮੱਸਿਆ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਝ ਦੇ ਕੁਝ ਰਲਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮਰਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ Terminus ਫੋਂਟ ਦਾ ਗੂੜ੍ਹਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, TerminusBold ਚੁਣੋ (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ) ਜਾਂ TerminusBoldVGA (ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ)। Extended_description-pl.utf-8: Czcionka "VGA" ma tradycyjny wygląd i średnio obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Fixed" ma prostszy wygląd i lepiej obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Terminus" może zmniejszyć zmęczenie oczu, ale niektóre symbole są podobne do siebie co może być kłopotliwe dla programistów.\n\nJeśli wolisz pogrubioną wersje czcionki Terminus, użyj TerminusBold (w przypadku gdy korzystasz z bufora ramki) lub TerminusBoldVGA. Extended_description-pt.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e suporta medianamente os alfabetos internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista mas melhor suporte para alfabetos internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, embora alguns símbolos tenham aspecto semelhante, o que pode ser um problema para programadores.\n\nSe preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold (se usa framebuffer) ou TerminusBoldVGA (se não usa framebuffer). Extended_description-pt_br.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura de scripts internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser um problema para programadores.\n\nSe você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold (se você usa um framebuffer) ou TerminusBoldVGA (caso contrário). Extended_description-ro.utf-8: „VGA” are un aspect tradițional și o acoperire medie a alfabetelor internaționale. „Fixed” are un aspect simplist și acoperă mai bine alfabetele internaționale. „Terminus” poate ajuta la reducerea oboselii ochilor, deși unele simboluri sunt asemănătoare, lucru ce poate fi o problemă pentru programatori.\n\nDacă preferați o variantă îngroșată a fontului Terminus, alegeți fie TerminusBold (dacă utilizați un framebuffer) sau TerminusBoldVGA (în caz contrar). Extended_description-ru.utf-8: "VGA" имеет традиционный вид и содержит половину международных символов. "Fixed" имеет упрощённый вид и содержит большее количество международных символов. "Terminus" снижает нагрузку на глаза, хотя некоторые символы имеют схожий вид, что может быть проблемой для программистов.\n\nЕсли вам нравится жирная версия шрифта Terminus и вы используете фрейм-буфер, то выберите TerminusBold. Если нет, то выбирайте TerminusBoldVGA. Extended_description-si.utf-8: "VGA" සතුව සාම්ප්රදායික පෙනුමක් පවතින අතර අන්තර්ජාතික විධානාවලි සඳහා මධ්යම ආවර්ණයක් පවතී. "ස්ථිර" සතුව සරල පෙනුමක් පවතින අතර අන්තර්ජාතික විධානාවලි සඳහා හොඳ ආවර්ණයක් දක්වයි. "අන්තය" ඇතැම් විට ඇස් විඩාව අඩු කිරීමට උපකාරී විය හැක, ඇතැම් සංඛේතයන් සතුව කේතරචකයන්ට ගැටළුවක් විය හැකි පරිදි සමාන දසුන් පැවතිය හැක.\n\nඔබ අන්ත අකුරු වල තද සංස්කරණයකට කැමති නම්, අන්තතද (රාමුබෆර යොදාගනී නම්) හෝ අන්තතදVGA තෝරන්න Extended_description-sk.utf-8: „VGA“ má tradičný vzhľad a stredné pokrytie medzinárodných písiem. „Fixed“ má jednoduchý vzhľad a lepšie pokrytie medzinárodných písiem. „Terminus“ môže pomôcť znížiť únavu očí, niektoré symboly však majú podobný vzhľad, čo môže byť problém pre programátorov.\n\nAk preferujete hrubú verziu písma Terminus, zvoľte buď TerminusBold (ak používate framebuffer) alebo TerminusBoldVGA (v opačnom prípade). Extended_description-sl.utf-8: "VGA" ima tradicionalen izgled in srednjo podporo za mednarodne pisave. "Fixed" ima poenostavljen izgled in boljšo podporo za mednarodne pisave. "Terminus" lahko pripomore k zmanjšanju utrujanja oči a so si nekateri znaki podobni, kar lahko ustvari težave programerjem.\n\nV primeru, da želite krepko različico pisave Terminus, izberite ali TerminusBold (če uporabljate slikovni medpomnilnik) ali TerminusBoldVGA (v ostalih primerih). Extended_description-sq.utf-8: "VGA" ka një pamje tradicionale dhe ka shtrirje mesatare për skripte ndërkombëtarë. "Fiksuar" ka një pamje të thjeshtë dhe një shtrirje më të gjerë të shkrimeve ndërkombëtare. "Terminus" mund të ndihmojë për të zvogëluar lodhjen e syve, edhe pse disa simbole kanë aspekt të ngjashëm, gjë që mund të jetë një problem për programuesit.\n\nNëse preferon një version të trashë të gërmave Terminus, zgjidh ose TerminusBold (nëse përdor një framebuffer) ose TerminusBoldVGA (përndryshe). Extended_description-sr.utf-8: „VGA“ има традиционални изглед и осредњу покривеност интернационализованих скрипти. „Fixed“ има једноставан изглед и бољу покривеност интернационализованих скрипти. „Terminus“ може смањити умор очију, али неки симболи могу слично изгледати, што може бити проблем за програмере.\n\nАко желите подебљану верзију Terminus фонта, изаберите или TerminusBold (ако користите фрејмбафер) или TerminusBoldVGA. Extended_description-sr@latin.utf-8: „VGA“ ima tradicionalni izgled i osrednju pokrivenost internacionalizovanih skripti. „Fixed“ ima jednostavan izgled i bolju pokrivenost internacionalizovanih skripti. „Terminus“ može smanjiti umor očiju, ali neki simboli mogu slično izgledati, što može biti problem za programere.\n\nAko želite podebljanu verziju Terminus fonta, izaberite ili TerminusBold (ako koristite frejmbafer) ili TerminusBoldVGA. Extended_description-sv.utf-8: "VGA" använder en traditionell visning och har medelbra spridning bland internationella skrivsätt. "Fixed"har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning bland internationella skrivsätt. "Terminus" är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.\n\nOm du vill ha en fetstil variant av Terminus så väljer du TerminusBold (om du använder en så kallad framebuffer) i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA. Extended_description-ta.utf-8: "விஜிஏ" பாரம்பரிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு நடுத்தரம் பொருத்தம் உள்ளது. "நிலையான" (Fixed) என்பது எளிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு அதிகமான பொருத்தம் உள்ளது "டெர்மினஸ்" (Terminus) என்பது கண்ணுக்கு இதமானது. ஆனால் கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரி தோன்றும் சில குறிகள் உருவாக்குவோருக்கு பிரச்சினைகள் தரலாம்.\n\nடெர்மினஸ் எழுத்துருவின் தடித்த வகை உங்களுக்கு பொருந்தினால்TerminusBold (ப்ரேம்பஃபர் பயன்படுத்தினால்) அல்லது TerminusBoldVGA (மற்றபடி) தேர்வு செய்க. Extended_description-te.utf-8: "VGA" సాంప్రదాయక రూపు కలిగి, అంతార్జాతీయ లిపులకు మధ్యస్థ స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది."Fixed" సామాన్య రూపు కలిగి అంతార్జాతీయ లిపులకు పెద్ద స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది . "Terminus" కంటి శ్రమని తగ్గించడానికి సహాయంగా వుంటుంది, కాని కొన్ని సంజ్ఞలు పొడవు వెడల్పుల నిష్పత్తి ఒకేలా వుండడంతో, ప్రోగ్రామర్లకు సమస్య అవవచ్చు\n\nబొద్దురూపుగల Terminus ఖతి వాడటానికి TerminusBold (ఫ్రేం బఫర్ వాడుతున్నట్లయితే) లేక TerminusBoldVGA(ఇతరత్రా)ఎంచుకో. Extended_description-th.utf-8: "VGA" จะมีรูปร่างตามแบบธรรมดา และมีอักษรภาษาต่างๆ แต่พอประมาณ "Fixed" จะมีรูปร่างง่ายๆ และครอบคลุมอักษรภาษาต่างๆ มากกว่า "Terminus" อาจช่วยให้ดูสบายตา แต่สัญลักษณ์บางตัวจะมีรูปร่างใกล้เคียงกัน ซึ่งอาจเป็นปัญหาสำหรับโปรแกรมเมอร์\n\nถ้าคุณต้องการใช้แบบอักษร Terminus แบบหนา ก็ให้เลือก TerminusBold ในกรณีที่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ หรือถ้าไม่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ก็เลือก TerminusBoldVGA Extended_description-tr.utf-8: "VGA" geleneksel görünümlüdür ve uluslar arası kullanım için vasattır. "Fixed" basit görünümlüdür ve harf kapsamı en geniş olan yazıtipidir. "Terminus" göz yorgunluğunu azaltmayı amaçlar, ama bazı sembollerin birbirine benzemesi programcılar için sorun olabilir.\n\nTerminus yazıtipininin kalın olanını tercih etmeniz halinde, eğer çerçeve tamponu kullanıyorsanız TerminusBold'u, kullanmıyorsanız TerminusBoldVGA'yı seçin. Extended_description-ug.utf-8: "VGA" نىڭ كۆرۈنۈشى ئەنئەنىۋىي بولۇپ، خەلقئارالىق يېزىقلارنى كۆرستىشى ئىقتىدارىمۇ ئوتتۇراھال دەرىجىدە. "Fixed" نىڭ كۆرۈنۈشى ئاددىيراق بولۇپ، خەلقئارالىق يېزىقلارنى كۆرسىتىش ئىقتىدارى ياخشىراق. "Terminus" نىڭ كۆز چارچاشنىڭ ئالدىنى ئېىلىشقا ياردىمى بولۇشى مۇمكىن، لېكىن بەزى بەلگىلەرئوخشىشىپ كەتكەچكە، پروگراممېرلارغا ئاۋارىچىلىق ئېلىپ كېلىشى مۇمكىن.\n\nئەگەر Terminus خەت نۇسخىسىنىڭ تومراقىغا ئامراق بولسىڭىز، TerminusBold (كاندۇك يىغلەك ئىشلەتكەن بولسىڭىز) ياكى TerminusBoldVGA (باشقا ئەھۋاللاردا) نىڭ بىرىنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: "VGA" має традиційний вигляд та середній рівень підтримки міжнародних скриптів. "Fixed" виглядає спрощено і краще підтримує міжнародні системи письма. "Terminus" може допомогти зменшити втому очей, хоча деякі символи мають подібний аспект, що може стати певною проблемою для програмістів.\n\nЯкщо ви надаєте перевагу напівжирній версії шрифту Terminus, виберіть TerminusBold (якщо ви використовуєте framebuffer) або TerminusBoldVGA (в іншому випадку). Extended_description-vi.utf-8: • VGA hình thức truyền thống, hỗ trợ trung bình các chữ viết quốc tế.\n • Fixed hình thức đơn giản, mà hỗ trợ nhiều chữ viết quốc tế hơn.\n • Terminus giảm sự mệt mỏi mắt, dù một số ký hiệu hình như tương tự\n thì có thể khó đọc cho nhà phát triển.\n\n\nThích phông chữ Terminus in đậm thì hãy chọn TerminusBold nếu dùng vùng đệm khung, không thì chọn TerminusBoldVGA. Extended_description-zh_cn.utf-8: “VGA”是传统外观并有中等国际化脚本覆盖程度。“Fixed”是简化外观并有更好的国际化脚本覆盖程度。“Terminus”可帮助减少视觉疲劳,但有些字符可能会看起来类似,这会给程序员带来一些麻烦。\n\n如果您希望使用 Terminus 字体的粗体,请选择 TerminusBold (如果您使用帧缓冲)或者 TerminusBoldVGA (其他情况)。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 【VGA】看起來較為傳統,同時包含了不少的各國書寫字體。【Fixed】看起來較為簡化,但包含了更多的各國書寫字體。【Terminus】可用來幫助減少眼睛疲勞,但有許多字元看起來比較類似,對於程式設技師而言這可能會帶來困擾。\n\n如果您比較喜歡使用粗體的 Terminus 字型,請選擇 TerminusBold(如果您有使用 framebuffer)或 TerminusBoldVGA(否則的話) Type: select Owners: console-setup/fontface47 Name: console-setup/fontsize Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/fontsize Name: console-setup/fontsize-fb47 Choices: ${CHOICES} Description: Font size: Description-ar.utf-8: حجم الخط: Description-ast.utf-8: Tamañu fonte: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার: Description-bs.utf-8: Veličina slova: Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra: Description-cs.utf-8: Velikost fontu: Description-cy.utf-8: Maint y ffont: Description-da.utf-8: Skriftstørrelse: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད: Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς: Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-et.utf-8: Fondi suurus: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fa.utf-8: اندازه قلم: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-ga.utf-8: Clómhéid: Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ: Description-he.utf-8: גודל גופן: Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार: Description-hr.utf-8: Veličina slova: Description-hu.utf-8: Betűméret: Description-id.utf-8: Ukuran font: Description-is.utf-8: Stærð leturs: Description-it.utf-8: Dimensione del carattere: Description-ja.utf-8: フォントのサイズ: Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі: Description-km.utf-8: ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖ Description-kn.utf-8: ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರ Description-ko.utf-8: 글꼴 크기: Description-lo.utf-8: ຂະໜາດໂຕອັກສອນ Description-lt.utf-8: Šrifto dydis: Description-lv.utf-8: Fonta izmērs: Description-mk.utf-8: Големина на фонт: Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം: Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार: Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse: Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte: Description-no.utf-8: Skriftstørrelse: Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ: Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ro.utf-8: Dimensiune font: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-si.utf-8: අකුරු ප්රමාණය: Description-sk.utf-8: Veľkosť písma: Description-sl.utf-8: Velikost pisave: Description-sr.utf-8: Величина фонта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு: Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu Description-ug.utf-8: خەت چوڭلۇقى: Description-uk.utf-8: Розмір шрифту: Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông: Description-zh_cn.utf-8: 字体大小: Description-zh_tw.utf-8: 字型大小: Extended_description: Please select the size of the font for the console. For reference, the font used when the computer boots has size 8x16. Some font sizes require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer. Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر حجم الخط للطرفية. للعلم، الخط المستخدم عند إقلاع الحاسب مقاسه 8×16. تتطلب بعض أحجام الخطوط حزمة kbd console (وليس console-tools) إضافة إلى framebuffer. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola. Pa referencies, la fonte usada cuando l'ordenador arranca tien un tamañu de 8x16. Dalgunos tamaños de fonte requier el paquete de consola kbd (non console-tools) estra framebuffer. Extended_description-be.utf-8: Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае памер 16. Некаторыя шрыфты патрабуюць пакет kbd (не console-tools) і фрэймбуфер. Extended_description-bg.utf-8: Изберете размера на шрифта за конзолата. За сравнение - шрифтът, с който вашият компютър се стартира е с размер 8x16. Някои от размерите изискват пакета kbd (не console-tools) и използването на фреймбуфер. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, কম্পিউটার বুটের আকার 8x16 হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে। Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za konzolu. Kao referentna, slova korištena pri podizanju ovog računara su veličine 8x16. Neke veličine zahtjevaju kbd konzolni paket (ne console-tools) i framebuffer. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola. Com a referència, el tipus de lletra que s'empra quan arrenca l'ordinador té mida 8x16. Alguns tipus de lletra requereixen el paquet de consola kbd (no console-tools), i «framebuffer». Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost fontu pro konzoli. Pro orientaci: při zavádění počítače se používá písmo o velikosti 8x16. Některé velikosti fontů vyžadují balík kbd (ne console-tools) a funkční framebuffer. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch faint y ffont ar gyfer y consol. Er gwybodaeth, maint y ffont ddefnyddir pan mae'r cyfrifiadur yn cychwyn yw 8x16. Mae angen y pecyn kbd console (nid console-tools) a framebuffer ar gyfer rhai maint ffontiau. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i konsollen. Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 8x16, når computeren starter op. Nogle skriftstørrelser kræver pakken kbd console (ikke console-tools) samt framebuffer. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Konsole. Zum Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 8x16. Einige Schriftgrößen erfordern das kbd-console-Paket (nicht console-tools) plus Framebuffer. Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས། ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལ་ལུ་ཅིག་ལུ་ ( མ་སྒྲོམ-ལག་ཆས་ མ་ཡིན་པའི) kbd མ་སྒྲོམ་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་ གཞི་ཁྲམ་གནད་ཁོངས་དགོཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα. Για αναφορά, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 8x16. Κάποια μεγέθη γραμματοσειρών απαιτούν το πακέτο kbd console (όχι το console-tools) και το framebuffer. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandon de la tiparo por la konzolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 8x16. Kelkaj tiparoj postulas la pakon kbd console (ne console-tools) plus framebuffer. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño de 8x16. Algunos tamaños de tipográficas necesitan que esté instalado el paquete de consola kbd (no «console-tools») además del «framebuffer». Extended_description-et.utf-8: Vali Linuxi konsoolifondi suurus. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 8x16. Mõned fondisuurused vajavad kbd konsooli pakki (mitte console-tools) ja framebuffer'it. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 16 da. Zenbait letra-tipo tamainak kbd kontsola paketea (ez console-tools) eta framebufferbehar dituzte. Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازه قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب نمائید. به عنوان مرجع، قلمی که هنگام بوتشدن کامپیوتر استفاده شده است اندازهٔ ۸x۱۶ دارد. در برخی از اندازههای قلم به بسته kbd console (و نه console-tools) به علاوه freamebuffer نیاز است. Extended_description-fi.utf-8: Valitse konsolissa käytettävän kirjasimen koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 8x16 kirjasinta.Jotkin kirjasinkoot vaativat kbd-konsolipaketin (ei console-tools-pakettia) sekä kuvapuskurin. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 8x16. Certaines tailles de polices nécessite d'utiliser le paquet kbd au lieu de console-tools et imposent l'utilisation du tampon vidéo (« framebuffer »). Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól. Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire cló 8x16 nuair a thosaíonn sé. Ní mór duit an pacáiste consóil kbd (in ionad console-tools) agus framebuffer a shuiteáil le clómhéideanna áirithe. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o computador ten tamaño 8x16. Algúns tamaños de letra requiren o paquete de consola «kbd» (non «console-tools») máis o «framebuffer». Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સંદર્ભ તરીકે, કોમ્પ્યુટર બૂટ થાય તે વખતે વપરાતા ફોન્ટનું માપ ૮x૧૬ હોય છે. કેટલાક ફોન્ટ માપ માટે kbd કોન્સોલ પેકેજો (console-tools નહી) વત્તા ફ્રેમબફર જરૂરી છે. Extended_description-he.utf-8: אנא בחר בגודל הגופן עבור המסוף. לשם ייחוס, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הינו 8x16. חלק מהגדלי הגופנים זקוקים לחבילה kbd (לא console-tools) וגם ל-framebuffer. Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के लिए फॉन्ट आकार चुनें. उदाहरणतः, कम्प्युटरके बूट के समय दिखने वाले फॉन्टका आकार 8x16 है. कुछ फॉन्ट आकार के लिए kbd console पॅकेज (console-tools नहीं) तथा framebuffer कीआवश्यकता है. Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite veličinu slova za konzolu. Slova koja se prikazuju kada se računalo podiže imaju veličinu 8x16. Neke veličine slova zahtijevaju kbd console paket (ne console-tools) i 'framebuffer'. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a konzol betűméretét. Összehasonlításképp: a gép indulásakor ez 8x16. Egyes fontméretek a kbd konzol csomagot igénylik (nem a console-tools-t) és keretpuffert. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran font untuk konsol Linux. Sebagai acuan, font yang digunakan ketika komputer booting berukuran 8x16. Beberapa ukuran font membutuhkan paket kbd konsol (bukan contole-tools) ditambah framebuffer Extended_description-is.utf-8: Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Til samanburðar má geta að letrið sem notað er þegar vélin ræsir sig upp er í stærðinni 8x16. Sumar leturstærðir þarfnast kbd stjórnskjáspakkans (elli console-tools) auk skjáminnis (framebuffer). Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la consolle. Per riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha una dimensione di 8×16. Alcune dimensioni necessitano del pacchetto per la consolle kbd (non console-tools) più il framebuffer. Extended_description-ja.utf-8: コンソール用のフォントのサイズを選んでください。参考のために、コンピュータのブート時に使われるフォントのサイズは、8x16 です。いくつかのフォントサイズは、kbd コンソールパッケージ (console-tools ではありません) とフレームバッファを必要とします。 Extended_description-kk.utf-8: Консоль үшін қаріп өлшемін таңдаңыз. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 8x16 өлшемді қаріп қолданылады. Кейбір қаріп өлшемдері kbd консольді дестесін (console-tools емес) + фреймбуферді талап етеді Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់កុងសូលលីនុច ។ ចំពោះសេចក្ដីយោង ពុម្ពអក្សរត្រូវបានប្រើនៅពេលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម មានទំហំ ៨x១៦ ។ ទំហំពុម្ពអក្សរមួយចំនួនទាមទារកញ្ចប់កុងសូល kbd (មិនមែនជាកម្មវិធីកុងសូលទេ) បូកនឹង framebuffer ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯಮಾಡಿ ಆಜ್ಞಾಫಲಕದ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವು 8x16. ಕೆಲವು ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ kbd ಆಜ್ಞಾಫಲಕ ಮೆದುಸರಕಿನ (ಆಜ್ಞಾಫಲಕ ಸಲಕರಣೆಗಳಲ್ಲ) ಮತ್ತು ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. Extended_description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴 크기를 고르십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글꼴 크기가 8x16입니다. 글꼴 크기 중 일부는 kbd 콘솔 패키지 (console-tools 패키지가 아님) 및 프레임버퍼가 필요합니다. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຂະໜາດຂອງແບບອັກສອນສຳຫລັບຄອນໂຊລລີນຸກສຳຫລັບການອ້າງອີງອັກສອນທີ່ໃຊ້ເມື່ອມີການບູດເຄື່ອງຄອມພິວເຕີຂະໜາດ 8x16.ບາງຄົນຂະໜາດຕົວອັກສອນຕ້ອງໃຊ້ແພັກເກັດ ທີ່ຄອນໂຊນ kbd (ໄມຄອນໂຊນເຄື່ອງມື) ບວກ framebuffer. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tekstinio terminalo šrifto dydį. Pavyzdžiui, kompiuterio paleidimo metu naudojamas 8x16 dydžio šriftas. Kai kurių dydžių šriftams būtinas „kbd“ paketas (ne „console-tools“) ir kadrų buferis. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties fonta izmēru konsolei. Salīdzināšanai - datoram palaižoties, fonta izmērs ir 8x16. Dažiem fonta izmēriem nepieciešama kbd konsoles pakotne (ne console-tools) un kadru buferis. Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 8x16 ആണു്. ചില അക്ഷരസഞ്ജയത്തിന് kbd കണ്സോള് പാക്കേജ് വേണം (console-tools അല്ല) അതിന്റെ കൂടെ ഫ്രേംബഫര്. Extended_description-mr.utf-8: कृपया कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 8x16 आहे. टंकमुद्रेच्या काही आकारांसाठी kbd कन्सोल पॅकेज (console-tools नव्हे) अधिक फ्रेमबफरची आवश्यकता असते. Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Noen skriftstørrelser krever kbd-konsollpakken (ikke console-tools) pluss framebuffer. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de grootte van het lettertype voor de console. Ter referentie: het lettertype dat wordt gebruikt bij het opstarten heeft grootte 8x16. Sommige lettertypegroottes vereisen het pakket kbd console (niet console-tools) in combinatie met framebuffer. Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Noen skriftstørrelser krever kbd-konsollpakken (ikke console-tools) pluss framebuffer. Extended_description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ ਜੀ। ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ 8x16 ਹੈ। ਕੁਝ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ kbd ਕਨਸੋਲ ਪੈਕੇਜ (console-tools) ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ framebuffer ਵੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 8x16. Niektóre rozmiary czcionki wymagają pakietu konsoli kbd (a nie console-tools) oraz framebuffera. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola. Para referência, o tamanho de letra quando o computador arranca é 8x16. Alguns tamanhos de letra necessitam do pacote kbd (não o console-tools) e framebuffer. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 8x16. Alguns tamanhos de fonte requerem que o pacote de console kbd (não o console-tools) esteja instalado com framebuffer. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți mărimea fontului pentru consolă. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are mărimea 8x16. Unele mărimi necesită pachetul kbd (nu console-tools) și framebuffer. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 8x16. Для некоторых размеров шрифтов требуется консольный пакет kbd (не console-tools) и фрейм-буфер. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර කොන්සෝලු සඳහා අකුරු ප්රමාණයක් තෝරන්න, උදාහරණයක් ලෙස පරිගණයක ආරම්භ වන විට පවතින අකුරේ ප්රමාණය 8x16 වීම ගත හැක. ඇතැම් අකුරු ප්රමාණයන්ට kbd කොන්සෝල පැකේජය (console-tools නොවේ) හා රාමුබෆරය ඇවැසි වේ. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte veľkosť písma na konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 8x16. Niektoré veľkosti písma môžu vyžadovať balík kbd (nie console-tools) plus framebuffer. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo: črke pri zagonu računalnika so velikosti 8x16. Nekatere velikosti črk zahtevajo paket kbd (ne console-tools) in slikovni medpomnilnik. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величинну фонта за конзолу. На пример, фонт при бутовању има величину 8x16. Неке величине фонтова захтевају kbd конзолни пакет (не console-tools) плус фрејмбафер. Extended_description-sv.utf-8: Välj teckenstorlek för konsollen. Som referens kan du tänka på att startläget använder storlek 8x16. Vissa teckenstorlekar kräver konsollpaketet kbd (inte console-tools) plus framebuffer. Extended_description-ta.utf-8: முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 8x16. சில எழுத்துரு அளவுகளுக்கு கேபிடி கன்சோல் பொதிகள் (கன்சோல் கருவிகள் அல்ல) தேவை Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్ కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకో. ఊహకి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్ అయినపుడు ఖతి పరిమాణం 8x16. కొన్ని ఖతి పరిమాణాల కొరకు kbd console పాకేజీ(consol-tools కాదు) మరియు framebuffer కావాలి. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซล ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 8x16 แบบอักษรบางขนาดอาจต้องใช้แพกเกจ kbd สำหรับคอนโซล (ไม่ใช่ console-tools) และการใช้เฟรมบัฟเฟอร์ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen uçbiriminde kullanmak istediğiniz yazıtipi boyutunu seçin. Fikir edinmeniz açısından; bilgisayarınızın başlarken kullandığı yazıtipinin boyutu 8x16'dır. Bazı yazıtipi boyutları kbd uçbirim paketine ihtiyaç duyar.(console-tools değil) Extended_description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسىنىڭ خەت چوڭلۇقىنى تاللاڭ. پايدىلىنىشىڭىز ئۈچۈن: كومپيۇتېر قوزغالغاندىكى خەتنىڭ چوڭلۇقى 8x16. بەزى خەت نۇسخىلىرىنىڭ چوڭلۇقى kbd تىزگىن سۇپا بوغچا (console-tools ئەمەس)سىغا كاندۇك يىغلەكنى قوشۇش زۆرۈر. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 8x16. Деякі розміри шрифтів вимагають наявності консольного пакунку kbd (не console-tools) та фреймбуферу. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Để so sánh, máy tính khởi động với phông chữ kích cỡ 8x16. Vài cỡ phông yêu cầu gói console kbd (không phải console-tools) và framebuffer. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择控制台的字体大小。作为参考,计算机启动时的字体大小为 8x16。某些字体大小会要求 kbd 控制台包(而非 console-tools)以及帧缓冲。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替主控台選擇字體大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字體大小為 8x16。部份字體大小需要安裝 kbd 主控台套件(不是 console-tools) 並使用 framebuffer。 Type: select Owners: console-setup/fontsize-fb47 Name: console-setup/fontsize-text47 Choices: ${CHOICES} Description: Font size: Description-ar.utf-8: حجم الخط: Description-ast.utf-8: Tamañu fonte: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার: Description-bs.utf-8: Veličina slova: Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra: Description-cs.utf-8: Velikost fontu: Description-cy.utf-8: Maint y ffont: Description-da.utf-8: Skriftstørrelse: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད: Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς: Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-et.utf-8: Fondi suurus: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fa.utf-8: اندازه قلم: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-ga.utf-8: Clómhéid: Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ: Description-he.utf-8: גודל גופן: Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार: Description-hr.utf-8: Veličina slova: Description-hu.utf-8: Betűméret: Description-id.utf-8: Ukuran font: Description-is.utf-8: Stærð leturs: Description-it.utf-8: Dimensione del carattere: Description-ja.utf-8: フォントのサイズ: Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі: Description-km.utf-8: ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖ Description-kn.utf-8: ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರ Description-ko.utf-8: 글꼴 크기: Description-lo.utf-8: ຂະໜາດໂຕອັກສອນ Description-lt.utf-8: Šrifto dydis: Description-lv.utf-8: Fonta izmērs: Description-mk.utf-8: Големина на фонт: Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം: Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार: Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse: Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte: Description-no.utf-8: Skriftstørrelse: Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ: Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ro.utf-8: Dimensiune font: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-si.utf-8: අකුරු ප්රමාණය: Description-sk.utf-8: Veľkosť písma: Description-sl.utf-8: Velikost pisave: Description-sr.utf-8: Величина фонта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு: Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu Description-ug.utf-8: خەت چوڭلۇقى: Description-uk.utf-8: Розмір шрифту: Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông: Description-zh_cn.utf-8: 字体大小: Description-zh_tw.utf-8: 字型大小: Extended_description: Please select the size of the font for the console. For reference, the font used when the computer boots has size 8x16. Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر حجم الخط للطرفية. للعلم، الخط المستخدم عند إقلاع الحاسب مقاسه 8×16 Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola. Pa referencies, la fonte usada cuando l'ordenador arranca tien un tamañu de 8x16. Extended_description-be.utf-8: Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае памер 16. Extended_description-bg.utf-8: Изберете размера на шрифта за конзолата. За сравнение - шрифтът, с който вашият компютър се стартира, има размер 8x16. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, কম্পিউটার বুটের আকার 8x16 হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে। Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za konzolu. Kao referentna, slova korištena pri podizanju ovog računara su veličine 8x16. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola. Com a referència, el tipus de lletra que s'empra quan arrenca l'ordinador té mida 8x16. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost fontu pro konzoli. Pro orientaci: při zavádění počítače se používá písmo o velikosti 8x16. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch faint y ffont ar gyfer y consol. Er gwybodaeth, maint y ffont ddefnyddir pan mae'r cyfrifiadur yn cychwyn yw 8x16. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i konsollen. Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 8x16, når computeren starter op. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Konsole. Zum Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 8x16. Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་ ༨x༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα. Για αναφορά, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 8x16. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandecon de la tiparo por konzolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 8x16. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño de 8x16. Extended_description-et.utf-8: Vali konsoolifondi suurus. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 8x16. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 8x16 da. Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازه قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب نمائید. به عنوان مرجع، قلمی که هنگام بوتشدن کامپیوتر استفاده شده است اندازهٔ ۸x۱۶ دارد. Extended_description-fi.utf-8: Valitse konsolissa käytettävän kirjasimen koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 8x16 kirjasinta. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 8x16. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól. Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire cló 8x16 nuair a thosaíonn sé. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño de letra para a consola. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o computador ten tamaño 8x16. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સંદર્ભ તરીકે, કોમ્પ્યુટર બૂટ થાય તે વખતે વપરાતા ફોન્ટનું માપ ૮x૧૬ હોય છે. Extended_description-he.utf-8: אנא בחר בגודל הגופן עבור המסוף. לשם ייחוס, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הינו 8x16. Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के लिए फॉन्ट आकार चुनें. उदाहरणतः, कम्प्युटरके बूट के समय दिखने वाले फॉन्ट का आकार 8x16 है. Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite veličinu slova za konzolu. Slova koja se prikazuju kada se računalo podiže imaju veličinu 8x16. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a konzol betűméretét. Összehasonlításképp: a gép indulásakor ez 8x16. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran font untuk konsol Linux. Sebagai acuan, font yang digunakan ketika komputer booting berukuran 8x16. Extended_description-is.utf-8: Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Til samanburðar má geta að letrið sem notað er þegar vélin ræsir sig upp er í stærðinni 8x16. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la consolle. Per riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha una dimensione di 8×16. Extended_description-ja.utf-8: コンソール用のフォントのサイズを選んでください。参考のために、コンピュータのブート時に使われるフォントのサイズは 8x16 です。 Extended_description-kk.utf-8: Консоль үшін қаріп өлшемін таңдаңыз. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 8x16 өлшемді қаріп қолданылаған. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរសម្រាប់កុងសូលលីនុច ។ ចំពោះសេចក្ដីយោង ពុម្ពអក្សរត្រូវបានប្រើនៅពេលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម មានទំហំ ៨x១៦ ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯಮಾಡಿ ಆಜ್ಞಾಫಲಕದ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವು 8x16. Extended_description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴 크기를 고르십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글꼴 크기가 8x16입니다. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຂະໜາດຂອງແບບອັກສອນສຳຫລັບຄອນໂຊລລີນຸກສຳຫລັບການອ້າງອີງອັກສອນທີ່ໃຊ້ເມື່ອມີການບູດເຄື່ອງຄອມພິວເຕີຂະໜາດ 8x16. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tekstinio terminalo šrifto dydį. Pavyzdžiui, kompiuterio paleidimo metu naudojamas 8x16 dydžio šriftas. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties fonta izmēru konsolei. Salīdzināšanai - datoram palaižoties, fonta izmērs ir 8x16. Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 8x16 ആണു്. Extended_description-mr.utf-8: कृपया कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 8x16 आहे. Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de grootte van het lettertype voor de console. Ter referentie: het lettertype dat wordt gebruikt bij het opstarten heeft grootte 8x16. Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen starter opp har størrelse 8x16. Extended_description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ ਜੀ। ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ 8x16 ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 8x16. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola. Para referência, o tamanho de letra quando o computador arranca é 8x16. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 8x16. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți mărimea fontului pentru consolă. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are mărimea 8x16. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 8x16. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර කොන්සෝලය සඳහා අකුරු ප්රමාණයක් තෝරන්න, උදාහරණයක් ලෙස පරිගණයක ආරම්භ වන විට පවතින අකුරේ ප්රමාණය 8x16 වීම ගත හැක. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte veľkosť písma na konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 8x16. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo; črke pri zagonu računalnika so velikosti 8x16. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величинну фонта за конзолу. На пример, фонт при бутовању има величину 8x16. Extended_description-sv.utf-8: Välj teckenstorlek för konsollen. Som referens kan du tänka på att startläget använder storlek 8x16. Extended_description-ta.utf-8: முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 8x16. Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్ కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకో. ఊహకి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్ అయినపుడు ఖతి పరిమాణం 8x16. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซล ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 8x16 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen uçbiriminde kullanmak istediğiniz yazıtipi boyutunu seçin. Fikir edinmeniz açısından; bilgisayarınızın başlarken kullandığı yazıtipinin boyutu 8x16'dır. Extended_description-ug.utf-8: تىزگىن سۇپىسىنىڭ خەت چوڭلۇقىنى تاللاڭ. پايدىلىنىشىڭىز ئۈچۈن: كومپيۇتېر قوزغالغاندىكى خەتنىڭ چوڭلۇقى 8x16. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 8x16. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Để so sánh, máy tính khởi động với phông chữ kích cỡ 8x16. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择控制台的字体大小。作为参考,计算机启动时的字体大小为 8x16。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替主控台選擇字體大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字體大小為 8x16。 Type: select Owners: console-setup/fontsize-text47 Name: console-setup/framebuffer_only Description: framebuffer only Description-ar.utf-8: framebuffer فقط Description-ast.utf-8: sólo framebuffer Description-be.utf-8: толькі фрэймбуфер Description-bg.utf-8: само за конзола Description-bn.utf-8: শুধু framebuffer Description-bs.utf-8: samo framebuffer Description-ca.utf-8: només «framebuffer» Description-cs.utf-8: pouze framebuffer Description-cy.utf-8: framebuffer yn unig Description-da.utf-8: kun framebuffer Description-de.utf-8: nur Framebuffer Description-dz.utf-8: གཞི་ཁྲམ་གནད་ཁོངས་རྐྱངམ་ཅིག། Description-el.utf-8: μόνο framebuffer Description-eo.utf-8: nur fram-bufro Description-es.utf-8: sólo «framebuffer» Description-et.utf-8: ainult framebuffer Description-eu.utf-8: framebuffer soilik Description-fa.utf-8: فقط framebuffer Description-fi.utf-8: vain kuvapuskuri Description-fr.utf-8: uniquement tampon vidéo (« framebuffer ») Description-ga.utf-8: framebuffer amháin Description-gl.utf-8: só o «framebuffer» Description-gu.utf-8: માત્ર ફ્રેમબફર Description-he.utf-8: framebuffer בלבד Description-hi.utf-8: मात्र framebuffer Description-hr.utf-8: samo 'framebuffer' Description-hu.utf-8: csak keretpuffer Description-id.utf-8: hanya framebuffer Description-is.utf-8: aðeins skjáminni (framebuffer) Description-it.utf-8: Solo framebuffer Description-ja.utf-8: フレームバッファのみ Description-kk.utf-8: тек фреймбуфер Description-km.utf-8: តែ framebuffer Description-kn.utf-8: ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಮಾತ್ರ Description-ko.utf-8: 프레임버퍼 전용 Description-lo.utf-8: framebuffer ເທົ່ານັ້ນ Description-lt.utf-8: tik kadrų buferis Description-lv.utf-8: tikai kadru buferis Description-mk.utf-8: само framebuffer Description-ml.utf-8: ഫ്രേംബഫറില് മാത്രം Description-mr.utf-8: फक्त फ्रेमबफर Description-nb.utf-8: kun framebuffer Description-nl.utf-8: alleen framebuffer Description-no.utf-8: kun framebuffer Description-pa.utf-8: ਕੇਵਲ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹੀ Description-pl.utf-8: tylko framebuffer Description-pt.utf-8: apenas em framebuffer Description-pt_br.utf-8: somente framebuffer Description-ro.utf-8: numai framebuffer Description-ru.utf-8: только фрейм-буфер Description-si.utf-8: රාමුබෆර පමණයි Description-sk.utf-8: iba framebuffer Description-sl.utf-8: samo slikovni medpomnilnik Description-sr.utf-8: фрејмбафер само Description-sv.utf-8: endast framebuffer Description-ta.utf-8: ப்ரேம் பபர் மட்டும் Description-te.utf-8: ఫ్రేమ్ బఫర్ మాత్రమే Description-th.utf-8: เฟรมบัฟเฟอร์เท่านั้น Description-tr.utf-8: yalnızca çerçeve tamponu (framebuffer) Description-ug.utf-8: كاندۇك يىغلەكلا Description-uk.utf-8: тільки фреймбуфер Description-vi.utf-8: chỉ framebuffer Description-zh_cn.utf-8: 只有帧缓冲 Description-zh_tw.utf-8: 只使用 Framebuffer Type: text Owners: console-setup/framebuffer_only Name: console-setup/guess_font Description: Let the system select a suitable font Description-ar.utf-8: دع النظام يختر خطاً ملائماً Description-ast.utf-8: Permitir al sistema seleicionar una fonte disponible Description-be.utf-8: Дазволіць сістэме выбраць належны шрыфт Description-bg.utf-8: Оставяне на системата да избере подходящ шрифт Description-bn.utf-8: সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত ফন্ট নির্বাচন Description-bs.utf-8: Prepusti odabir fonta sistemu Description-ca.utf-8: Deixa que el sistema seleccione una font adequada Description-cs.utf-8: Nechat systém vybrat vhodný font Description-cy.utf-8: Gadael i'r system ddewis ffont addas Description-da.utf-8: Lad systemet vælge en egnet skrifttype Description-de.utf-8: Eine passende Schriftart durch das System auswählen lassen Description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག། Description-el.utf-8: Να γίνει επιλογή μιας κατάλληλης γραμματοσειράς από το σύστημα Description-eo.utf-8: Permesi al la sistemo elekti taŭgan tiparon Description-es.utf-8: Dejar que el sistema elija una tipografía apropiada Description-et.utf-8: Süsteem valigu sobiv font Description-eu.utf-8: Utzi sistemari letra-tipo egokia hautatzen Description-fa.utf-8: اجازه دهید سیستم، فونت مناسب را انتخاب کند. Description-fi.utf-8: Anna järjestelmän valita sopiva kirjasin Description-fr.utf-8: Choix automatique d'une police adaptée Description-ga.utf-8: Lig don chóras clófhoireann oiriúnach a roghnú Description-gl.utf-8: Deixar que o sistema escolla o tipo de letra adecuado Description-gu.utf-8: સિસ્ટમને યોગ્ય ફોન્ટ પસંદ કરવા દો Description-he.utf-8: לתת למערכת לבחור גופן מתאים Description-hi.utf-8: सिस्टम को स्वयं फांट आकार चुनने दें. Description-hr.utf-8: Prepusti odabir prikladnog fonta sustavu Description-hu.utf-8: Válassza a rendszer a megfelelő betűt Description-id.utf-8: Biarkan system memilih font yang cocok Description-is.utf-8: Láta kerfið velja hentugt letur Description-it.utf-8: Lasciare al sistema la scelta del carattere adatto Description-ja.utf-8: システムに適当なフォントを選ばせる Description-kk.utf-8: Сәйкес келетін қаріпті жүйе өзі таңдасын Description-km.utf-8: ឲ្យប្រព័ន្ធជ្រើសរើសពុម្ពអក្សរដេលសក្ដិសម Description-kn.utf-8: ಒಂದು ಯೋಗ್ಯವಾದ ಫಾಂಟನ್ನು ಆರಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬಿಡಿ Description-ko.utf-8: 시스템에서 적당한 글꼴 선택 Description-lo.utf-8: ໃຫ້ລະບົບເລືອກແບບອັກສອນທີ່ເໝາະສົມ Description-lt.utf-8: Automatiškai parinkti tinkamą šriftą Description-lv.utf-8: Ļaut sistēmai izvēlēties atbilstošu fontu Description-mk.utf-8: Дозволи му на системот да избере соодветен фонт Description-ml.utf-8: സിസ്റ്റത്തിനെ ശരിയായ അക്ഷരസഞ്ജയത്തെ തെരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കുക Description-mr.utf-8: प्रणालीला सुयोग्य फाँट निवडू द्या Description-nb.utf-8: La systemet velge en passende skrift Description-nl.utf-8: Laat het systeem een geschikt lettertype uitkiezen Description-no.utf-8: La systemet velge en passende skrift Description-pa.utf-8: ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਦਿਉ Description-pl.utf-8: Pozostaw systemowi wybór odpowiedniej czcionki Description-pt.utf-8: Deixar o sistema escolher um tipo de letra adequado Description-pt_br.utf-8: Deixe que o sistema selecione uma fonte apropriada Description-ro.utf-8: Lăsați sistemul să selecteze un font potrivit Description-ru.utf-8: Позволить системе выбрать подходящий шрифт Description-si.utf-8: සුදුසු අකුරු තෝරාගැනීමට පද්ධතියට ඉඩ දෙන්න Description-sk.utf-8: Nechať systém zvoliť vhodné písmo Description-sl.utf-8: Naj sistem izbere primerne črke Description-sr.utf-8: Препусти одабир одговарајућег фонта систему Description-sv.utf-8: Låt systemet välja ett lämpligt typsnitt Description-ta.utf-8: கணினி பொருத்தமான எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்கட்டும் Description-te.utf-8: వ్యవస్థ సరపోయిన ఖతి(ఫాంట్) ఎంచుకోనివ్వు Description-th.utf-8: ให้ระบบเลือกแบบอักษรที่เหมาะสมให้ Description-tr.utf-8: Sistemin uygun bir yazı tipi seçmesine izin ver Description-ug.utf-8: سىستېمىنىڭ مۇۋاپىق خەت نۇسخىسىنى تاللىشىغا يول قوي Description-uk.utf-8: Дозволити системі обрати прийнятний шрифт Description-vi.utf-8: Để hệ thống chọn phông phù hợp Description-zh_cn.utf-8: 系统自动选择适合的字体 Description-zh_tw.utf-8: 讓系統選擇適當的字體 Type: text Owners: console-setup/guess_font Name: console-setup/store_defaults_in_debconf_db Default: true Description: for internal use Type: boolean Owners: console-setup/store_defaults_in_debconf_db Name: console-setup/use_system_font Description: Do not change the boot/kernel font Description-am.utf-8: የማስነሻ/ከርነል የፊደል ቅርፅን አትቀይ Description-ar.utf-8: لا تغيّر خط شاشة الإقلاع/النواة Description-ast.utf-8: Nun camudar fonte pal boot/kernel Description-be.utf-8: Не змяняць шрыфт загрузкі/ядра Description-bg.utf-8: Без промяна на шрифта Description-bn.utf-8: বুট/কার্নেল ফন্ট পরিবর্তন করা হবে না Description-bs.utf-8: Ne mijenjaj izgled boot/kernel slova Description-ca.utf-8: No canvies el tipus de lletra de l'arrencada/nucli Description-cs.utf-8: Neměnit font jádra/zaváděcích hlášek Description-cy.utf-8: Peidio newid y ffont ymgychwyn/cnewyllyn Description-da.utf-8: Ændr ikke opstarts/kerne-skrifttypen Description-de.utf-8: Boot-/Kernel-Schrift nicht ändern Description-dz.utf-8: བུཊི་/ཀར་ནེལ་ ཡིག་གཟུགས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད Description-el.utf-8: Να μην αλλάξει η γραμματοσειρά της εκκίνησης/πυρήνα Description-eo.utf-8: Ne ŝanĝi la reŝargan/kernan tiparon Description-es.utf-8: No cambie la tipografía del arranque/núcleo Description-et.utf-8: boot/kernel fonti ei muudeta Description-eu.utf-8: Ez aldatu abio/kernel letra-tipoa Description-fa.utf-8: قلم بوت/هسته را عوض نکن Description-fi.utf-8: Älä muuta käynnistyksen/ytimen kirjasinta Description-fr.utf-8: Ne pas modifier la police initiale du noyau Description-ga.utf-8: Ná hathraigh an cló tosaithe/eithne Description-gl.utf-8: Non cambiar o tipo de letra do arranque/núcleo Description-gu.utf-8: બૂટ/કર્નલ ફોન્ટ ન બદલો Description-he.utf-8: אל תשנה את גופן האתחול/ליבה Description-hi.utf-8: बूट/कर्नल फॉन्ट न बदलें. Description-hr.utf-8: Ne mijenjaj boot/kernel font Description-hu.utf-8: Ne módosítsd a boot/kernel betűtípust Description-id.utf-8: Jangan ubah font boot/kernel Description-is.utf-8: Ekki breyta letri ræsingar/kjarna (boot/kernel font) Description-it.utf-8: Non modificare il carattere di boot/kernel Description-ja.utf-8: ブート/カーネルフォントを変更しない Description-ka.utf-8: არ შეცვალოთ boot/kernel-ის შრიფტი Description-kk.utf-8: boot/kernel қарібін өзгертпеңіз Description-km.utf-8: កុំផ្លាស់ប្ដូរពុម្ពអក្សរ boot/kernel Description-kn.utf-8: ಬೂಟ್/ಕರ್ನಲಿನ ಫಾಂಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡಿ Description-ko.utf-8: 부팅/커널 글꼴 바꾸지 않기 Description-ku.utf-8: Curenivîsê boot/kernel neguherîne Description-lo.utf-8: ຫ້າມປ່ຽນອັກສອນ boot/kernel Description-lt.utf-8: Nekeisti paleidimo (branduolio) šrifto Description-lv.utf-8: Nemainīt ielādes/kodola fontu Description-mk.utf-8: Не го менувај фонтот при подигнување Description-ml.utf-8: ബൂട്ട്/കെര്ണല് അക്ഷരസഞ്ജയം മാറ്റേണ്ട Description-mr.utf-8: आरंभ/गाभा टंकमुद्रा बदलू नका Description-nb.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en Description-ne.utf-8: बूट/फन्ट कर्नेल परिवर्त नगर्नुहोस् Description-nl.utf-8: Wijzig het opstart/kernellettertype niet Description-nn.utf-8: Ikkje endra oppstarts-/kjerneskrifta Description-no.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en Description-pa.utf-8: ਬੂਟ/ਕਰਨਲ ਫੋਂਟ ਨਾ ਬਦਲੋ Description-pl.utf-8: Nie zmieniaj czcionki uruchomieniowej/jądra Description-pt.utf-8: Não mudar o tipo de letra do arranque/kernel Description-pt_br.utf-8: Não mude a fonte do kernel/inicialização Description-ro.utf-8: Nu modificați fontul pentru boot/nucleu Description-ru.utf-8: Не изменять шрифт загрузки/ядра Description-si.utf-8: ආරම්භක/කර්නල අකුරු වෙනස් නොකරන්න Description-sk.utf-8: Nemeniť písmo použité pri štarte Description-sl.utf-8: Brez spremembe črk za zagon/jedro Description-sq.utf-8: Mos ndrysho gërmat e nisjes/kernelit Description-sr.utf-8: Не мењати бут/кернел фонт Description-sr@latin.utf-8: Ne menjati but/kernel font Description-sv.utf-8: Ändra inte teckensnittet för uppstart/kärna Description-ta.utf-8: துவக்க/உள்கூறு (கெர்னல்) எழுத்துருவை மாற்றாதே Description-te.utf-8: బూట్ /కెర్నెల్ ఖతి మార్చవద్దు Description-th.utf-8: ไม่ต้องเปลี่ยนแบบอักษรของการบูตหรือของเคอร์เนล Description-tr.utf-8: Önyükleme/çekirdek yazıtipini değiştirme Description-ug.utf-8: قوزغىتىش/يادرو خەت نۇسخىسىنى ئۆزگەرتمە Description-uk.utf-8: Не змінювати шрифт завантаження/ядра Description-vi.utf-8: Đừng thay đổi phông chữ khởi động/hạt nhân Description-zh_cn.utf-8: 不修改启动/内核字体 Description-zh_tw.utf-8: 不要改變 開機/kernel 字型 Type: text Owners: console-setup/use_system_font Name: courier-base/maildir Default: Maildir Description: Path to Maildir directory: Description-cs.utf-8: Cesta do adresáře Maildir: Description-da.utf-8: Sti til Maildir-mappe: Description-de.utf-8: Pfad zum Maildir-Verzeichnis: Description-es.utf-8: Ruta al directorio «Maildir»: Description-eu.utf-8: Maildir direktorioaren bidea: Description-fi.utf-8: Maildir-hakemiston polku: Description-fr.utf-8: Chemin des répertoires de courriel (« Maildir ») des utilisateurs : Description-gl.utf-8: Ruta ao directorio Maildir: Description-it.utf-8: Percorso della directory Maildir: Description-ja.utf-8: Maildir ディレクトリへのパス: Description-nl.utf-8: Pad naar de Maildir-map: Description-pt.utf-8: Caminho para o directório Maildir: Description-ru.utf-8: Путь к каталогу Maildir: Description-sv.utf-8: Sökväg till Maildir-katalog: Description-tr.utf-8: Maildir dizinini tanımlayan dosya yolu (path): Description-vi.utf-8: Đường dẫn đến thư mục Maildir: Extended_description: Please give the relative path name from each user's home directory to the Maildir directory where the Courier servers store and access the user's email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are unfamiliar with the mail storage format used by Courier. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím relativní cesta z každého domovského adresáře kteréhokoliv uživatele do adresáře Maildir, kde služba Courier uchovává a zpřístupňuje uživatelské emaily. Jestliže vám nic neříká formát uložení používaný Courierem, pak se ještě podívejte na manuálovou stránku maildir.courier(5). Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst det relative stinavn for hver brugers hjemmemappe til Maildir-mappen, hvor Courierserverne gemmer og tilgår brugerens e-post. Referer til manualsiden maildir.courier(5) hvis du ikke er vant til postlagerformatet, som bruges af Courier. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie einen relativen Pfadnamen vom Home-Verzeichnis eines jeden Benutzers zu dem Maildir-Verzeichnis an, in dem die Courier-Server die E-Mail der Benutzer speichern und darauf zugreifen. Bitte lesen Sie die maildir.courier(5)-Handbuchseite (Manpage), wenn Sie mit dem Format zum Speichern von E-Mails, das Courier benutzt, nicht vertraut sind. Extended_description-es.utf-8: Por favor, proporcione la ruta relativa desde los directorios «home» de los usuarios al directorio «Maildir» en el que el servidor Courier almacena y accede al correo electrónico del usuario. Si no está familiarizado con el formato de almacenaje de los correos electrónicos de Courier, consulte la página de manual «maildir.courier(5)». Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi erabiltzaile bakoitzaren etxe direktoriotik Maildir direktoriora bide erlatiboa, hori da Courier zerbitzariak erabiltzailearen posta gorde eta eskuratuko duen lekua. Mesedez begiratu maildir.courier(5) manual orrialdea Courier-ek erabiltzen duen posta biltegiratze sistemara ohiturik ez bazaude. Extended_description-fi.utf-8: Courier-palvelimet tallentavat kunkin käyttäjän sähköpostit omaan Maildir-hakemistoon. Anna hakemiston suhteellinen polku käyttäjän kotihakemistosta alkaen. man-ohjesivusta maildir.courier(5) voi olla apua, jos et tunne Courierin käyttämää viestientallennusmuotoa. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un chemin, relatif à leur répertoire personnel, pour le répertoire « Maildir » des utilisateurs, où les serveurs Courier enregistreront les courriels. Veuillez consulter la page de manuel de maildir.courier(5) si vous n'avez pas l'habitude du format de stockage des courriels qu'utilise Courier. Extended_description-gl.utf-8: Forneza a ruta relativa desde o directorio inicial de cada usuario ao directorio Maildir no que os servidores Courier armacenan e acceden ao email do usuario. Consulte a páxina de manual maildir.courier(5) se non está familiarizado co formato de armacenamento de correo que emprega Courier. Extended_description-it.utf-8: Inserire il percorso relativo che dalla directory home di ciascun utente porta alla directory Maildir in cui i server Courier memorizzano e leggono le email dell'utente. Consultare la pagina man di maildir.courier(5) nel caso non si conosca il formato di memorizzazione della posta usato da Courier. Extended_description-ja.utf-8: 各ユーザのホームディレクトリから Courier サーバがユーザのメールを保存・アクセスする Maildir ディレクトリへの相対パス名を指定してください。Courier によって利用されるメール保存形式についてあまり詳しくないという場合は maildir.courier(5) マニュアルページを参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: Dit is het relatief pad (gezien van de thuismap van een gebruiker) naar de 'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat, Meer informatie over het opslagformaat dat door Courier gebruikt wordt vindt u in de man-pagina maildir(5). Zie de maildir(5) man-pagina als u niet bekend bent met het e-mail opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier. Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique o caminho relativo a partir do directório 'home' de cada utilizador para o directório Maildir onde os servidores Courier guardam e acedem ao email do utilizador. Por favor veja a página maildir.courier(5) do manual se não estiver familiarizado com o formato de armazenamento de mail utilizado pelo Courier. Extended_description-ru.utf-8: Укажите относительный путь от домашнего каталога каждого пользователя к каталогу Maildir, в котором серверы Courier хранят почту пользователя. Если вы не знакомы с форматом хранения почты, используемым Courier, то обратитесь к странице руководства maildir(5). Extended_description-sv.utf-8: Ange ett relativt namn på sökvägen från varje användares hemkatalog till den Maildir-mapp där Courier-servrarna lagrar och får tillgång till användarens e-post. Referera till manualsidan för maildir.courier(5) om du är obekant med formatet för e-postlagring som används av Courier. Extended_description-tr.utf-8: Lütfen Courier sunucularının, kullanıcının e-postasına ulaşacağı ve saklayacağı Maildir dizinine her kullanıcının ev dizininden ulaşılan göreceli bir dosya yolu verin. Eğer Courier'ın kullandığı posta saklama düzenine alışık değilseniz lütfen maildir(5) kılavuz sayfasına başvurun. Extended_description-vi.utf-8: Hãy cung cấp tên đường dẫn tương đối từ thư mục chính của mỗi người dùng đến thư mục Maildir trong đó các trình phục vụ Courier cất giữ và truy cập thư tín của người dùng. Bạn chưa quen với định dạng cất giữ thư tín được Courier dùng thì xem trang hướng dẫn (man) « maildir.courier(5) ». Type: string Owners: courier-base/maildir Name: courier-base/maildirpath Description: Obsolete setting of MAILDIR Description-cs.utf-8: Zastaralé nastavení MAILDIR Description-da.utf-8: Forældet indstilling af MAILDIR Description-de.utf-8: Veraltete Einstellung für MAILDIR Description-es.utf-8: Configuración obsoleta de MAILDIR Description-eu.utf-8: MAILDIR ezarpen zaharkitua Description-fi.utf-8: Vanhentunut MAILDIR-asetus Description-fr.utf-8: Réglage obsolète de MAILDIR Description-gl.utf-8: Configuración obsoleta de MAILDIR Description-it.utf-8: Impostazione obsoleta di MAILDIR Description-ja.utf-8: 無効となる MAILDIR 設定 Description-nl.utf-8: Verouderde MAILDIR-instelling Description-pt.utf-8: Definição obsoleta de MAILDIR Description-ru.utf-8: Устаревшая настройка MAILDIR Description-sv.utf-8: Föråldrad inställning av MAILDIR Description-tr.utf-8: MAILDIR eski ayarı Description-vi.utf-8: Thiết lập MAILDIR quá cũ Extended_description: The name of the Maildir directory is now recognized through the variable MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/default/courier is therefore obsolete and will be not recognized. Extended_description-cs.utf-8: Jméno adresáře Maildir je nyní určováno pomocí proměnné MAILDIRPATH nastavené v konfiguračních souborech Courier. Nastavení MILDIR v /etc/default/courier zastaralo a není automaticky rozpoznáno. Extended_description-da.utf-8: Navnet på Maildir-mappen genkendes nu via variablen MAILDIRPATH i Couriers konfigurationsfiler. MAILDIR-indstillingen i /etc/default/courier er derfor forældet og vil ikke blive genkendt. Extended_description-de.utf-8: Der Name des Maildir-Verzeichnisses wird jetzt in den Courier-Konfigurationsdateien durch die Variable MAILDIRPATH festgelegt. Die Einstellung für MAILDIR in /etc/default/courier ist daher veraltet und wird nicht nicht beachtet. Extended_description-es.utf-8: El nombre del directorio «Maildir» se reconoce mediante la variable MAILDIRPATH en los archivos de configuración de Courier. La configuración de MAILDIR en «/etc/default/courier» es obsoleta y no será reconocida. Extended_description-eu.utf-8: Maildir direktorioaren izena orain Courier konfigurazio fitxategietako MAILDIRPATH aldagaiaren bidez jakiten da. /etc/default/courier-en MAILDIR ezarpena zaharkiturik dago eta ez da gehiago ezagutuko aurrerantzean. Extended_description-fi.utf-8: Maildir-hakemiston nimi haetaan nykyään Courierin asetustiedostojen muuttujasta MAILDIRPATH. Tiedostossa /etc/default/courier oleva MAILDIR-asetus on tästä syystä vanhentunut, eikä sitä huomioida. Extended_description-fr.utf-8: Le nom du répertoire Maildir est désormais obtenu via la variable MAILDIRPATH dans les fichiers de configuration de Courier. Le réglage MAILDIR dans /etc/default/courier est donc obsolète et ne sera pas utilisé. Extended_description-gl.utf-8: O nome do directorio Maildir recoñécese mediante a variable MAILDIRPATH nos ficheiros de configuración de Courier. A configuración MAILDIR en /etc/default/courier é, polo tanto, obsoleta, e non se ha recoñecer. Extended_description-it.utf-8: Adesso il nome della directory Maildir viene impostato tramite la variabile MAILDIRPATH nei file di configurazione di Courier. L'impostazione di MAILDIR in /etc/default/courier è obsoleta e non viene più usata. Extended_description-ja.utf-8: Maildir ディレクトリ名は Courier の設定ファイル中の MAILDIRPATH 変数を通して参照されるようになりました。そのため、/etc/default/courier での MAILDIR 設定は無効となり、認識されません。 Extended_description-nl.utf-8: De naam van de Maildir-map wordt nu ingesteld via de MAILDIRPATH in de configuratiebestanden van Courier. De MAILDIR-instelling in /etc/default/courier is verouderd en wordt niet meer herkend. Extended_description-pt.utf-8: O nome do directório Maildir é agora reconhecido através da variável MAILDIRPATH nos ficheiros de configuração do Courier. Por isso a definição MAILDIR em /etc/default/courier é por isso obsoleta e não será reconhecida. Extended_description-ru.utf-8: Название каталога Maildir теперь задаётся переменной MAILDIRPATH в файлах настроек Courier. Настройка MAILDIR в /etc/default/courier устарела и не будет учитываться. Extended_description-sv.utf-8: Namnet på Maildir-katalogen identifieras nu genom variabeln MAILDIRPATH i Couriers konfigurationsfiler. MAILDIR-inställningen i /etc/default/courier är därför föråldrad och kommer inte uppfattas. Extended_description-tr.utf-8: Maildir dizininin adı artık Courier yapılandırma dosyalarındaki MAILDIRPATH değişkeni ile tanımlanmaktadır. /etc/default/courier dosyasındaki MAILDIR bu nedenle artık dikkate alınmayacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Tên của thư mục Maildir giờ này được nhận ra qua biến MAILDIRPATH trong các tập tin cấu hình Courier. Thiết lập MAILDIR trong tập tin cấu hình « /etc/default/courier » thì quá thời nên không được nhận ra. Type: note Owners: courier-base/maildirpath Name: courier-base/webadmin-configmode Default: false Description: Create directories for web-based administration? Description-cs.utf-8: Vytvořit adresáře pro webovou administraci? Description-da.utf-8: Opret mapper for internetbaseret administration? Description-de.utf-8: Verzeichnisse für WWW-Administration anlegen? Description-es.utf-8: ¿Desea crear los directorios para la administración basado en web? Description-eu.utf-8: Web-bidezko kudeaketarako direktorioak sortu? Description-fi.utf-8: Luodaanko hakemistot verkkopohjaista ylläpitoa varten? Description-fr.utf-8: Faut-il créer les répertoires nécessaires à l'administration web ? Description-gl.utf-8: ¿Crear os directorios para a administración por web? Description-it.utf-8: Creare le directory per l'amministrazione via web? Description-ja.utf-8: web ベースでの管理のためにディレクトリを作成しますか? Description-nl.utf-8: Mappen voor web-gebaseerd beheer aanmaken? Description-pt.utf-8: Criar os directórios para administração via web? Description-ru.utf-8: Создать каталоги для веб-администрирования? Description-sv.utf-8: Skapa kataloger för webbaserad administration? Description-tr.utf-8: Web-tabanlı yönetim için gereken dizinler yaratılsın mı? Description-vi.utf-8: Tạo thư mục để quản lý dựa trên Mạng không? Extended_description: Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and treated as a single, consolidated, configuration file.\n\nThe web-based administration provided by the courier-webadmin package relies on configuration directories instead of configuration files. If you agree, any directories needed for the web-based administration tool will be created unless there is already a plain file in place. Extended_description-cs.utf-8: V adresáři /etc/courier jsou uloženy různé konfigurační soubory. Některé konfigurační soubory mohou být nahrazeny podadresáři, v nichž jsou všechny soubory sloučeny dle potřeby do jednoho společného konfiguračního souboru.\n\nWebové administrační rozhraní v balíčku courier-webadmin používá místo konfiguračních souborů adresáře. Jestliže budete souhlasit, pak budou vytvořeny všechny adresáře potřebné pro webový administrační nástroj, ledaže by tam již byly textové soubory. Extended_description-da.utf-8: Courier bruger flere konfigurationsfiler i /etc/courier. Nogle af disse filer kan erstattes af en undermappe, hvis indhold er sammenføjet og opfattet som en enkelt, konsolideret konfigurationsfil.\n\nDen internetbaseret administration tilbydt af pakken courier-webadmin afhænger af konfigurationsmapper i steden for konfigurationsfiler. Hvis du indvier, vil alle mapper der er brug for til det internetbaseret administrationsværktøj blive oprettet, med mindre der allerede er en klar fil på plads. Extended_description-de.utf-8: Courier benutzt verschiedene Konfigurationsdateien in /etc/courier. Einige dieser Dateien können durch ein Unterverzeichnis ersetzt werden, dessen Inhalt dann als eine vereinigte Konfigurationsdatei betrachtet wird.\n\nDie von dem courier-webadmin-Paket zur Verfügung gestellte WWW-Administration ist angewiesen auf Konfigurationsverzeichnisse statt Konfigurationsdateien. Wenn Sie zustimmen, werden alle vom Administrationstool benötigten Verzeichnisse erzeugt, außer es existiert bereits eine gleichnamige Konfigurationsdatei. Extended_description-es.utf-8: Courier usa varios archivos de configuración en «/etc/courier». Algunos de estos archivos se pueden reemplazar por un subdirectorio cuyos contenidos estén concatenados y tratados como un único archivo de configuración.\n\nLa administración basada en web proporcionada por el paquete courier-webadmin depende de los directorios de configuración en lugar de en los archivos de configuración. Si está de acuerdo, todos los directorios necesarios para la herramienta de administración basada en web se crearán a menos que exista un archivo de texto en su lugar. Extended_description-eu.utf-8: Courier-ek /etc/courier-en kokaturiko konfigurazio fitxategi ezberdinak erabiltzen ditu. Hauetako batzuk haren edukia bateratua eta konfigurazio fitxategi bakar bat bezala erabilia izango diren direktorioengatik ordeztu daitezke.\n\nCourier-webadmin paketeak dakarren web-bidezko kudeaketak konfigurazio direktorioak erabiltzen ditu fitxategien ordez. Onartzen baduzu web-bidezko kudeaketarako behar den edozein direktorio sortua izango da ez badago haren lekuan dagoeneko testu lau fitxategi bat. Extended_description-fi.utf-8: Courier käyttää useampia asetustiedostoja hakemistossa /etc/courier. Jotkin näistä tiedostoista voidaan korvata alihakemistolla, jonka sisältämät tiedostot liitetään peräkkäin ja käsitellään yhtenä asetustiedostona.\n\nPaketin courier-webadmin tarjoama verkkopohjainen ylläpito käyttää asetushakemistoja asetustiedostojen sijaan. Jos hyväksyt tämän, kaikki verkkopohjaisen ylläpitotyökalun vaatimat hakemistot luodaan, ellei niiden tilalla ole jo tavallista tiedostoa. Extended_description-fr.utf-8: Courier utilise de nombreux fichiers de configuration dans /etc/courier. Certains de ces fichiers peuvent être remplacés par un sous-répertoire contenant des fichiers qui seront concaténés et seront considérés ensemble comme un seul fichier de configuration.\n\nL'outil d'administration par le web fourni par le paquet courier-webadmin n'utilise pas de fichier pour la configuration, mais des répertoires. Si vous le souhaitez, tous les répertoires nécessaires pour cet outil seront créés, sauf si un fichier est déjà présent. Extended_description-gl.utf-8: Courier emprega varios ficheiros de configuración situados en /etc/courier. Pódese substituír algúns deses ficheiros de configuración por un subdirectorio do que todo o contido se concatena e se trata coma se foran un só ficheiro de configuración consolidado.\n\nA administración en web que fornece o paquete courier-webadmin traballa con directorios de configuración no canto de con ficheiros de configuración. Se acepta, hanse crear os directorios necesarios para a ferramenta de administración en web a menos que xa haxa no seu sitio un ficheiro normal. Extended_description-it.utf-8: Courier utilizza parecchi file di configurazione in /etc/courier. Alcuni di questi file possono essere sostiuiti da una sottodirectory il cui contenuto viene concatenato e trattato come se fosse un singolo file di configurazione.\n\nL'amministrazione via web, fornita dal pacchetto courier-webadmin, si appoggia sulle directory di configurazione anziché sui file di configurazione. Se d'accordo, saranno create tutte le directory necessarie al programma di configurazione via web tranne nel caso in cui esista già un normale file di configurazione. Extended_description-ja.utf-8: Courier は /etc/courier にある複数の設定ファイルを使用します。設定ファイルのうち幾つかは、サブディレクトリと置き換えることができます。サブディレクトリは、含んでいるファイルの内容を繋げて1つの統合された設定ファイルと見なされます。\n\ncourier-webadmin によって提供される web ベースの管理は、設定ファイルではなく設定ディレクトリに依存します。もし同意すれば、すでにファイルが存在していない場合 web ベースの管理ツールに必要なディレクトリが作成されます。 Extended_description-nl.utf-8: Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier . Sommige van deze bestanden kunnen vervangen worden door een submap waarvan de inhoud als één groot configuratiebestand gezien wordt (door de bestanden erin achter elkaar te plakken)\n\nHet web-gebaseerd beheer, verzorgd door het courier-webadmin pakket, werkt alleen met configuratiemappen in plaats van configuratiebestanden. Als u toestemt worden alle mappen die nodig zijn voor web-gebaseerd beheer aangemaakt, tenzij het corresponderende gewone bestand al aanwezig is. Extended_description-pt.utf-8: O courier utiliza vários ficheiros de configuração que estão em /etc/courier. Alguns desses ficheiros de configuração podem ser substituídos por um subdirectório cujo conteúdo é concatenado e tratado como um único ficheiro de configuração.\n\nA administração via web disponibilizada pelo pacote courier-webmin baseia-se em directórios de configuração em vez de ficheiros de configuração. Se concordar, serão criados quaisquer directórios necessários para a ferramenta de administração via web a menos que já exista no local um ficheiro simples. Extended_description-ru.utf-8: Courier использует несколько файлов в /etc/courier. Некоторые из этих файлов можно заменить подкаталогом, все файлы в котором объединяются и рассматриваются как один цельный файл настройки.\n\nВеб-администрирование, предоставляемое пакетом courier-webadmin, зависит от каталогов настройки, а не от файлов настройки. Если вы согласитесь, то все каталоги, необходимые для утилиты веб-администрирования, будут созданы, но только если нет соответствующего файла. Extended_description-sv.utf-8: Courier använder flera konfigurationsfiler som finns i /etc/courier. Vissa konfigurationsfiler kan ersättas av en underkatalog där alla filer tillsammans behandlas som en enda konfigurationsfil.\n\nDen webbaserade administration som ges av paketet courier-webadmin använder konfigurationskataloger istället för konfigurationsfiler. Om du godkänner, kommer de kataloger som behövs för det webbaserade administrationsverktyget att skapas om det inte redan finns en fil på samma plats. Extended_description-tr.utf-8: Courier, /etc/courier içinde bulunan birden fazla yapılandırma dosyası kullanır. Bazı dosyalar içerikleri bütünleştirilmiş ve tek bir düzenlenmiş yapılandırma dosyası haline getirilmiş alt dizin ile değiştirilebilir.\n\ncourier-webadmin paketi tarafından sağlanan web-tabanlı yönetim sistemi, yapılandırma dosyaları yerine yapılandırma dizinleri kullanır. Eğer bunu onaylarsanız, web-tabanlı yönetim aracı için gerekli olan dizinler (halihazırda bunların yerinde bir dosya yok ise) yaratılacak. Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Courier dùng vài tập tin cấu hình nằm trong thư mục « /etc/courier ». Một số tập tin cấu hình có thể được thay thế bằng một thư mục con có nội dung đã ghép nối thì được xử lý là một tập tin cấu hình đơn giản đã củng cố.\n\nKhả năng quản lý dựa trên Mạng do gói « courier-webadmin » cung cấp nhờ thư mục cấu hình thay cho tập tin cấu hình. Bạn chấp nhận thì thư mục nào cần thiết cho công cụ quản trị dựa trên Mạng sẽ được tạo nếu chưa có tập tin chuẩn tại chỗ. Type: boolean Owners: courier-base/webadmin-configmode Name: courier-ssl/certnotice Description: SSL certificate required Description-cs.utf-8: Je vyžadován SSL certifikát Description-da.utf-8: SSL-certifikat er krævet Description-de.utf-8: SSL-Zertifikat erforderlich Description-es.utf-8: Se necesita un certificado SSL Description-eu.utf-8: SSL ziurtagiria beharrezkoa Description-fi.utf-8: SSL-varmenne vaadittu Description-fr.utf-8: Certificat SSL requis Description-gl.utf-8: Precísase dun certificado SSL Description-it.utf-8: È necessario un certificato SSL Description-ja.utf-8: SSL 証明書が必要です Description-nl.utf-8: Een SSL-certificaat is vereist Description-pt.utf-8: É necessário um certificado SSL Description-ru.utf-8: Требуется сертификат SSL Description-sv.utf-8: SSL-certifikat krävs Description-tr.utf-8: SSL sertifikası gerekli Description-vi.utf-8: Cần thiết chứng nhận SSL Extended_description: POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 certificate will be generated if necessary.\n\nFor production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-cs.utf-8: POP a IMAP přes SSL vyžaduje platný, podepsaný certifikát X.509. Během instalace courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl bude podle potřeby vytvořen sebou podepsaný certifikát X.509.\n\nPro pracovní používání musí být certifikát X.509 vybrán známou certifikovanou službou, jinak ho nebudou moci emailoví klienti přijímat. Implicitní nastavení pro tento certifikát je /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-da.utf-8: POP og IMAP over SSL kræver et gyldigt, underskrevet X.509-certifikat. Under installationen af courier-pop-ssl eller courier-imap-ssl, vil et selvunderskrevet X.509-certifikat blive oprettet, hvis det er nødvendigt.\n\nTil produktionsbrug, skal X.509-certifikatet underskrives af en anerkendt certifikatautoritet, for at postklienter kan acceptere certifikatet. Standardplaceringen for dette certifikat er /etc/courier/pop3d.pem eller /etc/courier/impad.pem. Extended_description-de.utf-8: Für POP und IMAP per SSL ist ein gültiges und signiertes X.509-Zertifikat erforderlich. Während der Installation von courier-pop-ssl bzw. courier-imap-ssl wird ein selbst signiertes X.509-Zertifikat erstellt, wenn nicht bereits ein Zertifikat vorhanden ist.\n\nFür den Produktionsbetrieb muß das X.509-Zertifikat von einer anerkannten Zertifizierungsstelle signiert werden, damit das Zertifikat von Mailprogrammen akzeptiert wird. Das Zertifikat wird standardmäßig in /etc/courier/pop3d.pem bzw. /etc/courier/imapd.pem abgelegt. Extended_description-es.utf-8: POP e IMAP sobre SSL requieren un certificado X.509 válido y firmado. Durante la instalación de courier-pop-ssl o courier-imap-ssl, se generará un certificado X.509 autofirmado si fuera necesario.\n\nPara el uso en producción, el certificado X.509 se debe firmar por una autoridad de certificación reconocida, para que los clientes de correo electrónico acepten el certificado. La localización predeterminada de este certificado es «/etc/courier/pop3d.pem» o «/etc/courier/imapd.pem». Extended_description-eu.utf-8: SSL gaineko POP eta IMAP-ek baliozkosinaturiko X.509 ziurtagiri bat behar dute. Courier-pop-ssl edo courier-imap-ssl paketeen instalazioan lokalki sinaturiko X.509 ziurtagiri bat sortuko da behar izanez gero.\n\nProdukzio erabilerako, X.509 ziurtagiria baliozko ziurtagiri autoritate batek sinatu behar du posta bezeroek ziurtagiri onartu ahal izan dezate. Ziurtagiri hauen lehenetsiriko kokalekua /etc/courier/pop3d.pem edo /etc/courier/imapd.pem da. Extended_description-fi.utf-8: POP ja IMAP over SSL (SSL-salattu IMAP) vaativat validin, allekirjoitetun X.509-varmenteen. Pakettien courier-pop-ssl tai courier-imap-ssl asennuksen aikana luodaan itseallekirjoitettu varmenne, jos tarpeen.\n\nTuotantokäytössä X.509-varmenteen tulee olla tunnetun varmentajan allekirjoittama, jotta sähköpostiasiakkaat hyväksyvät varmenteen. Varmenteen oletussijainti on /etc/courier/pop3d.pem tai /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation des protocoles POP et IMAP avec SSL nécessite de posséder un certificat X.509 valide et signé. Lors de l'installation de courier-pop-ssl et courier-imap-ssl, un certificat X.509 autosigné sera généré si nécessaire.\n\nSur un site de production, le certificat X.509 doit être signé par une autorité de certification reconnue afin que les clients de courriel l'acceptent. Les emplacements par défaut de ces certificats sont respectivement /etc/courier/pop3d.pem et /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-gl.utf-8: POP e IMAP sobre SSL precisan dun certificado X.509 válido e asinado. Durante a instalación de courier-pop-ssl ou courier-imap-ssl hase xerar un certificado X.509 autoasinado se é necesario.\n\nPara o seu uso en producción, o certificado X.509 ten que estar asinado por unha autoridade certificadora recoñecida para que os clientes de correo acepten o certificado. A ubicación por defecto para o certificado e /etc/courier/pop3d.pem ou /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-it.utf-8: I protocolli POP e IMAP su SSL richiedono un certificato X.509 valido e firmato. Durante l'installazione di courier-pop-ssl o courier-imap-ssl viene generato, se necessario, un certificato X.509 auto-firmato.\n\nPer l'uso in produzione, il certificato X.509 deve essere firmato da una autorità di certificazione, per far accettare il certificato dai client di posta. La posizione predefinita di questo certificato è /etc/courier/pop3d.pem o /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-ja.utf-8: POP/IMAP over SSL には有効な、署名された X.509 証明書が必要となります。courier-pop-ssl/courier-imap-ssl のインストールの間、必要であれば自己署名 X.509 証明書が生成されます。\n\n実務での使用に際しては、メールクライアントが証明書を受け入れる為に X.509 証明書に対して認証済みの証明局による署名が必要です。この証明書の標準の場所は /etc/courier/pop3d.pem または /etc/courier/imapd.pem です。 Extended_description-nl.utf-8: POP en IMAP via SSL vereisen een geldig, ondertekend X.509-certificaat. Tijdens de installatie van courier-pop-ssl of courier-imap-ssl zal indien nodig een zelf-ondertekend X.509 certificaat aangemaakt worden.\n\n Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden door een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-mailprogramma's. De standaardlocatie voor dit certificaat is /etc/courier/pop3d.pem, respectievelijk /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-pt.utf-8: POP e IMAP sobre SSL necessitam de um certificado X.509 válido e assinado. Durante a instalação de courier-pop-ssl ou do courier-imap-ssl, se necessário, irá ser gerado um certificado X.509 auto-assinado.\n\nPara a utilização em produção, o certificado X.509 tem de ser assinado por uma autoridade de certificados reconhecida, de modo a que os clientes de mail aceitem este certificado. O local pré-definido para este certificado é /etc/courier/pop3d.pem ou /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-ru.utf-8: POP и IMAP поверх SSL требуют действительный и подписанный сертификат X.509. Во время установки courier-pop-ssl и courier-imap-ssl при необходимости будет создан сертификат X.509.\n\nДля использования сертификат X.509 должен быть подписан известным узлом авторизации, чтобы он был принят почтовыми клиентами. По умолчанию сертификат размещается в /etc/courier/pop3d.pem или /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-sv.utf-8: POP och IMAP över SSL kräver ett giltigt, signerat X.509-certifikat. Under installationen av courier-pop-ssl eller courier-imap-ssl kommer ett självsignerat X.509-certifikat att genereras om det behövs.\n\nFör användning i produktionsmiljö bör X.509-certifikatet signeras av en känd certifikatutställare, för att e-postklienter ska acceptera certifikatet. Standardplatsen för detta certifikat är /etc/courier/pop3d.pem respektive /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-tr.utf-8: POP ve SSL üzerinden IMAP, geçerli ve imzalanmış bir X.509 sertifikası gerektirir. Courier-pop-ssl yada courier-imap-ssl kurulumu sırasında eğer gerekliyse bir self-signed X.509 sertifikası üretilecektir.\n\nGerçek ortam kullanımı için X.509 sertifikası (e-posta istemcileri tarafından kabul edilebilmesi için) tanınmış bir sertifika otoritesi tarafından imzalanmış olmalıdır. Bu sertifika için öntanımlı dizin /etc/courier/pop3d.pem ve /etc/courier/imapd.pem dizinleridir. Extended_description-vi.utf-8: Giao thức POP và IMAP qua SSL thì cần thiết một chứng nhận X.509 đã ký và hợp lệ. Trong khi cài đặt gói « courier-pop-ssl » hay « courier-imap-ssl », một chứng nhận X.509 tự ký sẽ được tạo ra nếu cần thiết.\n\nĐể sử dụng trong trường hợp sản xuất, chứng nhận X.509 phải được ký bởi nhà cầm quyền chứng nhận đã công nhận, để ứng dụng khách thư chấp nhận chứng nhận đó. Vị trí mặc định cho chứng nhận này là « /etc/courier/pop3d.pem » hay « /etc/courier/imapd.pem ». Type: note Owners: courier-ssl/certnotice Name: cyrus-sasl2/backup-sasldb2 Default: /var/backups/sasldb2.bak Description: Backup file name for /etc/sasldb2: Description-ca.utf-8: Nom del fitxer de còpia de seguretat per a «/etc/sasldb2»: Description-cs.utf-8: Jméno záložního souboru pro /etc/sasldb2: Description-da.utf-8: Navn på sikkerhedskopi til /etc/sasldb2: Description-de.utf-8: Name der Sicherungskopie für /etc/sasldb2: Description-es.utf-8: Nombre de fichero para la copia de seguridad de /etc/sasldb2. Description-eu.utf-8: /etc/sasldb2-ren babeskopia fitxategiaren izena: Description-fi.utf-8: Tiedoston /etc/sasldb2 varmuuskopiotiedosto: Description-fr.utf-8: Nom du fichier de sauvegarde de /etc/sasldb2 : Description-gl.utf-8: Nome para o ficheiro coa copia de /etc/sasldb2: Description-it.utf-8: Nome del file di backup per /etc/sasldb2: Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 のバックアップファイル名: Description-nl.utf-8: Bestandsnaam voor de reservekopie van /etc/sasldb2: Description-pt.utf-8: Nome do ficheiro cópia de segurança para o /etc/ssaldb2: Description-pt_br.utf-8: Nome do arquivo backup para /etc/sasldb2: Description-ru.utf-8: Имя файла резервной копии для /etc/sasldb2: Description-sk.utf-8: Názov záložného súboru pre /etc/sasldb2: Description-sv.utf-8: Filnamn för säkerhetskopia av /etc/sasldb2: Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2க்கு காப்புக்கோப்பு பெயர் : Description-vi.utf-8: Tên tập tin sao lưu cho « /etc/sasldb2 »: Extended_description: Cyrus SASL has stored usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database file.\n\nThat file has to be upgraded to a newer database format. First, a backup of the current file will be created. You can use that if you need to manually downgrade Cyrus SASL. However, automatic downgrades are not supported.\n\nPlease specify the backup file name. You should check the available disk space in that location. If the backup file already exists, it will be overwritten. Leaving this field empty will select the default value (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-ca.utf-8: Cyrus SASL ha emmagatzemat els noms d'usuaris i contrasenyes al fitxer de dades «/etc/sasldb2»\n\nCal actualitzar el format del fitxer de dades al nou format. Primer, es farà una còpia de seguretat del fitxer actual. Podreu fer servir la còpia de seguretat si torna manualment a una versió anterior de Cyrus SASL. Teniu present que no és possible tornar a una versió anterior automàticament.\n\nEspecifiqueu el nom del fitxer de la còpia de seguretat. Cal que comproveu que hi ha prou espai de disc disponible en la ubicació del fitxer. Si ja hi ha un fitxer de còpia de seguretat en aquesta ubicació, serà substituït. Si deixeu el camp buit, es farà servir el nom predeterminat («/var/backups/sasldb2.bak») Extended_description-cs.utf-8: Cyrus SASL si ukládá uživatelská jména a hesla do databázového souboru /etc/sasldb2.\n\nFormát této databáze se musí aktualizovat na novější verzi. Nejprve se vytvoří záloha stávajícího souboru, kterou můžete využít třeba při návratu k původní verzi Cyrus SASL. (Přechod na nižší verze však neprobíhá automaticky.)\n\nZadejte prosím jméno záložního souboru. Měli byste se přesvědčit, že je na zvoleném umístění dostatek volného místa. Pokud již zadaný soubor existuje, bude přepsán. Ponecháte-li pole prázdné, použije se výchozí hodnota /var/backups/sasldb2.bak. Extended_description-da.utf-8: Cyrus SASL har gemt brugernavne og adgangskoder i databasefilen /etc/sasldb2.\n\nDen fil er blevet opgraderet til et nyere databaseformat. Først vil en sikkerhedskopi af den aktuelle fil blive oprettet. Du kan bruge den, hvis du manuelt skal nedgradere Cyrus SASL. Bemærk dog, at automatiske nedgraderinger ikke er understøttet.\n\nAngiv venligst navnet på sikkerhedskopien. Du skal tjekke tilgængelig diskplads på den placering. Hvis sikkerhedskopien allerede findes, vil den blive overskrevet. Et tomt felt her vil medføre valg af standardværdien (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-de.utf-8: Cyrus SASL hatte Benutzernamen und Passwörter in der Datenbankdatei /etc/sasldb2 gespeichert.\n\nEs muss ein Upgrade dieser Datei auf ein neueres Datenbankformat vorgenommen werden. Vorher wird eine Sicherungskopie der Datei erstellt. Sie können diese verwenden, falls Sie Cyrus SASL aus irgendeinem Grund auf eine ältere Version deaktualisieren möchten. Beachten Sie, dass automatische Deaktualisierungen nicht unterstützt werden.\n\nBitte geben Sie den Namen der Sicherungskopie an. Sie sollten überprüfen, dass an diesem Platz genug verfügbarer Plattenplatz vorhanden ist. Falls die Sicherungsdatei bereits existiert, wird sie überschrieben. Falls Sie das Feld leer lassen, wird der Vorgabewert (/var/backups/sasldb2.bak) verwendet. Extended_description-es.utf-8: Cyrus SASL ha guardo nombres de usuarios y contraseñas en el fichero base de datos /etc/sasldb2.\n\nEse fichero tiene que ser actualizado a un formato nuevo de base de datos. Antes de hacer eso, se haria una copia de seguridad del fichero actual. Usted puede usar eso si tiene que manualmente degradar a Cyrus SASL. Nótese que degradar automaticamente no es soportado.\n\nPor favor indique el nombre de la copia de seguridad. Usted debe comprobar que existe suficiente espacio libre en ese lugar. Si la copia de seguridad ya existe en ese lugar, será sobreescrito. Un nombre vacío selecciona el nombre de omisión (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-eu.utf-8: Cyrus SASL-ek erabiltzaile-izen eta pasahitzak /etc/sasldb2 datu-base fitxategian gorde ditu.\n\nFitxategi hau datu-base formatu berriago batetara eguneratu behar da. Lehenengo uneko fitxategiaren babeskopia bat sortuko da. Zuk hori beharko duzu Cyrus SASL eskuz bertsio-atzeratu nahi baduzu. Baina bertsio-atzeratze automatikoak ez dira onartzen.\n\nMesedez zehaztu babeskopia fitxategi izena. Kokaleku horretan dagoen disko leku erabilgarria egiaztatu beharko zenuke. Babeskopia fitxategia dagoeneko badago gainidatzia izango da. Eremu hau zurian uzten baduzu lehenetsiriko izena erabiliko da (/var/backup/sasldb2.bak). Extended_description-fi.utf-8: Cyrus SASL on tallentanut käyttäjätunnuksia ja salasanoja tietokantatiedostoon /etc/sasldb2.\n\nKyseinen tiedosto pitää päivittää uudempaan tietokantamuotoon. Ensin tiedoston nykyisestä versiosta tehdään varmuuskopio. Sitä voidaan käyttää, jos on tarpeen manuaalisesti varhentaa käytettävää Cyrus SASLin versiota. Automaattisia varhennuksia ei kuitenkaan tueta.\n\nAnna varmuuskopiotiedoston nimi. Varmista, että levyllä on tarpeeksi tilaa kyseisessä paikassa. Jos varmuuskopiotiedosto on jo olemassa, uusi kirjoitetaan sen päälle. Jos jätät kentän tyhjäksi, käytetään oletusarvoa (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-fr.utf-8: Cyrus SASL a enregistré les identifiants et les mots de passe dans la base de données /etc/sasldb2.\n\nCe fichier a été mis à jour et le format de données a changé. Une sauvegarde du fichier actuel va d'abord être créée. Vous pourrez l'utiliser si vous avez besoin de revenir à l'ancienne version de Cyrus SASL. Attention, le retour à l'ancienne version n'est pas géré en mode automatique.\n\nVeuillez indiquer le nom du fichier de sauvegarde. Vérifiez d'abord la place disque disponible à l'emplacement en question. Si le fichier de sauvegarde existe déjà, son contenu sera écrasé. Si vous ne remplissez pas ce champ, la valeur par défaut sera choisie (/var/backups/sasldb2.bak Extended_description-gl.utf-8: Cyrus SASL ten nomes de usuario e contrasinais armacenados no ficheiro de base de datos /etc/sasldb2 .\n\nÉ preciso actualizar ese ficheiro a unha versión máis recente do formato da base de datos. Primeiro, hase crear unha copia do ficheiro actual. Pode empregar esa copia se precisa de voltar á versión anterior de Cyrus SASL (teña en conta que iso non se pode facer automaticamente).\n\nIndique o nome do ficheiro da copia. Debería comprobar o espazo dispoñible no disco desa ubicación. Se o ficheiro xa existe, hase sobrescribir. Se deixa o campo baleiro, hase escoller o valor por defecto (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-it.utf-8: Cyrus SASL ha memorizzato nomi utente e password nel file database /etc/sasldb2.\n\nQuesto file deve essere aggiornato a un nuovo formato; come prima cosa viene effettuato una copia di backup del file attuale. Questa copia può essere usata nel caso sia necessario il ripristino manuale della versione precedente di Cyrus SASL. Questa operazione non è supportata automaticamente.\n\nSpecificare il nome del file di backup. Si deve controllare che sul disco ci sia spazio sufficiente per il backup. Se il backup già esiste, viene sovrascritto. Se non si inserisce un nome, viene usato il valore predefinito (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-ja.utf-8: Cyrus SASL は、ユーザ名とパスワードを /etc/sasldb2 データベースファイルに保存しています。\n\nファイルを新しいデータベース形式に更新する必要があります。まず、現在のファイルのバックアップを作成します。これは Cyrus SASL を手動でダウングレードする必要があった場合に使えます。しかし、自動ダウングレードはサポートされていません。\n\nバックアップファイル名を指定してください。保存する場所に十分なディスク容量があるかを確認してください。バックアップファイルが既にある場合は上書きされます。ここでの値を空のままにしておくと、デフォルト値 (/var/backups/sasldb2.bak) が使われます。 Extended_description-nl.utf-8: Cyrus SASL heeft gebruikersnamen en wachtwoorden in /etc/sasldb2 opgeslagen.\n\nDat bestand moet worden opgewaardeerd naar een nieuwer formaat. Eerst wordt een reservekopie van het huidige bestand gemaakt. U kunt dit gebruiken als u handmatig Cyrus SASL moet degraderen. Automatische degraderingen worden echter niet ondersteund.\n\nGelieve de bestandsnaam van de reservekopie op te geven. Het is aan te raden de beschikbare schijfruimte op die locatie te bekijken. Als het bestand al bestaat zal het worden overschreven. Als u dit veld leeg laat wordt de standaardwaarde /var/backups/sasldb2.bak gebruikt. Extended_description-pt.utf-8: Cyrus SASL guardou nomes de utilizadores e passwords no ficheiro base de dados /etc/sasldb2.\n\nO ficheiro tem que ser actualizado para um novo formato de base de dados. Primeiro será feita uma cópia de segurança do ficheiro actual. Você pode usá-la se precisar de regredir manualmente de versão do Cyrus SASL. No entanto, regressões automáticas não são suportadas.\n\nPor favor indique o nome de ficheiro para a cópia de segurança. Deve verificar o espaço de disco disponível nessa localização. Se o ficheiro de cópia de segurança já existir, será sobre-escrito. Deixar este campo vazio irá seleccionar o valor pré-definido (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-pt_br.utf-8: Cyrus SASL possui nomes de usuários e senhas armazenados no arquivo de banco de dados /etc/sasldb2.\n\nEsse arquivo será atualizado para um novo formato de banco de dados. Primeiro, um backup do arquivo atual será criado. Você pode usá-lo caso necessite reverter ("downgrade") manualmente o Cyrus SASL. Porém, reversões ("downgrades") automáticos não são suportados.\n\nPor favor, especifique o nome do arquivo backup. Você deveria verificar o espaço em disco nesse local. Se o arquivo de backup já existir, ele será sobrescrito. Deixar este campo em branco selecionará o nome padrão (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-ru.utf-8: Cyrus SASL хранит имена пользователей и пароли в файле базы данных /etc/sasldb2.\n\nТребуется обновить формат этого файла. Для этого, во-первых, будет создана резервная копия имеющего файла. Вы можете использовать её, если понадобится вручную вернуться на старую версию Cyrus SASL. Автоматическое возвращение не поддерживается.\n\nВведите имя файла резервной копии. Проверьте, что есть достаточно места на диске. Если файл резервной копии уже существует, то он будет перезаписан. Если поле пустое, то используется значение по умолчанию (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-sk.utf-8: Cyrus SASL uložil používateľské mená a heslá v databáze /etc/sasldb2.\n\nTento súbor musí byť aktualizovaný na nový formát databázy. Najskôr sa vytvorí záloha aktuálneho súboru. Môžete ju použiť pri manuálnom downgrade Cyrus SASL, no automatický downgrade nie je podporovaný.\n\nProsím, uveďte názov záložného súboru. Mali by ste skontrolovať dostupné miesto na disku na danom mieste. Ak záloha už existuje, bude prepísaná. Ak necháte toto pole prázdne, použije sa štandardná hodnota (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-sv.utf-8: Cyrus SASL har lagrat användarnamn och lösenord i databasfilen /etc/sasldb2.\n\nDenna fil måste uppgraderas till ett nyare databasformat. Först kommer en säkerhetskopia av den nuvarande filen att skapas. Du kan använda den om du behöver nedgradera Cyrus SASL manuellt. Automatiska nedgraderingar stöds dock inte.\n\nAnge filnamnet för säkerhetskopian. Du bör kontrollera tillgängligt diskutrymme där. Om säkerhetskopian redan existerar kommer den att skrivas över. Standardvärdet (/var/backups/sasldb2.bak) används om fältet lämnas tomt. Extended_description-ta.utf-8: ஸைரஸ் SASL பயனர் பெயர்கள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை /etc/sasldb2 தரவுத்தள கோப்பில் சேமித்து உள்ளது.\n\nஅந்த கோப்பு ஒரு புதிய முறைமைக்கு மேம்படுத்தப்பட வேன்டும். முதலில் ஒரு பாதுகாப்பு கோப்பு உருவாக்கப்படும். ஒரு வேளை நீங்கள் ஸைரஸ் SASL ஐ கைமுரையாக பின்படுத்த விரும்பினால் அதை பயன்ப்டுத்தலாம். ஆனால் தானியங்கி பின்படுத்தல் ஆதரிக்கப்படவில்லை.\n\nதயவு செய்து பாதுகாப்பு கோப்பு பெயர் ஐ உள்ளிடவும். அவ்விடத்தில் வட்டு இடம் உள்ளதா என சோதிக்க வேண்டும். பாதுகாப்பு கோப்பு ஏற்கெனவே இருந்தால் அது மேலெழுதப்படும். இந்த புலத்தை காலியாக் விட்டால் முன்னிருப்பு மதிப்பு பயன்படுத்தப்படும். (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Cyrus SASL đã cất giữ các tên người dùng và mật khẩu đều trong tập tin cơ sở dữ liệu « /etc/sasldb2 ».\n\nTập tin này phải được nâng cấp lên định dạng cơ sở dữ liệu mới. Trước tiên, bản sao lưu của tập tin hiện thời sẽ được tạo. Bạn có thể sử dụng tập tin sao lưu này trong trường hợp bạn cần phải tự hạ cấp Cyrus SASL. Tuy nhiên, phần mềm này không hỗ trợ khả năng tự động hạ cấp.\n\nHãy ghi rõ tên cho tập tin sao lưu. Khuyên bạn cũng kiểm tra có đủ chỗ trên đĩa ở vị trí đó. Tập tin sao lưu đã tồn tại thì bị ghi đè. Bỏ trống trường này thì chọn giá trị mặc định (/var/backups/sasldb2.bak). Type: string Owners: cyrus-sasl2/backup-sasldb2 Name: cyrus-sasl2/purge-sasldb2 Default: false Description: Remove /etc/sasldb2? Description-ca.utf-8: Voleu eliminar «/etc/sasldb2»? Description-cs.utf-8: Odstranit /etc/sasldb2? Description-da.utf-8: Fjern /etc/sas1db2? Description-de.utf-8: /etc/sasldb2 entfernen? Description-es.utf-8: Remover /etc/sasldb2? Description-eu.utf-8: /etc/sasldb2 kendu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko /etc/sasldb2? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le fichier /etc/sasldb ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar /etc/sasldb2? Description-it.utf-8: Rimuovere /etc/sasldb2? Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 を削除しますか? Description-nl.utf-8: /etc/sasldb2 verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover o /etc/sasldb2? Description-pt_br.utf-8: Remover /etc/sasldb2? Description-ru.utf-8: Удалить /etc/sasldb2? Description-sk.utf-8: Odstrániť /etc/sasldb2? Description-sv.utf-8: Ta bort /etc/sasldb2? Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 ஐ நீக்கவா? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ « /etc/sasldb2 » không? Extended_description: Cyrus SASL can store usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database file.\n\nIf important data is stored in that file, you should back it up now or choose not to remove the file. Extended_description-ca.utf-8: Cyrus SASL pot emmagatzemar noms d'usuari i contrasenyes en el fitxer de dades «/etc/sasldb2».\n\nSi hi ha dades importants emmagatzemades en el fitxer, cal fer una còpia de seguretat ara o be no eliminar el fitxer. Extended_description-cs.utf-8: Cyrus SASL může do databáze v souboru /etc/sasldb2 ukládat uživatelská jména a hesla.\n\nPokud se v tomto souboru nachází důležitá data, měli byste je buď zazálohovat, nebo soubor neodstraňovat. Extended_description-da.utf-8: Cyrus SASL kan gemme brugernavne og adgangskoder i databasefilen /etc/sasldb2.\n\nHvis vigtigt data gemmes i den fil, skal du lave en sikkerhedskopi af den nu eller vælge ikke at fjerne filen. Extended_description-de.utf-8: Cyrus SASL kann Benutzernamen und Passwörter in der Datenbankdatei /etc/sasldb2 speichern.\n\nFalls wichtige Daten in dieser Datei gespeichert werden, sollten Sie jetzt eine Sicherungskopie anlegen oder auswählen, dass die Datei nicht entfernt wird. Extended_description-es.utf-8: Cyrus SASL puede guardar nombres de usuarios y contraseñas en el fichero base de datos /etc/sasldb2.\n\nSi datos importantes estan guardados en ese fichero, debes hacer una copia de seguridad ahora o escoga no remover el fichero. Extended_description-eu.utf-8: Cyrus SASL-ek erabiltzaile-izen eta pasahitzak /etc/sasldb2 datu-base fitxategian gorde ditzake.\n\nFitxategi honetan datu garrantzizkoak gordetzen badira, fitxategi horren babeskopia egin eta ez ezabatzea hautatu beharko zenuke. Extended_description-fi.utf-8: Cyrus SASL voi tallentaa käyttäjätunnukset ja salasanat tietokantatiedostoon /etc/sasldb2.\n\nJos kyseiseen tiedostoon on tallennettu tärkeää tietoa, älä poista tiedostoa tai kopioi se talteen. Extended_description-fr.utf-8: Cyrus SASL peut enregistrer les identifiants et les mots de passe dans la base de données /etc/sasldb2.\n\nSi ce fichier contient des données importantes, pensez à le sauvegarder dès maintenant, ou bien choisissez de ne pas le supprimer. Extended_description-gl.utf-8: Cyrus SASL pode armacenar os nomes de usuario e contrasinais no ficheiro de base de datos /etc/sasldb2 .\n\nSe ten datos importantes armacenados nese ficheiro, debería facer unha copia deles agora ou non borrar o ficheiro. Extended_description-it.utf-8: Cyrus SASL può memorizzare nomi utente e password nel file database /etc/sasldb2.\n\nSe in quel file sono memorizzati dati importanti, si dovrebbe fare un backup adesso oppure scegliere di non rimuovere il file. Extended_description-ja.utf-8: Cyrus SASL では、ユーザ名とパスワードを /etc/sasldb2 データベースファイルに保存できます。\n\n重要なデータがこのファイルに保存されている場合、すぐにバックアップするか、ファイルを削除しないようにしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Cyrus SASL kan gebruikersnamen en wachtwoorden in /etc/sasldb2 opslaan.\n\nIndien dat bestand belangrijke gegevens bevat, dient u er nu een reservekopie van te maken, of ervoor te kiezen het niet te verwijderen. Extended_description-pt.utf-8: Cyrus SASL pode guardar nomes de utilizadores e passwords no ficheiro base de dados /etc/sasldb2.\n\nSe estiverem guardados dados importantes nesse ficheiro, você deverá criar uma cópia de segurança agora ou escolher não remover o ficheiro. Extended_description-pt_br.utf-8: Cyrus SASL pode armazenar nomes de usuários e senhas no arquivo banco de dados /etc/sasldb2.\n\nSe dados importantes são armazenados nesse arquivo, você deveria fazer um backup agora ou escolher não remover o arquivo. Extended_description-ru.utf-8: Cyrus SASL может хранить имена пользователей и пароли в файле базы данных /etc/sasldb2.\n\nЕсли данные в этом файле важны для вас, сделайте его резервную копию сейчас или выберите не удалять этот файл. Extended_description-sk.utf-8: Cyrus SASL môže uložiť používateľské mená a heslá v databáze /etc/sasldb2.\n\nAk sú v tomto súbore uložené dôležité údaje, mali by ste si ho teraz zálohovať alebo vybrať voľbu neodstraňovať súbor. Extended_description-sv.utf-8: Cyrus SASL kan lagra användarnamn och lösenord i databasfilen /etc/sasldb2.\n\nOm viktig data lagras i denna fil bör du säkerhetskopiera den nu eller välja att inte ta bort filen. Extended_description-ta.utf-8: ஸைரஸ் SASL பயனர் பெயர்கள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை /etc/sasldb2 தரவுத்தள கோப்பில் சேமிக்க இயலும்\n\nமுக்கியமான தரவு அந்த கோப்பில் சேமித்து இருந்தால் அதை நீங்கள் இப்போது பாதுகாப்பு பிரதி எடுக்க வேன்டும் அல்லது அதை நீக்கக்கூடாது. Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Cyrus SASL có khả năng cất giữ các tên người dùng và mật khẩu đều trong tập tin cơ sở dữ liệu « /etc/sasldb2 ».\n\nTập tin này chứa dữ liệu quan trọng nên bạn sao lưu nó ngay bây giờ, hoặc không gỡ bỏ nó. Type: boolean Owners: cyrus-sasl2/purge-sasldb2 Name: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-backup-failed Description: Failed to back up /etc/sasldb2 Description-ca.utf-8: Ha fallat la generació del fitxer de còpia de seguretat de «/etc/sasldb2» Description-cs.utf-8: Nepodařilo se zazálohovat /etc/sasldb2 Description-da.utf-8: Kunne ikke lave sikkerhedskopi af /etc/sasldb2 Description-de.utf-8: Fehler beim Sichern von /etc/sasldb2 Description-es.utf-8: Falló crear la copia de seguridad de /etc/sasldb2. Description-eu.utf-8: Huts /etc/sasldb2-ren babeskopia egitean Description-fi.utf-8: Varmuuskopion teko tiedostosta /etc/sasldb2 epäonnistui. Description-fr.utf-8: Échec de la sauvegarde du fichier /etc/sasldb2 Description-gl.utf-8: Non se puido copiar /etc/sasldb2 Description-it.utf-8: Impossibile effettuare il backup di /etc/sasldb2 Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 のバックアップに失敗しました Description-nl.utf-8: Maken van reservekopie van /etc/sasldb2 mislukt Description-pt.utf-8: Falha ao criar cópia de segurança do /etc/sasldb2 Description-pt_br.utf-8: Falha ao criar o backup de /etc/sasldb2 Description-ru.utf-8: Ошибка при создании резервной копии /etc/sasldb2 Description-sk.utf-8: Nepodarilo sa vytvoriť zálohu /etc/sasldb2 Description-sv.utf-8: Misslyckades med att säkerhetskopiera /etc/sasldb2 Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 இன் பாதுகாப்பு கோப்பு உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது Description-vi.utf-8: Lỗi sao lưu « /etc/sasldb2 » Extended_description: The /etc/sasldb2 file could not be backed up with the file name you specified.\n\nThis is a fatal error and will cause the package installation to fail.\n\nPlease eliminate all possible reasons that might lead to this failure, and try to configure this package again. Extended_description-ca.utf-8: No ha estat possible fer una còpia de seguretat del fitxer «/etc/sasldb2» amb el nom de fitxer que heu especificat.\n\nAquest és un error fatal el qual farà que la instal·lació falli.\n\nEliminau totes les possibles causes de l'errada i, a continuació, tornau a intentar la configuració del paquet. Extended_description-cs.utf-8: Soubor /etc/sasldb2 nemohl být pod zadaným jménem zazálohován.\n\nJedná se o kritickou chybu, která způsobí, že instalace balíku selže.\n\nPokuste se omezit všechny možné příčiny této chyby a zkuste balík znovu nakonfigurovat. Extended_description-da.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunne ikke sikkerhedskopieres med det angivne navn.\n\nDette er en fatal fejl; og vil medføre at pakkeinstallationen mislykkes.\n\nEliminer venligst alle mulige årsager som kan føre til denne fejl, og forsøg igen at konfigurere denne pakke. Extended_description-de.utf-8: Die Datei /etc/sasldb2 konnte nicht mit dem von Ihnen angegebenen Dateinamen gesichert werden.\n\nDieser Fehler ist fatal und die Paketinstallation wird fehlschlagen.\n\nBitte beseitigen Sie alle möglichen Gründe, die zu diesem Fehler geführt haben könnten und versuchen Sie, das Paket noch einmal zu konfigurieren. Extended_description-es.utf-8: No se pudo hacer una copia de seguridad del fichero /etc/sasldb2 con el nombre de fichero indicado.\n\nEsto es un error fatál and causará la instalación del paquete a fallar.\n\nPor favor elimine todas las razones posibles que podrán llegar a este fallo, e intente a configurar el paquete otra vez. Extended_description-eu.utf-8: Ezin da /etc/sasldb2 fitxategiaren babeskopia zuk zehaztutako izenarekin egin.\n\nHau errore konponezin bat da eta pakete instalazioak huts egitea eragingo du.\n\nMesedez konpondu errore honetara eraman duen arrazoia eta saiatu paketea berriz konfiguratzen. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostoa /etc/sasldb2 voi voitu kopioida tiedostonimelle, jonka annoit.\n\nTämä on vakava virhe ja aiheuttaa sen, että paketin asennus epäonnistuu.\n\nPoista kaikki mahdolliset syyt, jotka ovat voineet johtaa tähän epäonnistumiseen ja yritä tehdä uudelleen tämän paketin asetukset. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /etc/sasldb2 n'a pas pu être sauvegardé avec le nom de fichier que vous avez fourni.\n\nCette erreur est fatale ; l'installation du paquet va échouer.\n\nVeuillez éliminer toutes les causes possibles de cet échec, puis essayez de configurer le paquet à nouveau. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido copiar o ficheiro /etc/sasldb2 ao ficheiro co nome que indicou.\n\nEste é un erro grave e ha facer que falle a instalación do paquete.\n\nArranxe tódolos posibles motivos polos que isto puido ter fallado, e volva configurar o paquete. Extended_description-it.utf-8: Non è possibile effettuare il backup del file /etc/sasldb2 con il nome specificato.\n\nQuesto è un errore fatale e causa il fallimento dell'installazione del pacchetto.\n\nEliminare tutte le possibili cause che abbiano causato questo fallimento e riprovare nuovamente a configurare questo pacchetto. Extended_description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 ファイルのバックアップを行おうとしましたが、あなたが指定したファイル名での保存ができませんでした。\n\nこれは致命的なエラーであり、パッケージインストールの失敗を引き起こすと思われます。\n\nこの問題を引き起こした理由を可能な限り排除して、再度パッケージを設定してください。 Extended_description-nl.utf-8: Er kon geen reservekopie van /etc/sasldb2 worden gemaakt met de door u opgegeven naam.\n\nDit is een fatale fout, die de installatie van het pakket zal doen mislukken.\n\nGelieve de mogelijke oorzaken van dit falen te verhelpen; probeer daarna dit pakket opnieuw in te stellen. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /etc/sasldb2 não pôde ser salvaguardado com o nome de ficheiro que especificou.\n\nEste é um erro fatal e irá causar a falha da instalação deste pacote.\n\nPor favor, elimine todas as razões possíveis que possam levar a esta falha, e depois tente configurar este pacote outra vez. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/sasldb2 não pode ser salvo com o nome que você especificou.\n\nEste é um erro fatal e causará a falha na instalação do pacote.\n\nPor favor, elimine todas as possíveis razões que possam ter levado a esta falha, e então tente configurar este pacote novamente. Extended_description-ru.utf-8: Для файла /etc/sasldb2 не может быть сделана резервная копия с указанным вами именем.\n\nЭто серьёзная ошибка и поэтому установка пакета будет прервана.\n\nУстраните возможные причины данной ошибки и попробуйте настроить пакет ещё раз. Extended_description-sk.utf-8: Súbor /etc/sasldb2 nebolo možné zálohovať s názvom súboru, ktorý ste zvolili.\n\nToto je kritická chyba a spôsobí zlyhanie inštalácie balíka.\n\nProsím, eliminujte všetky možné dôvody zlyhania a pokúste sa znova nakonfigurovať balík. Extended_description-sv.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunde inte säkerhetskopieras med det namn du angav.\n\nDetta är ett kritiskt fel som leder till att paketinstallationen misslyckas.\n\nEliminera alla möjliga orsaker som kan leda till detta misslyckande och försök konfigurera detta paket igen. Extended_description-ta.utf-8: கோப்பு /etc/sasldb2 ஐ நீங்கள் கொடுத்த பெயரில் சேமிக்க முடியவில்லை.\n\nஇது ஒரு பெரும் தவறு. மேலும் பொதி நிறுவல் தோல்வியுறும்.\n\nதயவு செய்து இந்த தவறு நிகழ அனைத்து வாய்ப்புகளையும் ஆராய்ந்து நீக்குங்கள். பின் இந்த பொதியை உருவமைக்க முயலுங்கள். Extended_description-vi.utf-8: Tập tin « /etc/sasldb2 » không thể được sao lưu dưới tên tập tin bạn đã ghi rõ.\n\nĐây là lỗi nghiêm trọng sẽ gây ra chạy không thành công tiến trình cài đặt gói.\n\nHãy loại ra mọi lý do có thể đưa tới vấn đề lỗi này, rồi thử lại cấu hình gói. Type: error Owners: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-backup-failed Name: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-failed Description: Failed to upgrade /etc/sasldb2 Description-ca.utf-8: Ha fallat l'actualització de «/etc/sasldb2» Description-cs.utf-8: Nepodařilo se aktualizovat /etc/sasldb2 Description-da.utf-8: Kunne ikke opgradere /etc/sasldb2 Description-de.utf-8: Upgrade von /etc/sasldb2 fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Falló actualizar /etc/sasldb2. Description-eu.utf-8: Huts /etc/sasldb2 bertsio-berritzeko Description-fi.utf-8: Tiedoston /etc/sasldb2 päivitys epäonnistui Description-fr.utf-8: Échec de la mise à jour du fichier /etc/sasldb2 Description-gl.utf-8: Non se puido actualizar /etc/sasldb2 Description-it.utf-8: Impossibile aggiornare /etc/sasldb2 Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 の更新に失敗しました Description-nl.utf-8: Opwaarderen van /etc/sasldb2 mislukt Description-pt.utf-8: Falha ao actualizar o /etc/sasldb2. Description-pt_br.utf-8: Falha ao atualizar /etc/sasldb2 Description-ru.utf-8: Ошибка при обновлении /etc/sasldb2 Description-sk.utf-8: Aktualizácia /etc/sasldb2 zlyhala Description-sv.utf-8: Misslyckades med att uppgradera /etc/sasldb2 Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 மேம்படுத்தல் தோல்வியுற்றது Description-vi.utf-8: Lỗi nâng cấp « /etc/sasldb2 » Extended_description: The /etc/sasldb2 file could not be upgraded to the new database format.\n\nThis is a fatal error and will cause the package installation to fail.\n\nThe configuration process will attempt to restore the backup of this file to its original location.\n\nPlease eliminate all possible reasons that might lead to this failure, then try to configure this package again. Extended_description-ca.utf-8: No ha estat possible actualitzar el fitxer «/etc/sasldb2» al nou format de dades.\n\nAquest és un error fatal el qual farà que la instal·lació falli.\n\nEl procés de configuració intentarà restaurar la còpia de seguretat del fitxer a la seva ubicació original.\n\nEliminau totes les possibles causes de l'errada per, a continuació, tornar a intentar la configuració del paquet Extended_description-cs.utf-8: Soubor /etc/sasldb2 nemohl být aktualizován na nový formát databáze.\n\nJedná se o kritickou chybu, která způsobí, že instalace balíku selže.\n\nKonfigurační proces se pokusí obnovit zálohu tohoto souboru do původního umístění.\n\nPokuste se omezit všechny možné příčiny této chyby a pak zkuste balík znovu nakonfigurovat. Extended_description-da.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunne ikke opgraderes til det nye databaseformat.\n\nDette er en fatal fejl; og vil medføre at pakkeinstallationen mislykkes.\n\nKonfigurationsprocessen vil forsøge at gendanne sikkerhedskopien for denne fil til dens oprindelige placering.\n\nEliminer venligst alle mulige årsager som kan føre til denne fejl, forsøg så at konfigurere denne pakke igen. Extended_description-de.utf-8: Es konnte kein Upgrade der Datei /etc/sasldb2 auf das neue Datenbankformat vorgenommen werden.\n\nDieser Fehler ist fatal und die Paketinstallation wird fehlschlagen.\n\nDer Konfigurationsprozess wird versuchen, die Sicherungskopie dieser Datei an dem Ursprungsort wiederherzustellen.\n\nBitte beseitigen Sie alle möglichen Gründe, die zu diesem Fehler geführt haben könnten, versuchen Sie dann, das Paket noch einmal zu konfigurieren. Extended_description-es.utf-8: El fichero /etc/sasldb2 no pudo ser actualizado al formato nuevo de base de datos.\n\nEsto es un error fatál and causará la instalación del paquete a fallar.\n\nEl proceso de configuración intentará restablecer la copia de seguridad de este fichero a su lugar original.\n\nPor favor elimine todas las razones posibles que podrán llegar a este fallo, entonces intente a configurar el paquete otra vez. Extended_description-eu.utf-8: /etc/sasldb2 fitxategia ezin izan da datu-base formatu berrira bertsio-berritu.\n\nHau errore konponezin bat da eta pakete instalazioak huts egitea eragingo du.\n\nKonfigurazio prozesuak fitxategi honen babeskopia bere jatorrizko lekura berreskuratzen saiatuko da.\n\nMesedez konpondu errore honetara eraman duen arrazoia, orduan saiatu paketea berriz konfiguratzen. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostoa /etc/sasldb2 ei voitu päivittää uuteen tietokantamuotoon.\n\nTämä on vakava virhe ja aiheuttaa sen, että paketin asennus epäonnistuu.\n\nAsennusprosessi yrittää palauttaa tiedoston varmuuskopion alkuperäiseen sijaintiinsa.\n\nPoista kaikki mahdolliset syyt, jotka ovat voineet johtaa tähän epäonnistumiseen ja yritä tehdä uudelleen tämän paketin asetukset. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /etc/sasldb2 n'a pas pu être mis à jour vers le nouveau format de données.\n\nCette erreur est fatale ; l'installation du paquet va échouer.\n\nLe processus de configuration va essayer de restaurer la sauvegarde de ce fichier à son emplacement d'origine.\n\nVeuillez éliminer toutes les causes possibles de cet échec, puis essayez de configurer le paquet de nouveau. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido actualizar o ficheiro /etc/sasldb2 ao novo formato da base de datos.\n\nEste é un erro grave e ha facer que falle a instalación do paquete.\n\nO procedemento de ocnfiguración ha tentar recuperar o contido orixinal do ficheiro empregando a copia de seguridade.\n\nArranxe tódolos posibles motivos polos que isto puido ter fallado, e volva configurar o paquete. Extended_description-it.utf-8: Il file /etc/sasldb2 non può essere aggiornato al nuovo formato.\n\nQuesto è un errore fatale e causa il fallimento dell'installazione del pacchetto.\n\nIl processo di configurazione prova a ripristinare il backup di questo file nella posizione originaria.\n\nEliminare tutte le possibili cause che abbiano causato questo fallimento e riprovare nuovamente a configurare questo pacchetto. Extended_description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 ファイルを新しいデータベース形式に更新できませんでした。\n\nこれは致命的なエラーであり、パッケージインストールの失敗を引き起こすと思われます。\n\n今回の設定作業では、このファイルのバックアップを元の位置にリストアしようと試みます。\n\nこの問題を引き起こした理由を可能な限り排除して、再度パッケージを設定してください。 Extended_description-nl.utf-8: /etc/sasldb2 kon niet worden opgewaardeerd naar het nieuwe bestandsformaat.\n\nDit is een fatale fout, die de installatie van het pakket zal doen mislukken.\n\nHet installatieproces zal nu proberen de reservekopie van dit bestand terug te zetten.\n\nGelieve de mogelijke oorzaken van dit falen te verhelpen; probeer daarna dit pakket opnieuw in te stellen. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /etc/sasldb2 não pôde ser actualizado para o novo formato de base de dados.\n\nEste é um erro fatal e irá causar a falha da instalação deste pacote.\n\nO processo de configuração irá tentar restaurar a cópia de segurança deste ficheiro para a sua localização original.\n\nPor favor, elimine todas as razões possíveis que possam levar a esta falha, e depois tente configurar este pacote outra vez. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/sasldb2 não pode ser atualizado para o novo formato de banco de dados.\n\nEste é um erro fatal e causará a falha na instalação do pacote.\n\nO processo de configuração tentará restaurar o backup deste arquivo para a sua localização original.\n\nPor favor, elimine todas as possíveis razões que possam ter levado a esta falha, e então tente configurar este pacote novamente. Extended_description-ru.utf-8: Файл /etc/sasldb2 не может быть обновлён до нового формата базы данных.\n\nЭто серьёзная ошибка и поэтому установка пакета будет прервана.\n\nБудет предпринята попытка восстановить файл из резервной копии в прежний каталог.\n\nУстраните возможные причины данной ошибки и попробуйте настроить пакет ещё раз. Extended_description-sk.utf-8: Súbor /etc/sasldb2 nebolo možné aktualizovať na nový formát súboru databázy.\n\nToto je kritická chyba a spôsobí zlyhanie inštalácie balíka.\n\nKonfiguračný proces sa pokúsi obnoviť zálohu tohto súboru na pôvodné miesto.\n\nProsím, eliminujte všetky možné dôvody zlyhania a pokúste sa znova nakonfigurovať balík. Extended_description-sv.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunde inte uppgraderas till det nya databasformatet.\n\nDetta är ett kritiskt fel som leder till att paketinstallationen misslyckas.\n\nKonfigurationsprocessen kommer att försöka återställa säkerhetskopian till dess ursprungliga plats.\n\nEliminera alla möjliga orsaker som kan leda till detta misslyckande och försök sedan konfigurera detta paket igen. Extended_description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 கோப்பு புதிய முறைமைக்கு மேம்படுத்த இயலவில்லை.\n\nஇது ஒரு பெரும் தவறு. மேலும் பொதி நிறுவல் தோல்வியுறும்.\n\nஇந்த வடிவமைப்பு செயல் இந்த கோப்பை பாதுகாப்பு பிரதியால் மீட்டெடுத்து பழைய இடத்தில் வைக்க முயலும்.\n\nதயவு செய்து இந்த தவறு நிகழ அனைத்து வாய்ப்புகளையும் ஆராய்ந்து நீக்குங்கள். பின் இந்த பொதியை உருவமைக்க முயலுங்கள். Extended_description-vi.utf-8: Tập tin « /etc/sasldb2 » không thể được nâng cấp lên định dạng cơ sở dữ liệu mới.\n\nĐây là lỗi nghiêm trọng sẽ gây ra chạy không thành công tiến trình cài đặt gói.\n\nTiến trình cấu hình sẽ thử phục hồi bản sao lưu của tập tin này ở vị trí gốc của nó.\n\nHãy loại ra mọi lý do có thể đưa tới vấn đề lỗi này, rồi thử lại cấu hình gói. Type: error Owners: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-failed Name: dash/sh Default: true Description: Use dash as the default system shell (/bin/sh)? Description-bg.utf-8: Използване на dash като системна обвивка (/bin/sh)? Description-cs.utf-8: Použít dash jako výchozí systémový shell (/bin/sh)? Description-da.utf-8: Brug dash som standardsystemskal (/bin/sh)? Description-de.utf-8: Dash als Standard-Systemshell (/bin/sh) verwenden? Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar dash como el intérprete de órdenes predeterminado del sistema (/bin/sh)? Description-eu.utf-8: Erabili dash sistemako shell lehenetsi gisa (/bin/sh)? Description-fi.utf-8: Käytetäänkö dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina (/bin/sh)? Description-fr.utf-8: Utiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande par défaut pour le système (/bin/sh)? Description-id.utf-8: Gunakan dash sebagai sistem shell bawaan (/bin/sh)? Description-it.utf-8: Usare dash come shell di sistema (/bin/sh)? Description-ja.utf-8: dash をデフォルトのシステムシェル (/bin/sh) として使いますか? Description-nl.utf-8: Wilt u dash gebruiken als de standaard systeemshell (/bin/sh)? Description-pl.utf-8: Użyć dasha jako domyślnej powłoki systemowej (/bin/sh)? Description-pt.utf-8: Utilizar o dash como shell predefinida do sistema (/bin/sh)? Description-pt_br.utf-8: Usar o dash como shell padrão do sistema (/bin/sh)? Description-ro.utf-8: Se folosește dash ca shell implicit pentru sistem (/bin/sh)? Description-ru.utf-8: Использовать dash в качестве системной оболочки по умолчанию (/bin/sh)? Description-sk.utf-8: Použiť dash ako východzí systémový shell (/bin/sh)? Description-sv.utf-8: Ska dash användas som standardskal (/bin/sh)? Description-tr.utf-8: 'dash' öntanımlı sistem kabuğu (/bin/sh) olarak kullanılsın mı? Description-vi.utf-8: Dùng dash làm trình bao hệ thống mặc định (/bin/sh) ? Extended_description: The system shell is the default command interpreter for shell scripts.\n\nUsing dash as the system shell will improve the system's overall performance. It does not alter the shell presented to interactive users. Extended_description-bg.utf-8: Системната обвивка се използва по подразбиране от скриптовете на обвивката.\n\nИзползването на dash като системна обвивка ще подобри бързодействието на системата като цяло. Тази настройка не променя обвивката на интерактивните потребители. Extended_description-cs.utf-8: Systémový shell je výchozí příkazový interpret shellových skriptů.\n\nPoužití dash jako systémového shellu celkově zlepší výkon systému. Toto nastavení nijak neovlivní interaktivní shell jednotlivých uživatelů. Extended_description-da.utf-8: Systemskallen er standardkommandofortolkeren til skalskript.\n\nBrug af dash som systemskal vil forbedre systemets generelle ydeevne. Den ændrer ikke på skallen vist til interaktive brugere. Extended_description-de.utf-8: Die Systemshell ist der Standard-Kommandointerpreter für Shell-Skripte.\n\nDash als Systemshell zu verwenden verbessert die Gesamtleistung des Systems. Dies verändert nicht die interaktiven Benutzern präsentierte Shell. Extended_description-es.utf-8: El intérprete de órdenes del sistema es el que se utiliza de forma predeterminada para todos los programas y scripts.\n\nEl uso de dash como el intérprete de órdenes del sistema mejorará el rendimiento general de éste. Esto no altera el intérprete de órdenes que utilizan los usuarios interactivos. Extended_description-eu.utf-8: Sistemako shell-a komandoen interpretatzaile lehenetsia da shell-eko script-entzako.\n\nDash erabiltzean (sistemako shell lehenetsi gisa) sistemako errendimendu orokorra hobetzen da. Honek ez du aldatzen erabiltzaileekin elkarreragiteko aurkezten den shell-a. Extended_description-fi.utf-8: Komentosarjat ajetaan oletuksena järjestelmän komentotulkilla.\n\nJärjestelmän suorituskykyä voidaan parantaa käyttämällä dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina. Tämä ei vaikuta käyttäjille näytettäviin komentotulkkeihin. Extended_description-fr.utf-8: Le shell système est l'interpréteur de commandes utilisé par le système.\n\nUtiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande du système améliorera les performances globales. Cela ne change pas l'interpréteur utilisé interactivement par les utilisateurs. Extended_description-id.utf-8: Sistem shell adalah perintah intepreter bawaan untuk skrip shell\n\nMenggunakan dash sebagai sistem shell akan meningkatkan performa keseluruhan sistem. Ini tidak mengubah shell yang disajikan ke pengguna interaktif Extended_description-it.utf-8: La shell di sistema è l'interprete dei comandi predefinito negli script della shell.\n\nUsando dash come shell di sistema miglioreranno le prestazioni generali del sistema. Non verrà cambiata la shell presentata agli utenti interattivi. Extended_description-ja.utf-8: システムシェルはシェルスクリプト用のデフォルトのコマンドインタプリタです。\n\ndash をシステムシェルとして使うことは、システム全体のパフォーマンスを改善します。対話的に利用しているユーザのシェルについては、変更しません。 Extended_description-nl.utf-8: De systeemshell is de standaard commandovertolker voor shell scripts.\n\nAls u dash als de systeemshell gebruikt, zal dit de prestaties van het systeem ten goede komen. Het verandert niets aan de shell die interactieve gebruikers te zien krijgen. Extended_description-pl.utf-8: Powłoka systemowa jest domyślnym interpreterem poleceń dla skryptów powłoki\n\nUżycie programu dash jako powłoki systemowej poprawi ogólną wydajność systemu. Wybranie tej opcji nie zmieni powłoki zwykłych użytkowników. Extended_description-pt.utf-8: A shell do sistema é o interpretador de comandos predefinido para scripts da shell.\n\nUtilizar o dash como shell do sistema irá melhorar a performance em geral do sistema. Não altera a shell apresentada aos utilizadores interactivos. Extended_description-pt_br.utf-8: O shell do sistema é o interpretador de comandos padrão para shell scripts.\n\nUsar o dash como shell do sistema irá melhorar o desempenho geral do sistema. Isso não altera o shell apresentado para usuários interativos. Extended_description-ro.utf-8: Un shell de sistem este interpretorul de comenzi implicit pentru scripturi shell.\n\nFolosind dash ca shell pentru sistem va îmbunătăți performanța generală a sistemului. Această schimbare nu va afecta ce shell este folosit pentru utilizatorii interactivi. Extended_description-ru.utf-8: Системная оболочка -- это командный интерпретатор для сценариев оболочки командной строки.\n\nИспользование dash в качестве системной оболочки улучшит общую производительность системы. Это не изменит оболочки командной строки, используемые пользователями. Extended_description-sk.utf-8: Systémový shell je východzí príkazový interpret shellových skriptov.\n\nPoužitie dash ako systémového shellu celkovo zlepší výkon systému. Toto nastavenie nijako neovplyvní interaktívny shell jednotlivých používateľov. Extended_description-sv.utf-8: Systemskalet är kommandotolken för skript skrivna för skalet.\n\nAtt använda dash som systemskal kommer att inverka positivt på drifthastigheten av hela systemet. Det kommer inte innebära att användarnas skal byts ut. Extended_description-tr.utf-8: Sistem kabuğu, kabuk betiklerinin kullandığı öntanımlı komut yorumlayıcısıdır.\n\ndash'i sistem kabuğu olarak kullanmak sistemin başarımını artırır. Etkileşimli kullanıcıların kabukları bu değişiklikten etkilenmez. Extended_description-vi.utf-8: Trình bao hệ thống là bộ thông thích lệnh mặc định cho văn lệnh trình bao.\n\nDùng dash làm trình bao hệ thống thì tăng cường hiệu suất toàn cục của hệ thống. Nó không sửa đổi trình bao được hiển thị cho người dùng tương tác (v.d. bash, tcsh). Type: boolean Owners: dash/sh Name: debconf-apt-progress/info Description: ${DESCRIPTION} Type: text Owners: debconf-apt-progress/info Name: debconf-apt-progress/media-change Description: Media change Description-ar.utf-8: تغيير القرص Description-ast.utf-8: Camudar media Description-be.utf-8: Змена носьбіта Description-bg.utf-8: Смяна на носителя Description-bn.utf-8: মিডিয়া পরিবর্তন Description-bs.utf-8: Promjena medija Description-ca.utf-8: Canvi de medi Description-cs.utf-8: Výměna média Description-cy.utf-8: Newid cyfrwng Description-da.utf-8: Nyt medie Description-de.utf-8: Datenträgerwechsel Description-dz.utf-8: མི་ཌི་ཡ་ བསྒྱུར་བཅོས། Description-el.utf-8: Αλλαγή μέσου Description-eo.utf-8: Ŝanĝo de datumportilo Description-es.utf-8: Cambio de medio Description-eu.utf-8: Euskarri aldaketa Description-fa.utf-8: تغییر رسانه Description-fi.utf-8: Taltion vaihto Description-fr.utf-8: Changement de support Description-ga.utf-8: Athrú meáin Description-gl.utf-8: Cambio de soporte Description-gu.utf-8: માધ્યમ બદલાવ Description-he.utf-8: החלפת מדיה Description-hi.utf-8: मीडिया परिवर्तन Description-hr.utf-8: Promjena medija Description-id.utf-8: Media Berubah Description-is.utf-8: Skipti á miðli Description-it.utf-8: Cambio supporto Description-ja.utf-8: メディアの変更 Description-kk.utf-8: Дискті ауыстыру Description-km.utf-8: ផ្លាស់ប្ដូរមេឌៀ Description-ko.utf-8: 미디어 교체 Description-lt.utf-8: Laikmenos keitimas Description-lv.utf-8: Datu nesēja maiņa Description-ml.utf-8: മീഡിയയില് മാറ്റം . Description-nb.utf-8: Skift CD/DVD Description-nl.utf-8: Verwissel medium Description-no.utf-8: Skift CD/DVD Description-pl.utf-8: Zmiana nośnika Description-pt.utf-8: Mudança de meio de instalação Description-ro.utf-8: Schimbare de disc Description-ru.utf-8: Смена носителя Description-si.utf-8: මාධ්ය වෙනසක් Description-sk.utf-8: Výmena nosiča Description-sl.utf-8: Sprememba nosilca Description-sr.utf-8: Промена медија Description-sr@latin.utf-8: Promena medija Description-sv.utf-8: Byte av källmedium Description-ta.utf-8: ஊடக மாற்றம் Description-te.utf-8: మాధ్యమ మార్పు Description-th.utf-8: เปลี่ยนแผ่น Description-tr.utf-8: Ortamı(CD,DVD) değişimi Description-ug.utf-8: ۋاسىتە ئالماشتۇر Description-vi.utf-8: Đổi vật chứa Description-zh_cn.utf-8: 更换媒介 Description-zh_tw.utf-8: 變更媒體 Extended_description: ${MESSAGE} Extended_description-ar.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ast.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-be.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bg.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bn.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bs.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ca.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-cs.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-cy.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-da.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-de.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-dz.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-el.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-eo.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-es.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-eu.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fa.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ga.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-gl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-gu.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-he.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-hi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-hr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-id.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-is.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-it.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ja.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-kk.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-km.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ko.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-lt.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-lv.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ml.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-nb.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-nl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-no.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-pl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-pt.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ro.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ru.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-si.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sk.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sr@latin.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sv.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ta.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-te.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-th.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-tr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ug.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-vi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-zh_cn.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-zh_tw.utf-8: ${MESSAGE} Type: text Owners: debconf-apt-progress/media-change Name: debconf-apt-progress/preparing Description: Please wait... Description-ar.utf-8: الرجاء الانتظار... Description-ast.utf-8: Por favor, espera... Description-be.utf-8: Калі ласка, чакайце... Description-bg.utf-8: Моля, изчакайте... Description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন... Description-bs.utf-8: Molim čekajte... Description-ca.utf-8: Si us plau, espereu... Description-cs.utf-8: Čekejte prosím... Description-cy.utf-8: Arhoswch os gwelwch yn dda... Description-da.utf-8: Vent venligst... Description-de.utf-8: Bitte warten ... Description-dz.utf-8: བསྒུག་གནང་... Description-el.utf-8: Παρακαλώ περιμένετε... Description-eo.utf-8: Bonvolu atendi... Description-es.utf-8: Por favor, espere... Description-et.utf-8: Palun oota... Description-eu.utf-8: Itxoin mesedez... Description-fa.utf-8: لطفاً صبر کنید ... Description-fi.utf-8: Odota... Description-fr.utf-8: Veuillez patienter... Description-ga.utf-8: Fan go fóill... Description-gl.utf-8: Agarde... Description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી રાહ જુઓ... Description-he.utf-8: המתן בבקשה... Description-hi.utf-8: कृपया इंतजार करें... Description-hr.utf-8: Molim pričekajte... Description-hu.utf-8: Türelem... Description-id.utf-8: Mohon menunggu... Description-is.utf-8: Bíddu aðeins... Description-it.utf-8: Attendere... Description-ja.utf-8: しばらくお待ちください... Description-kk.utf-8: Күте тұрыңыз... Description-km.utf-8: សូមរង់ចាំ... Description-ko.utf-8: 잠시 기다리십시오... Description-lt.utf-8: Palaukite... Description-lv.utf-8: Lūdzu, uzgaidiet... Description-mg.utf-8: Miandrasa kely azafady ... Description-mk.utf-8: Те молам почекај... Description-ml.utf-8: ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ... Description-mr.utf-8: कृपया वाट पहा Description-nb.utf-8: Vent litt ... Description-ne.utf-8: कृपया पर्खनुहोस्... Description-nl.utf-8: Even geduld alstublieft ... Description-no.utf-8: Vent litt ... Description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... Description-pl.utf-8: Proszę czekać... Description-pt.utf-8: Por favor aguarde... Description-pt_br.utf-8: Por favor aguarde... Description-ro.utf-8: Vă rugăm, așteptați... Description-ru.utf-8: Подождите... Description-si.utf-8: කරුණාකර රැඳෙන්න... Description-sk.utf-8: Počkajte, prosím... Description-sl.utf-8: Prosim počakajte ... Description-sq.utf-8: Të lutem prit... Description-sr.utf-8: Сачекајте... Description-sr@latin.utf-8: Sačekajte... Description-sv.utf-8: Var god vänta... Description-ta.utf-8: தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும் ... Description-te.utf-8: దయచేసి వేచివుండండి... Description-th.utf-8: กรุณารอสักครู่... Description-tl.utf-8: Maghintay po lamang... Description-tr.utf-8: Lütfen bekleyin... Description-ug.utf-8: سەل كۈتۈڭ… Description-uk.utf-8: Зачекайте, будь ласка... Description-vi.utf-8: Hãy chờ... Description-wo.utf-8: Muñal tuut... Description-zh_cn.utf-8: 请稍候... Description-zh_tw.utf-8: 請稍候... Type: text Owners: debconf-apt-progress/preparing Name: debconf-apt-progress/title Description: Installing packages Description-ar.utf-8: تثبيت الحزم Description-ast.utf-8: Instalando paquetes Description-be.utf-8: Усталяванне пакетаў Description-bg.utf-8: Инсталиране на пакети Description-bn.utf-8: প্যাকেজ ইন্সটল করা হচ্ছে Description-bs.utf-8: Instaliram pakete Description-ca.utf-8: S'estan instal·lant els paquets Description-cs.utf-8: Instalují se balíky Description-cy.utf-8: Yn gosod pecynnau Description-da.utf-8: Installerer pakker Description-de.utf-8: Installiere Pakete Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ། Description-el.utf-8: Εγκατάσταση πακέτων Description-eo.utf-8: Instalado de pakoj Description-es.utf-8: Instalando paquetes Description-et.utf-8: Pakkide paigaldamine Description-eu.utf-8: Paketeak instalatzen Description-fa.utf-8: نصب بسته ها Description-fi.utf-8: Asennetaan paketteja Description-fr.utf-8: Installation des paquets Description-ga.utf-8: Pacáistí á suiteáil Description-gl.utf-8: A instalar os paquetes Description-gu.utf-8: પેકેજો સ્થાપન કરે છે Description-he.utf-8: מתקין חבילות Description-hi.utf-8: पैकेजों की संस्थापना की जा रही है Description-hr.utf-8: Instaliranje paketa Description-hu.utf-8: Csomagok telepítése Description-id.utf-8: Memasang paket-paket Description-is.utf-8: Set upp pakka Description-it.utf-8: Installazione dei pacchetti in corso Description-ja.utf-8: パッケージをインストールしています Description-kk.utf-8: Дестелерді орнату Description-km.utf-8: កំពុងដំឡើងកញ្ចប់ Description-ko.utf-8: 패키지를 설치하는 중입니다 Description-lt.utf-8: Diegiami paketai Description-lv.utf-8: Instalē pakas Description-mg.utf-8: Mametraka fonosana Description-mk.utf-8: Инсталирање пакети Description-ml.utf-8: പാക്കേജുകള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു Description-mr.utf-8: पॅकेजची स्थापना चालू आहे Description-nb.utf-8: Installerer pakker Description-ne.utf-8: प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ Description-nl.utf-8: Paketten worden geïnstalleerd Description-no.utf-8: Installerer pakker Description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ Description-pl.utf-8: Instalowanie pakietów Description-pt.utf-8: A instalar pacotes Description-pt_br.utf-8: Instalando pacotes Description-ro.utf-8: Se instalează pachete Description-ru.utf-8: Устанавливаются пакеты Description-si.utf-8: පැකේජ ස්ථාපනය කරමින් Description-sk.utf-8: Inštalujú sa balíky Description-sl.utf-8: Nameščam pakete Description-sq.utf-8: Duke instaluar paketat Description-sr.utf-8: Инсталирање пакета Description-sr@latin.utf-8: Instaliranje paketa Description-sv.utf-8: Installerar paket Description-ta.utf-8: நிறுவும் தொகுப்புகள் Description-te.utf-8: ప్యాకేజీలను స్థాపిస్తున్నాం Description-th.utf-8: กำลังติดตั้งแพกเกจ Description-tl.utf-8: Nagluluklok ng mga pakete Description-tr.utf-8: Paketler kuruluyor Description-ug.utf-8: بوغچىلارنى ئورنىتىۋاتىدۇ Description-uk.utf-8: Встановлення пакунків Description-vi.utf-8: Đang cài đặt gói Description-wo.utf-8: Mi ngi istale paket yi Description-zh_cn.utf-8: 正在安装软件包 Description-zh_tw.utf-8: 安裝套件 Type: text Owners: debconf-apt-progress/title Name: debconf/frontend Choices: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ar.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, محرّر, لاتفاعلي Choices-ast.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, Non interautiva Choices-be.utf-8: Дыялог, Чытанне радкоў, Gnome, Kde, Рэдактар, Неінтэрактыўна Choices-bg.utf-8: Диалози, Readline, Gnome, Kde, Редактор, Без намеса Choices-bn.utf-8: ডায়ালগ, রিডলাইন, Gnome, Kde, সম্পাদক, ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন Choices-bs.utf-8: Dijaloški, Readline, Gnome, Kde, Uređivač, Neinteraktivni Choices-ca.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-cs.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivní Choices-cy.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Golygydd, An-rhyngweithiol Choices-da.utf-8: Dialogboks, Overskrift, Gnome, Kde, Editor, Ikke-interaktiv Choices-de.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Nicht-interaktiv Choices-dz.utf-8: ཌའི་ལོག, ལྷག་ཐིག, Gnome, Kde, ཞུན་དགཔ།, ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པ། Choices-el.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Μη-διαδραστικά Choices-eo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redaktilo, Neinteraga Choices-es.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-et.utf-8: Dialoogiaknad, Reapõhine, Gnome, Kde, Redaktor, Mitte-interaktiivne Choices-eu.utf-8: Elkarrizketa, Irakurketa lerroa, Gnome, Kde, Editorea, Ez interaktiboa Choices-fa.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, ویرایشگر, غیر محاوره ای Choices-fi.utf-8: Valintaikkuna, Readline, Gnome, Kde, Teksturi, ei vuorovaikutteinen Choices-fr.utf-8: Dialogue, Readline, Gnome, Kde, Éditeur, Non interactive Choices-ga.utf-8: Dialóg, Gnáth-théacs, Gnome, Kde, Eagarthóir, Neamh-idirghníomhach Choices-gl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non interactiva Choices-gu.utf-8: સંવાદ, રીડલાઈન, Gnome, Kde, સંપાદક, અસક્રિય Choices-he.utf-8: דיאלוג, שורת פקודה, Gnome, Kde, עורך טקסט, לא אינטראקטיבי Choices-hi.utf-8: डायलॉग, रीडलाइन, Gnome, Kde, एडिटर, नॉनइन्टरैक्टिव Choices-hr.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivno Choices-hu.utf-8: Párbeszédes, Egysoros, Gnome, Kde, Szerkesztő, Néma Choices-id.utf-8: Dialog, Bacabaris (Readline), Gnome, Kde, Penyunting, Tak-Interaktif Choices-is.utf-8: Samskiptagluggi, Leslína, Gnome, Kde, Ritill, Ógagnvirkt Choices-it.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interattiva Choices-ja.utf-8: ダイアログ, Readline, Gnome, Kde, エディタ, 非対話的 Choices-kk.utf-8: Сұхбат, Жолды оқу, Gnome, Kde, Түзетуші, Интерактивті емес Choices-km.utf-8: ប្រអប់, បន្ទាត់អាន, Gnome, Kde, កម្មវិធីនិពន្ធ, គ្មានអន្តរកម្ម Choices-ko.utf-8: 다이얼로그 방식, 리드라인 방식, Gnome, Kde, 편집기 방식, 물어보지 않음 방식 Choices-lt.utf-8: Dialogai, Tekstinė eilutė, Gnome, Kde, Tekstų redaktorius, Neinteraktyvi Choices-lv.utf-8: Dialoglodziņš, Readline, Gnome, Kde, Teksta redaktora, Neinteraktīvā Choices-mg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-mk.utf-8: Дијалог, Readline, Gnome, Kde, Уредувач, Неинтерактивно Choices-ml.utf-8: ഡയലോഗ്, റീഡ്ലൈന്, Gnome, Kde, എഡിറ്റര്, ഇന്ററാക്റ്റീവല്ലാതെ Choices-mr.utf-8: संवाद, वाचण्याची ओळ, Gnome, Kde, मजकूर लेखक, सुसंवादप्रक्रियाहीन Choices-nb.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-ne.utf-8: संवाद, रिडलाइन, Gnome, Kde, सम्पादक, अन्तरक्रियात्मकता विहिन Choices-nl.utf-8: Tekst-Dialoog (dialog), commando-regel (Readline), Gnome, Kde, Teksteditor, Niet-interactief Choices-no.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-pa.utf-8: ਵਾਰਤਾਲਾਪ, ਲਾਇਨ ਪੜ੍ਹੋ, Gnome, Kde, ਸੰਪਾਦਕ, ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ Choices-pl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Edytor, Nieinteraktywny Choices-pt.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Não-interactivo Choices-pt_br.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ro.utf-8: Dialog, Linie interactivă, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv Choices-ru.utf-8: диалоговый, из командной строки, Gnome, Kde, из текстового редактора, пакетный Choices-si.utf-8: සංවාදය, කියවීම් පේළිය, Gnome, Kde, සකසනය, අන්තර්ක්රියාකාරී නොවන Choices-sk.utf-8: Dialóg, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktívne Choices-sl.utf-8: dialog, bralnovrstični (readline) vmesnik, Gnome, Kde, urejevalni vmesnik, neinteraktiven vmesnik Choices-sq.utf-8: Dialog, Linjë leximi, Gnome, Kde, Editues, Jo ndërveprues Choices-sr.utf-8: Дијалог, Линијски, Gnome, Kde, Едитор, Неинтерактивно Choices-sr@latin.utf-8: Dijalog, Linijski, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivno Choices-sv.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigerare, Icke-interaktivt Choices-ta.utf-8: உரையாடல், ரீட்லைன், Gnome, Kde, திருத்தர், ஊடாடல் இல்லாத Choices-te.utf-8: భాషణ , రీడ్లైన్ , Gnome, Kde, సరిచేయునది, ప్రశ్నలు వేయక Choices-th.utf-8: กล่องโต้ตอบ, อ่านจากบรรทัด, Gnome, Kde, แก้ไขข้อความ, ไม่โต้ตอบ Choices-tl.utf-8: Diyalogo, Readline, Gnome, Kde, Editor, Hindi interaktibo Choices-tr.utf-8: Diyalog, Readline, Gnome, Kde, Düzenleyici, Etkileşimsiz Choices-ug.utf-8: سۆزلەشكۈ, Readline, Gnome, Kde, تەھرىرلىگۈچ, غەيرىي تەسىرلىشىشچان Choices-uk.utf-8: Діалоговий, Рядок вводу, Gnome, Kde, Редактор, Неінтерактивний Choices-vi.utf-8: Hộp thoại, Readline, Gnome, Kde, Trình hiệu chỉnh, Không tương tác Choices-wo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-zh_cn.utf-8: 字符对话框, 纯文本界面, Gnome, Kde, 编辑器, 非交互方式 Choices-zh_tw.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 編輯器, 非互動式 Default: Dialog Description: Interface to use: Description-ar.utf-8: الواجهة المراد استخدامها: Description-ast.utf-8: Interface a usar: Description-be.utf-8: Ужываць інтэрфейс: Description-bg.utf-8: Интерфейс за настройка на пакетите: Description-bn.utf-8: যে ইন্টারফেস ব্যবহার করা হবে: Description-bs.utf-8: Interfejs koji će se koristiti: Description-ca.utf-8: Interfície a emprar: Description-cs.utf-8: Použít rozhraní: Description-cy.utf-8: Rhyngwyneb i ddefnyddio: Description-da.utf-8: Brugerflade at benytte: Description-de.utf-8: Zu nutzende Schnittstellenoberfläche: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོས་པར་དགོ་: Description-el.utf-8: Διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί: Description-eo.utf-8: Uzota interfaco: Description-es.utf-8: Interfaz a utilizar: Description-et.utf-8: Kasutatav liides: Description-eu.utf-8: Erabiliko den interfazea: Description-fa.utf-8: رابط کاربری مورد استفاده: Description-fi.utf-8: Käytettävä liittymä: Description-fr.utf-8: Interface à utiliser : Description-ga.utf-8: Comhéadan le húsáid: Description-gl.utf-8: Interface a empregar: Description-gu.utf-8: વાપરવા માટેનો દેખાવ: Description-he.utf-8: ממשק לשימוש: Description-hi.utf-8: किस माध्यम का उपयोग किया जाए Description-hr.utf-8: Koristiti sučelje: Description-hu.utf-8: Használandó felület: Description-id.utf-8: Antarmuka yang dipakai: Description-is.utf-8: Viðmót sem nota skal: Description-it.utf-8: Interfaccia da utilizzare: Description-ja.utf-8: 利用するインターフェイス: Description-kk.utf-8: Қолданылатын интерфейс: Description-km.utf-8: ចំណុចប្រទាក់ត្រូវប្រើ ៖ Description-ko.utf-8: 사용할 인터페이스: Description-lt.utf-8: Naudotina sąsaja: Description-lv.utf-8: Lietojamā saskarne: Description-mg.utf-8: Interface ampiasaina : Description-mk.utf-8: Интерфејс кој ќе се корисити: Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഇന്റര്ഫേസ്: Description-mr.utf-8: वापरण्यासाठी आंतराफलक Description-nb.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-ne.utf-8: प्रयोग गरिने इन्टरफेस: Description-nl.utf-8: Te gebruiken interface: Description-no.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ: Description-pl.utf-8: Interfejs: Description-pt.utf-8: Interface a utilizar: Description-pt_br.utf-8: Interface a ser usada: Description-ro.utf-8: Interfața folosită: Description-ru.utf-8: Интерфейс настройки пакетов: Description-si.utf-8: භාවිත කරන අතුරුමුහුණත Description-sk.utf-8: Použité rozhranie: Description-sl.utf-8: Vmesnik, ki ga želite uporabiti: Description-sq.utf-8: Ndërfaqja e përdorimit: Description-sr.utf-8: Интерфејс за употребу: Description-sr@latin.utf-8: Interfejs za upotrebu: Description-sv.utf-8: Gränssnitt att använda: Description-ta.utf-8: பயனர் பயன்படுத்த இடைமுகம் Description-te.utf-8: ఉపయోగించాల్సిన అంతరవర్తి: Description-th.utf-8: อินเทอร์เฟซที่จะใช้: Description-tl.utf-8: Mukha na gagamitin: Description-tr.utf-8: Kullanılacak arayüz: Description-ug.utf-8: ئىشلىتىدىغان ئارايۈز: Description-uk.utf-8: Використовувати інтерфейс: Description-vi.utf-8: Giao diện cần dùng: Description-wo.utf-8: Interfaas biñuy jëfandikoo: Description-zh_cn.utf-8: 要使用的界面: Description-zh_tw.utf-8: 要使用的介面: Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-ar.utf-8: الحزم التي تستخدم debconf لتهيئتها تشترك بنفس المظهر. يمكن اختيار نوع واجهة المستخدم التي تستخدمها.\n\ndialog هي واجهة بملء الشاشة، ذات واجهة نصيّة، بينما واجهة readline تستخدم واجهة نصيّة مجرّدة تقليديّة، وكل من واجهتي جنوم وكيدي هي حديثة، تلائم سطح المكتب المعني (لكن قد يمكن استخدامها في أي بيئة X). واجهة المحرّر تسمح لك بتهيئة الأمور باستخدام محرّر النصوص المفضل لديك. والواجهة اللاتفاعليّة لا تسألك أية أسئلة. Extended_description-ast.utf-8: Paquetes qu'usen debconf pa configurase comparten un aspeutu común. Puedes seleicionar la triba d'interface d'usuariu qu'ellos usen.\n\nEl frontend dialog ye a pantalla completa, mientres que la de readline ye más tradicional, de sólo testu, y gnome y kde son interfaces X más modernes, adautaes a cada ún de dichos escritorios (pero pueden usar cualisquier entornu X). Editor permítete configurar coses usando'l to editor de testu favoritu. El frontend non interautivu enxamás entrugárate. Extended_description-be.utf-8: Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладак, маюць агульны выгляд. Вы можаце вылучыць тып карыстальніцкага інтэрфейсу, з якім будзеце працаваць.\n\nДыялогавае кіраванне ёсць поўнаэкранным сімвальным інтэрфейсам, а кіраванне чытаннем радкоў выкарыстоўвае больш традыцыйную схему інтэрфейсу простага тэксту, і gnome- і kde-кіраванні ёсць навейшымі X-інтэрфейсамі, што запускаюцца ў адпаведнай графічнай сістэме (але могуць быць выкарыставаны ў любым асяроддзі X). Кіраванне рэдактарам дазваляе вам наладжваць рэчы, выкарыстоўвая ваш улюбёны тэкставы рэдактар. Неінтэрактыўнае кіраванне ніколі не задае вам ніякіх пытанняў. Extended_description-bg.utf-8: Пакетите, които използват debconf за настройване, споделят един и същи изглед и начин на работа. Можете да изберете вида на потребителския интерфейс, който да се използва при настройване.\n\nИнтерфейсът „dialog“ е пълноекранен знаково-ориентиран интерфейс, докато интерфейсът „readline“ използва традиционния текстов интерфейс, а „gnome“ и „kde“ използват съвременни графични интерфейси, подходящи за съответните работни плотове, но могат да се използват и в други графични среди. Интерфейсът „редактор“ позволява настройване чрез редактиране с текстов редактор. Интерфейсът „без намеса“ никога не задава въпроси. Extended_description-bn.utf-8: যে সকল প্যাকেজ কনফিগারেশনের জন্য debconf ব্যবহার করে তারা একই রকম চেহারা ধারন করে। তারা কি ধরনের ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ব্যবহার করবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারেন।\n\nডায়ালগ ফ্রন্টএন্ড একটি পূর্ণ পর্দা, অক্ষর ভিত্তিক ইন্টারফেস, কিন্তু রিডলাইন ফ্রন্টএন্ড অধিক সনাতন সরল টেক্সট ইন্টারফেস ব্যবহার করে, এবং জিনোম ও কেডিই ফ্রন্টএন্ড উভয়ই আধুনিক X ইন্টারফেস, যা ডেস্কটপে মানানসই হয় (কিন্তু যেকোন X এনভায়রনমেন্টে ব্যবহার করা যেতে পারে)। সম্পাদক ফ্রন্টএন্ড আপনাকে আপনার পছন্দসই টেক্সট সম্পাদকের মাধ্যমে সবকিছু কনফিগার করতে দেবে। ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন ফ্রন্টএন্ড আপনাকে কখনই কোন প্রশ্ন করবে না। Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja. Extended_description-ca.utf-8: Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que empren.\n\n«dialog» és una interfície de text a pantalla completa, mentre que «readline» és més tradicional, en text simple, i tant «gnome» com «kde» són interfícies modernes per a X, que s'integren als escriptoris corresponents (tot i que es poden utilitzar en qualsevol entorn d'X). La interfície «editor» us permet configurar el sistema utilitzant el vostre editor preferit. La interfície «no interactiva» no fa cap pregunta. Extended_description-cs.utf-8: Balíky, které pro svou konfiguraci využívají debconf, používají stejný vzhled a ovládání. Nyní si můžete zvolit typ uživatelského rozhraní, které budou používat.\n\nDialog je celoobrazovkové textové rozhraní, readline používá tradiční textové prostředí a gnome s kde jsou moderní grafická rozhraní (samozřejmě je můžete použít v libovolném jiném X prostředí). Editor vás nechá nastavit věci prostřednictvím vašeho oblíbeného textového editoru. Neinteraktivní rozhraní se nikdy na nic neptá. Extended_description-cy.utf-8: Mae pecynnau sy'n defnyddio debconf ar gyfer cyfluniad yn rhannu edrychiad a teimlad cyffredin. Fe allwch chi ddewis y math o ryngwyneb maent yn ddefnyddio.\n\nMae pen blaen dialog yn ryngwyneb sgrîn-lawn testun graffigol, tra fod y pen blaen readline yn defnyddio rhyngwyneb testun plaen mwy traddodiadol, tra fod pen blaen gnome a kde yn ryngwynebau X modern, yn gweddu i'r pen bwrdd perthnasol (ond gellir ei defnyddio mewn unrhyw amgylchedd X). Mae'r rhyngwyneb golygydd yn eich caniatau i gyflunio pethau gan ddefnyddio eich hoff olygydd testun. Nid yw'r pen blaen an-rhyngweithiol yn gofyn unrhyw gwestiynau o gwbl. Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekstbrugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt brugerflade vil aldrig stille dig spørgsmål. Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDie Dialog-Oberfläche nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während die Readline-Oberfläche eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet. Die GNOME- wie auch die KDE-Oberfläche sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Die Editor-Oberfläche gibt Ihnen die Möglichkeit, die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor zu konfigurieren. Die nicht-interaktive Oberfläche stellt Ihnen keine Fragen. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་debconf ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཐུན་མོང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n\nལྷག་ཐིག་གདོང་མཐའ་གིས་ སྔར་སྲོལ་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་ངོས་འདྲ་བ་ལེ་ཤ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་དང་ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་གདོང་མཐའ་གཉིས་ཆ་ར་ དེང་སང་གི་ ཨེགསི་ ངོོོས་འདྲ་བ་ཚུ་ཨིན་ མ་ལྟོས་པའི་ཌེཀསི་ཊོཔསི་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་(དེ་འབདཝ་ད་ ཨེགསི་ མཐའ་འཁོར་གང་རུང་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་) ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ གསལ་གཞི་གང་བ་དང་ ཡིག་འབྲུ་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཞུན་དགཔ་གདོང་མཐའ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོའ་རང་གིས་དགའ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཅ་ལ་དེ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་གདོང་མཐའ་གིས་ ནམ་ར་ཨིན་རུང་ འདྲི་བ་ག་ཅི་ཡང་མི་འདྲིཝ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Τα πακέτα που χρησιμοποιούν το debconf για τη ρύθμισή τους έχουν μια κοινή εμφάνιση και "αίσθηση". Μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο διεπαφής χρήστη που θα χρησιμοποιούν.\n\nΟ διαλογικός τρόπος εμφανίζει τις ερωτήσεις σε μία πλήρη οθόνη κονσόλας, ενώ η γραμμή εντολών (readline) χρησιμοποιεί απλό κείμενο, και αμφότεροι οι τρόποι αλληλεπίδρασης gnome και kde χρησιμοποιούν τα αντίστοιχα περιβάλλοντα (ή ακόμη και διαφορετικά περιβάλλοντα X) για να απεικονίζουν τις ερωτήσεις με γραφικό τρόπο. Ο κειμενογράφος σας επιτρέπει να παραμετροποιήσετε το πακέτο χρησιμοποιώντας τον προτιμώμενο επεξεργαστή κειμένου σας. Ο μη διαλογικός τρόπος δεν εμφανίζει καμία ερώτηση. Extended_description-eo.utf-8: Pakoj kiuj uzas debconf por agordo kunhavas komunan aspekton. Vi povas elekti la tipon de interfaco kiun ili uzos.\n\nLa interfaco Dialog estas tutekrana, signo-aspekta interfaco, dum la interfaco Readline uzas pli tradician pur-tekstan interfacon, kaj la interfacoj Gnome kaj Kde estas modernaj X-interfacoj, konformaj al la respektivaj labortabloj (sed ili uzeblas en iu ajn X-medio). La interfaco Redaktilo ebligas akomodi aferojn per via preferata teksto-redaktilo. La Neinteraga interfaco neniam demandos vin pri io ajn. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta. Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo. Extended_description-fa.utf-8: بشته هایی که از debconf برای پیکربندی استفاده می کنند، شکل و حس مشترکی دارند. شما می توانید رابط کاربری که برای آنها مورد استفاده قرار می گیرد را انتخاب کنید.\n\nرابط dialog یک رابط کاربری تمام صفحه بر مبنای کاراکتر است، در حالی که readline بیشتر از رابط کاربری متنی استفاده می کند، و gnome و kde رابط های ،رابط کاربری X هستند که میزکارهای مناسبی را در اختیار می گذارند (اما ممکن است هر کدام از محیط های تحت X استفاده شود). ویرایشکر رابط به شما اجازه می دهد تا چیز ها را با ویرایشگر متن مورد علاقه خود ویرایش کنید. رابط های غیر محاوره ای هیچگاه از شما سؤالی نمی پرسند. Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ. Extended_description-fr.utf-8: Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur.\n\n« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran, alors que l'interface « Readline » est une interface plus traditionnelle en mode texte. Les interfaces « Gnome » et « KDE » sont des interfaces X modernes, adaptées respectivement à ces environnements (mais peuvent être utilisées depuis n'importe quel environnement X). L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-interactive », le système ne vous posera jamais de question. Extended_description-ga.utf-8: Tá cosúlacht ag na pacáistí a úsáideann debconf lena chéile. Is féidir leat cineál an chomhéadain úsáideora anseo.\n\nIs comhéadan lánscáileáin bunaithe ar charachtair é an comhéadan 'dialóg', agus is comhéadan téacs níos traidisiúnta é 'gnáth-théacs'. Is comhéadain ghrafacha nua-aimseartha iad na comhéadain 'gnome' agus 'kde', oiriúnaithe do na deasca sin faoi seach (ach atá inúsáidte i dtimpeallacht X ar bith). Ligeann an comhéadan 'eagarthóir' duit gach rud a chumrú san eagarthóir téacs is ansa leat. Ní chuireann an comhéadan 'neamh-idirghníomhach' ceist ar bith ort. Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escoller o tipo de interface de usuario que empregan.\n\nA interface dialog é unha interface de pantalla completa en modo texto, mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple máis traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calquera ambiente X). A interface editor permítelle configurar as cousas empregando o seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas. Extended_description-gu.utf-8: જે પેકેજો રુપરેખાંકન માટે ડેબકોન્ફ વાપરે છે તેઓ સમાન દેખાવ ધરાવે છે. તમે તેઓ જે દેખાવ વાપરે છે તે પસંદ કરી શકો છો.\n\nસંવાદ દેખાવ એ પૂર્ણ-સ્ક્રિન, અક્ષર પર આધારિત દેખાવ છે, જ્યારે રીડલાઈન દેખાવ પરંપરાગત સામાન્ય લખાણ દેખાવ વાપરે છે, અને ગ્નોમ અને કેડીઈ દેખાવો તાજેતરનાં X દેખાવો છે, જે સંબંધિત ડેસ્કટોપ્સમાં મેળ ખાય છે (પણ કોઈપણ X વાતાવરણમાં ઉપયોગી છે). સંપાદક દેખાવ તમને તમારા પસંદગીનાં સંપાદકમાં રુપરેખાંકન કરવા દેશે. અસક્રિય દેખાવ તમને ક્યારેય પ્રશ્નો પૂછશે નહી. Extended_description-he.utf-8: חבילות משתמשות ב-debconf לקונפיגורציה בן בעלות מראה וממשק משותף. תוכל לבחור את סוג הממשק משתמש שבו הן ישתמשו.\n\nממשק הדיאלוג נפרש על מסך מלא, ומובסס על ממשק תווי, בזמן שממשק ה-readline משתמש בממשק טקסט יותר מסורתי. גם ממשקי גנום ו-KDE הם ממשקים גרפיים מודרניים. ממשק העורך מאפשר לך להגדיר דברים דרך עורך הטקסט החביב עליך. והממשק הלא אינטראקטיבי פשוט אף פעם לא שואל אותך שאלות. Extended_description-hi.utf-8: वे पैकेज जो कॉन्फ़िगरेशन के लिए डीबीकॉन्फ का इस्तेमाल करते हैं उनमें एक सामान्य रूप होता है. उनके द्वारा इस्तेमाल में लिए जाने वाले उपयोक्ता इंटरफ़ेस को आप चुन सकते हैं.\n\nसंवाद फ्रन्टएण्ड पूरे स्क्रीन पर अक्षर आधारित इंटरफेस है, जबकि रीडलाइन फ्रन्टएण्ड में पारंपरिक पाठ इंटरफेस इस्तेमाल होता है तथा गनोम व केडीई के फ्रन्टएण्ड में आधुनिक X इंटरफेस हैं जो संबंधित डेस्कटॉप में फिट होते हैं (परंतु किसी भी X वातावरण में इस्तेमाल में लिए जा सकते हैं). संपादन फ्रन्टएण्ड आपको पाठ संपादक के जरिए बहुत सी चीज़ों को कॉन्फ़िगर करने का अवसर प्रदान करता है. नॉनइंटरेक्टिव इंटरफ़ेस आपको कभी भी कोई प्रश्न नहीं पूछता है. Extended_description-hr.utf-8: Paketi koji koriste debconf za postavke dijele zajednički izgled i način rada. Možete odabrati vrstu korisničkog sučelja koji oni koriste.\n\nSučelje 'Dialog' je tekstualno preko cijelog ekrana, dok je sučelje 'Readline' više tradicionalno tekstualno sučelje. I 'Gnome' i 'KDE' sučelja su moderna X sučelja, koja se uklapaju u odgovarajuća grafička radna okruženja (iako se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Sučelje 'Editor' vam omogućuje podešavanje stvari u vašem omiljenom programu za uređivanje teksta. Neinteraktivno sučelje nikad ne pita nikakva pitanja. Extended_description-hu.utf-8: A debconf-ot használó csomagok egységes felületet használnak. Itt lehet kiválasztani, melyik legyen az.\n\nA párbeszéd felület egy teljes-képernyős, karakteres felület, az egysoros viszont a sokkal hagyományosabb egyszerű szöveges felület, a gnome és kde felületek pedig korszerű X felületek, melyek e 2 munkakörnyezetbe illenek (de bármilyen X környezetben használhatók). A szerkesztő felülettel a kedvenc szövegszerkesztővel lehet dolgozni. A néma felület soha nem kérdez. Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang dikonfigurasi lewat debconf memakai antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntarmuka dialog berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris memakai teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun. Extended_description-is.utf-8: Forrit sem nota debconf sem stillingaviðmót deila með sér svipuðu útliti og áferð. Þú getur valið hverskonar notandaviðmót þau nota.\n\nViðmót samskiptagluggans er textaviðmót á heilskjá (DOS-líkt), á meðan leslína er meira í ætt við hefðbundna skipanalínu. Bæði GNOME og KDE viðmótin eru nútíma gluggaviðmót sem samsvara samnefndum skjáborðsumhverfum (en sem hægt er að nota í hvaða gluggaumhverfi sem er). Ritilsviðmótið gerir þér kleift að stilla hluti með því að nota þann ritil sem þér finnst þægilegast að vinna með. Ógagnvirkt viðmót spyr þig ekki neinna spurninga. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted "dialog" è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontend "readline" usa un'interfaccia più tradizionale, in puro testo. Entrambi i frontend "gnome" e "kde" sono interfacce moderne basate su X che si adattano ai rispettivi ambienti grafici (ma possono essere usati in qualsiasi ambiente X). Il frontend "editor" permette di eseguire la configurazione utilizzando il proprio editor preferito. Il frontend "noninteractive" non pone alcuna domanda. Extended_description-ja.utf-8: 設定に debconf を用いるパッケージは、共通のルック&フィールを用います。どの種類のユーザインターフェイスを用いるかを選んでください。\n\n「ダイアログ」は全画面の文字ベースのインターフェイスです。「readline」はより伝統的なプレーンテキストのインターフェイスです。「gnome」と「kde」は近代的な X のインターフェイスで、それぞれのデスクトップに適しています (ほかの X 環境で利用することもできます)。「エディタ」を用いるとあなたの好きなテキストエディタを用いることができます。「非対話的」を選ぶとまったく質問をしなくなります。 Extended_description-kk.utf-8: Бапталу үшін debconf қолданылатын дестелерде бапталу түрі бірдей болады. Олар қолданатын интерфейсті таңдай аласыз.\n\nСұхбат интерфейсі толық экрандық, таңбалық құралы болып келеді, жолды оқу дегеніміз - дәстүрлі қалыпты мәтіндік интерфейс, gnome мен kde нұсқалардың екеуі де жаңа, X интерфейсіне негізделген, түрлі X жұмыс үстел орталарында қолданыла алады. Түзетуші - сізге нәрселерді таңдаулы мәтін түзетуші қолданбасы көмегімен баптауға мүмкіндік береді. Интерактивті емес нұсқасы сізге ешқашан да сұрақтарды қоймайды. Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់ដែលប្រើ debconf សម្រាប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែករូបរាងនិងអារម្មណ៍ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើដែលពួកគេប្រើ ។\n\nប្រអប់ផ្នែកខាងមុខ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើចំណុចប្រទាក់ នៅខណៈពេលដែលបន្ទាត់អានផ្នែកខាងមុខប្រើចំណុចប្រទាក់អត្ថបទធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ gnome និង kde ជាចំណុចប្រទាក់ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសមត្រឹមត្រូវទៅនឹងផ្ទៃតុ (ប៉ុន្តែ ប្រហែលត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខនៃកម្មវិធីនិពន្ធ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវត្ថុដោយប្រើកម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទដែលអ្នកដែលចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខដែលមិនមែនជាអន្តរកម្ម មិនដែលសួរសំណួរអ្នកឡើយ ។ Extended_description-ko.utf-8: 설정할 때 debconf를 사용하는 패키지는 비슷한 모양의 인터페이스를 사용합니다. 여기서 어떤 종류의 인터페이스를 사용할 지 선택할 수 있습니다.\n\n다이얼로그 프론트엔드는 문자 기반의 전체 화면 인터페이스이고, 리드라인 프론트엔드는 더 전통적인 일반 텍스트 인터페이스를 사용하고, 그놈과 KDE는 현대적인 X 인터페이스로 해당 데스크톱에 적합합니다 (하지만 X 환경에서만 사용할 수 있습니다). 편집기 프론트엔드는 본인이 자주 사용하는 텍스트 편집기를 이용해서 설정합니다. 물어보지 않음 프론트엔드의 경우 어떤 설정도 물어보지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys „debconf“, konfigūracijai naudoja vienodą naudotojo sąsają. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialogai – tai visaekranė tekstinė sąsaja, o Tekstinė eilutė („Readline“) – labiau tradicinė tekstinė sąsaja. „Gnome“ ir „Kde“ yra šiuolaikinės grafinės naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamose grafinėse aplinkose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstų redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą Jūsų mėgiamame tekstų redaktoriuje. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf konfigurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu, izvēlieties, kādu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskarne, savukārt gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas, izmantojot jūsu iecienīto teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarne nekad neuzdod nekādus jautājumus. Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-mk.utf-8: Пакетите кои го користат debconf за конфигурација делат заеднички изглед. Може да го избереш типот на кориснички интерфејс кои ќе го користат.\n\nИнтерфејсот dialog е интерфејс на цел екран со текст и графика, додека readline интерфејсот е потрадиционален текстуален интерфејс,a гном и кде интерфејсите се модерни Х графички интерфејси. Editor интерфејсот ти овоможува да ги конфигурираш работите со твојот омилен тексутален уредувач. Неинтерактивниот интерфејст никогаш не те прашува никакви прашања. Extended_description-ml.utf-8: ക്രമീകരണത്തിനായി ഡെബ്കോണ്ഫ് ഉപയോഗിക്കുന്ന പാക്കേജുകള് ഒരു പൊതുവായ കാഴ്ചയും അനുഭവവും നല്കുന്നു. അവ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്റര്ഫേസിന്റെ തരം നിങ്ങളള്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം.\n\nഡയലോഗ് ഫ്രണ്ടെന്റ് ഒരു ഫുള്സ്ക്രീന് Extended_description-mr.utf-8: संरचनेसाठी डेबकॉन्फ एकत्रितरित्या वापरणारी पॅकेजेस दिसावयास व वापरण्यास सारखी आहेतवापरकर्ता त्यामध्ये उपलब्ध असणारा कोणताही आंतराफलक वापरण्यासाठी निवडु शकतो\n\nसामोरा येणारा संवादफलक संपूर्ण स्क्रीन व्यापणारा व अक्षराधारित असून वाचन ओळीचा आंतराफलक मात्र साध्या मजकूरावर आधारित आहे तर जीनोम आणि केडीईचे संवादफलक आधुनिक X पध्दतीवर आधारलेले आंतराफलक आहेत जे संपूर्ण डेस्कटॉप व्यापतात (परंतू त्यांचा वापर तुम्ही फक्त X वरील आधारित परिवेशांमध्येच करू शकता)। सामो-या येणा-या मजकूर लेखन संवादफलकामध्ये तुम्हाला तुमच्या आवडत्या संवाद लेखन साधनातील सुविधांनुसार संरचना करण्याचे स्वातंत्र्य देतो तर सामोरा येणारा संवादप्रक्रियाहीन संवादफलक तुम्हाला कोणतेही प्रश्न विचारीत नाही Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-ne.utf-8: कनफिगरेसनको लागि debconf प्रयोग गर्ने प्याकेजहरुले साझा हेराई र अनुभव बाँड्छ । तपाईँ तिनीहरुले प्रयोग गर्ने प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको प्रकार चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\nसंवाद सामने भएको पूरा पर्दामा आधारित क्यारेक्टर इन्टरफेस हो, जब सामने भएको पढ्ने पंक्तिले धेरै पुरानो खाली पाठ इन्टरफेस प्रयोग गर्छ, सम्बन्धित डेस्कटपहरू फिट गर्दा ( तर कुनै X परिवेशमा प्रयोग हुन सक्ने) दुवै जिनोम र kde सामनेहरू आधुनिक X इन्टरफेसहरू हुन्छन् । सामुने भएको सम्पादकले तपाईँलाई मन परेको पाठ सम्पादक प्रयोग गरेर चीजहरू कनफिगर गर्नु दिन्छ । सामुने पारस्पारिक क्रियात्मक नभएकाहरुले तपाईँलाई कुनै प्रश्नहरू सोधदैन ।ुने दन Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het type interface instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend in een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces, die bij de betreffende desktops horen (maar in elke X-omgeving werken). De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks. Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ debconf ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n\nਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੱਖ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ, ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇਡੀਈ ਮੁੱਖ ਮਾਡਰਨ X ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ, ਜੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਹੋਰ X ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ)। ਸੰਪਾਦਕ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਨਾ-ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Pakiety korzystające do konfiguracji z debconfa współdzielą jeden wygląd i sposób użycia. Możesz wybrać rodzaj interfejsu wykorzystywanego do tego.\n\nNakładka dialog jest pełnoekranowa i wyświetla menu w trybie tekstowym podczas gdy nakładka readline jest bardziej tradycyjnym interfejsem i korzysta ze zwykłego tekstu. Zarówno nakładka Gnome jak i Kde są nowoczesnymi interfejsami dostosowanymi do poszczególnych środowisk (ale mogą zostać użyte w jakimkolwiek środowisku X). Nakładka edytor pozwala konfigurować z wykorzystaniem ulubionego edytora tekstowego. Nakładka nieinteraktywna nigdy nie zadaje żadnych pytań. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes que utilizam debconf para a configuração partilham um aspecto e comportamento idênticos. Você pode escolher o tipo de interface com o utilizador que eles utilizam.\n\nO frontend dialog é um interface de caracteres, de ecrã completo, enquanto que o frontend readline utiliza um interface mais tradicional de texto simples, e ambos os frontend gnome e kde são interfaces modernos com o X, cabendo nos respectivos desktop (embora possam ser utilizados em qualquer ambiente X). O frontend editor deixa-o configurar as coisas utilizando o seu editor de texto favorito. O frontend não-interactivo nunca pergunta quaisquer questões. Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles irão usar.\n\nA interface dialog é em tela cheia e baseada em texto, enquanto a interface readline usa uma interface mais tradicional de texto puro e as interfaces gnome e kde são interfaces X modernas, se adequando aos respectivos ambientes (mas podem ser usadas em qualquer ambiente X). A interface editor permite que você configure os pacotes usando seu editor de textos favorito. A interface nãointerativa ("noninteractive") nunca faz perguntas a você. Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect și comportament. Puteți selecta tipul de interfață utilizat de ele.\n\nInterfața dialog este o interfață în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă folosește o interfață în mod text, mai tradițională, și, atât interfața gnome cât și kde sunt interfețe moderne în X, care se încadrează în mediile respective (dar pot fi folosite în orice mediu X). Interfața editor vă permite sa configurați lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interfața non-interactivă nu vă întreabă niciodată nimic. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты, использующие debconf, обладают единообразным интерфейсом настройки. Вы можете выбрать наиболее подходящий.\n\nДиалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, "командная строка" использует более традиционный простой текстовый интерфейс, а Gnome и Kde -- современные X интерфейсы, встроенные в соответствующие рабочие столы (но могут использоваться в любой X-среде). Интерфейс "из текстового редактора" позволит вам задавать настройки в вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от необходимости отвечать на вопросы. Extended_description-si.utf-8: සැකසුම් සඳහා debconf හවුල් කරගන්නා සෑම පැකේජයක්ම පොදු පෙනුමක් දරයි. කරුණාකර ඒවා භාවිත කරන පරිශීලක අතුරුමුහුණත් වර්ගය තෝරන්න.\n\nසංවාද ඉදිරි ඉම, සම්පූර්ණ තිරැති, අක්ෂර මූලික අතුරුමුහුනතක් භාවිත කරන විට කියවීම් පේළි වඩා සාම්ප්රදායික පැතලි පෙළ අතුරුමුහුණතක් භාවිත කරයි, gnome හා kde යන ඉදිරි ඉම් දෙකම බොහෝ දර්ශක හා ගැලපෙන (ඕනෑම x පරිසරයක භාවිත වන) නූතන X අතුරුමුහුණත් වේ. සකසන ඉදිරි ඉම ඔබට කැමතිම පෙළ සකසනය භාවිතයෙන් සැකසුම් සිදු කිරීමට ඉඩ දෙයි. අන්තර්ක්රියාකාරී නොවන ඉදිරි ඉම ඔබෙන් කිසිවිට ප්රශ්න නොඅසයි. Extended_description-sk.utf-8: Balíky, ktoré využívajú pre svoje nastavenie debconf, majú rovnaký vzhľad a ovládanie. Teraz si môžete zvoliť typ používateľského rozhrania, ktoré sa bude používať.\n\nDialóg je celoobrazovkové textové rozhranie, readline používa tradičné textové prostredie a gnome s kde sú moderné grafické rozhrania (samozrejme ich môžete použiť v ľubovoľnom inom X prostredí). Editor vám umožní úpravu nastavení pomocou vášho obľúbeného textového editora. Neinteraktívne rozhranie sa nikdy na nič nepýta. Extended_description-sl.utf-8: Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve si delijo enak uporabniški vmesnik in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki ga uporabljajo.\n\nVmesnik dialog je celozaslonski vmesnik, ki deluje v znakovnem načinu. Bralnovrstični (readline) vmesnik uporablja bolj tradicionalen tekstovni vmesnik. Tako Gnome kot KDE vmesnika sta sodobna X vmesnika, ki ustrezata vsak svojemu namizju (vendar ju je mogoče uporabljati v vsakem X okolju). Urejevalni vmesnik vam omogoča nastavljanje stvari s pomočjo vašega priljubljenega tekstovnega urejevalnika. Neinteraktiven vmesnik vas nikoli ne sprašuje. Extended_description-sq.utf-8: Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato përdorin.\n\nFaqja e dialogut është e bazuar në gërma, në ekran të plotë, ndërsa ajo me linja leximi përdor një ndërfaqe tekstuale më tradicionale, dhe të dyja ndërfaqet Gnome dhe KDE janë ndërfaqe moderne, që i përshtaten hapësirave të punës përkatës (por mund të përdoren në çfarëdo mjedisi X). Faqja edituese të lejon konfigurimin e paketave duke përdorur edituesin tënd të preferuar të tekstit. Faqja jondërvepruese nuk të bën asnjëherë pyetje. Extended_description-sr.utf-8: Пакети који користе debconf за конфигурацију користе заједнички интерфејс. Можете изабрати тип интерфејса за употребу.\n\nИнтерфејс у облику дијалога је текстуални који се приказује преко целог екрана, док је линијски више традиционалног облика. Интерфејси gnome и kde су модерни X интерфјеси у оквиру одговарајућих десктоп окружења (могу се користити у било ком X окружењу). Користећи едитор интерфејс, можете вршити конфигурацију помоћу вашег омиљеног едитора. Неинтераквивни интерфејс никад не поставља питања. Extended_description-sr@latin.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju koriste zajednički interfejs. Možete izabrati tip interfejsa za upotrebu.\n\nInterfejs u obliku dijaloga je tekstualni koji se prikazuje preko celog ekrana, dok je linijski više tradicionalnog oblika. Interfejsi gnome i kde su moderni X interfjesi u okviru odgovarajućih desktop okruženja (mogu se koristiti u bilo kom X okruženju). Koristeći editor interfejs, možete vršiti konfiguraciju pomoću vašeg omiljenog editora. Neinterakvivni interfejs nikad ne postavlja pitanja. Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig. Extended_description-ta.utf-8: வடிவமைப்புக்கு டெப்கான்ஃப் ஐ பயன்படுத்தும் பொதிகள் ஒரு பொது தோற்றமும் உணர்வும் உள்ளவை. அவை பயன்படுத்தும் பயனர் இடைமுகத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n\nஉரையாடல் முன் முனை முழுத்திரை, எழுத்துரு கொண்ட இடைமுகமாகும்.பயனர் பயன்படுத்தும் ரீட் லைன் மேலும் பாரம்பரிய வெற்று உரை இடைமுகமாகும்.க்னோம், கேடிஈ முன்முனைகள் இரண்டும் நவீன எக்ஸ் இடைமுகங்களாகும். அவை அவற்றின் மேல்மேசை சூழலில் பொருந்தினாலும் எந்த எக்ஸ் சூழலிலும் இயங்கக்கூடும். உங்கள் அபிமான உரை திருத்தியை பயன்படுத்தி நீங்கள் வடிவமைப்பை செய்யலாம்.ஊடாடல் இல்லா முன்முனை உங்களை கேள்வியே கேட்காது! Extended_description-te.utf-8: అమరికలకోసం డెబ్కాన్ఫ్ ని వాడే పాకేజీలు, ఏకరూపాన్ని, అనుభూతిని కలిగిస్తాయి. అవి వాడే అంతరవర్తి ని(UI) ఎంచుకోవచ్చు\n\n భాషణ (Dialog)అక్షరాల అంతర్ముఖముగా గల పూర్తి తెర రూపము, రీడ్లైన్(Readline) సాంప్రదాయక పాఠ్య రూపము, గ్నోమ్ (Gnome), కెడిఇ(KDE) రంగస్థలానికి సరిపడే ఆధునిక ఎక్స్ రూపాలు (ఏ ఎక్స్ పర్యావరణంలో అయిన వాడవచ్చు). సరిచేయునది (Editor) రూపముతో మీ కు ఇష్టమైన సరిచేయు అనువర్తనము వాడిఅమరికలు చేయవచ్చు. ప్రశ్నలు వేయక(Noninteractive) రూపము ప్రశ్నలు వేయకుండా ఏకబిగిన పనిచేయటానికి Extended_description-th.utf-8: แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้\n\nการติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด (readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME และ KDE จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ (แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo. Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz. Extended_description-ug.utf-8: debconf ئىشلىتىپ تەڭشىلىدىغان بوغچىلار ئورتاق كۆرۈنۈشنى ئىشلىتىدۇ. تەڭشەش جەريانى ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى تۈرىنى تاللاڭ.\n\nسۆزلەشكۈ ئالدى ئۇچى — بىر خىل پۈتۈن ئېكرانلىق ھەرپ كۆرۈنۈشى، readline ئالدى ئۇچى — تېخىمۇ ئەنئەنىۋى بولغان تېكىست كۆرۈنۈشى، gnome ۋە kde ئالدى ئۇچى — ئۆزىنىڭ ئۈستەلئۈستى سىستېمىسى(ئەمما باشقا ھەر قانداق X مۇھىتىغا ماس كېلىشى مۇمكىن)غا ماس كېلىدىغان يېڭى تىپتىكى X ئارايۈز. تەھرىرلىگۈچ ئالدى ئۈچى — سىزنىڭ ئەڭ ياخشى كۆرىدىغان تېكىست تەھرىرلىگۈچتە سەپلەپ خىزمىتى ئېلىپ بېرىشىڭىزغا يول قويىدۇ. غەيرىي تەسىرلىشىشچان ئالدى ئۇچى — سىزگە ھېچقانداق مەسىلە ئوتتۇرىغا قويمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Пакунки, що використовують debconf для налаштування, мають спільний інтерфейс. Ви можете вибрати тип інтерфейсу, що вам підходить.\n\nДіалогова оболонка - повноекранна, в той час як "рядок вводу" використовує більш традиційний простий текстовий інтерфейс, a KDE та Gnome - сучасний X інтерфейс. Режим редактора дозволить вам задавати налаштування в текстовому редакторі, який ви використовуєте. Неінтерактивний режим позбавить вас від необхідності відповідати на будь-які запитання. Extended_description-vi.utf-8: Mọi gói sử dụng debconf để cấu hình thì có giao diện và cảm nhận rất tương tự. Bạn có khả năng chọn kiểu giao diện được dùng.\n\nTiền tiêu hộp thoại là giao diện dựa vào ký tự trên toàn màn hình, còn tiền tiêu readline dùng giao diện chữ thô truyền thống hơn, và cả hai giao diện GNOME và KDE đều là giao diện X hiện đại, thích hợp với từng môi trường làm việc (nhưng mà có thể được sử dụng trong bất cứ môi trường X nào). Tiền tiêu trình hiệu chỉnh cho bạn có khả năng cấu hình tùy chọn bằng trình hiệu chỉnh văn bản ưa thích. Tiền tiêu khác tương tác không bao giờ hỏi câu nào. Extended_description-wo.utf-8: Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo.\n\nDialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula laaj mukk benn laaj. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 debconf 进行设置的软件包共享一个通用的外观。请选择设置过程将使用的用户界面种类。\n\nDialog 前端是一种全屏的字符界面,readline 前端则是一种更传统的纯文本界面,而 gnome 和 kde 前端则是适合其各自桌面系统(但可能也适用于任何 X 环境)的新型 X 界面。编辑器前端则允许您使用您最喜爱的文本编辑器进行配置工作。非交互式前端则不会向您提出任何问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 debconf 來進行設定的套件有著共同的外觀及風格。您可以指定它們將會使用的使用者介面類型。\n\nDialog 前端是一種全螢幕的文字介面,readline 前端則使用了一種更傳統的純文字介面,而 gnome 和 kde 前端則是適合其各自桌面系統(但可能也適用於任何 X 環境)的新型 X 介面。編輯器前端則允許您使用您最喜愛的文字編輯器進行配置工作。非互動式前端則不會向您提出任何問題。 Type: select Owners: debconf/frontend Name: debconf/priority Choices: critical, high, medium, low Choices-ar.utf-8: حرج, مرتفع, متوسّط, منخفض Choices-ast.utf-8: crítica, alta, media, baxa Choices-be.utf-8: крытычны, высокі, сярэдні, нізкі Choices-bg.utf-8: критичен, висок, среден, нисък Choices-bn.utf-8: জটিল, উচ্চ, মাঝারি, নিম্ন Choices-bs.utf-8: kritični, visoki, srednji, niski Choices-ca.utf-8: crítica, alta, mitjana, baixa Choices-cs.utf-8: kritická, vysoká, střední, nízká Choices-cy.utf-8: hanfodol, uchel, canolig, isel Choices-da.utf-8: kritisk, høj, mellem, lav Choices-de.utf-8: kritisch, hoch, mittel, niedrig Choices-dz.utf-8: ཚབས་ཆེན, མཐོ, འབྲིང་མ, དམའ Choices-el.utf-8: κρίσιμη, υψηλή, μεσαία, χαμηλή Choices-eo.utf-8: altega, alta, meza, malalta Choices-es.utf-8: crítica, alta, media, baja Choices-et.utf-8: kriitiline, kõrge, keskmine, madal Choices-eu.utf-8: kritikoa, handia, ertaina, txikia Choices-fa.utf-8: بحرانی, بالا, متوسط, پایین Choices-fi.utf-8: kriittinen, korkea, keskitaso, matala Choices-fr.utf-8: critique, élevée, intermédiaire, basse Choices-ga.utf-8: criticiúil, ard, gnách, íseal Choices-gl.utf-8: crítica, alta, media, baixa Choices-gu.utf-8: અત્યંત જરુરી, ઉચ્ચ, મધ્યમ, નીચું Choices-he.utf-8: קריטית, גבוהה, בינונית, נמוכה Choices-hi.utf-8: नाजुक, उच्च, मध्यम, निम्न Choices-hr.utf-8: kritične, visoke, srednje, niske Choices-hu.utf-8: kritikus, magas, közepes, alacsony Choices-id.utf-8: kritis, tinggi, sedang, rendah Choices-is.utf-8: mikilvægt, mikill, miðlungs, lítill Choices-it.utf-8: critica, alta, media, bassa Choices-ja.utf-8: 重要, 高, 中, 低 Choices-kk.utf-8: қатаң, жоғары, орташа, төмен Choices-km.utf-8: សំខាន់បំផុត, ខ្ពស់, មធ្យម, ទាប Choices-ko.utf-8: 중요, 높음, 중간, 낮음 Choices-lt.utf-8: kritinis, aukštas, vidutinis, žemas Choices-lv.utf-8: kritiska, augsta, vidēja, zema Choices-mg.utf-8: critical, high, medium, low Choices-mk.utf-8: критично, високо, средно, ниско Choices-ml.utf-8: ഗുരുതരം, ഉയര്ന്ന, ഇടയ്കുള്ള, താഴ്ന്ന Choices-mr.utf-8: गंभीर, अधिक, मध्यम, निम्न Choices-nb.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-ne.utf-8: असामान्य , उच्च, मध्यम, कम Choices-nl.utf-8: kritiek, hoog, gemiddeld, laag Choices-nn.utf-8: kritisk, høg, middels, låg Choices-no.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-pa.utf-8: ਨਾਜ਼ੁਕ, ਜਿਆਦਾ, ਮੱਧਮ, ਘੱਟ Choices-pl.utf-8: krytyczny, wysoki, średni, niski Choices-pt.utf-8: crítica, elevada, média, baixa Choices-pt_br.utf-8: crítica, alta, média, baixa Choices-ro.utf-8: critic, ridicat, mediu, scăzut Choices-ru.utf-8: критический, высокий, средний, низкий Choices-si.utf-8: දරුණු, ඉහළ, මධ්යම, අඩු Choices-sk.utf-8: kritická, vysoká, stredná, nízka Choices-sl.utf-8: kritična, visoka, srednja, nizka Choices-sq.utf-8: kritike, e lartë, mesatare, e ulët Choices-sr.utf-8: критично, високо, средње, ниско Choices-sr@latin.utf-8: kritično, visoko, srednje, nisko Choices-sv.utf-8: kritisk, hög, medel, låg Choices-ta.utf-8: மிக முக்கியமான, உயர், நடுத்தரம், குறைவு Choices-te.utf-8: కీలకం, ఉన్నతం, మధ్యమం, అధమం Choices-th.utf-8: วิกฤติ, สูง, กลาง, ต่ำ Choices-tl.utf-8: kritikal, mataas, kainaman, mababa Choices-tr.utf-8: kritik, yüksek, orta, düşük Choices-ug.utf-8: ھالقىلىق, يۇقىرى, ئوتتۇرا, تۆۋەن Choices-uk.utf-8: критичний, високий, середній, низький Choices-vi.utf-8: tới hạn, cao, vừa, thấp Choices-wo.utf-8: bu garaaw, bu kawe, bu diggdóomu, bu suufe Choices-xh.utf-8: ibalulekile, iphezulu, iphakathi, iphantsi Choices-zh_cn.utf-8: 关键, 高, 中, 低 Choices-zh_tw.utf-8: 關鍵, 高, 中, 低 Default: high Description: Ignore questions with a priority less than: Description-ar.utf-8: تجاهل الأسئلة التي لها أولوية أقل من: Description-ast.utf-8: Inorar entrugues con una prioridá menor a: Description-be.utf-8: Ігнараваць пытанні з прыярытэтам менш за: Description-bg.utf-8: Игнориране на въпросите с приоритет, по-нисък от: Description-bn.utf-8: এর চেয়ে কম অগ্রাধিকারের প্রশ্ন উপেক্ষা করা হবে: Description-bs.utf-8: Ignoriši pitanja prioriteta manjeg od: Description-ca.utf-8: Ignora les preguntes amb una prioritat menor que: Description-cs.utf-8: Ignorovat otázky s prioritou menší než: Description-cy.utf-8: Anwybyddu cwestiynau gyda blaenoriaeth llai na: Description-da.utf-8: Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end: Description-de.utf-8: Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als: Description-dz.utf-8: གཙོ་རིམ་ དེ་ལས་ཉུང་མི་འདྲི་བ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་: Description-el.utf-8: Να αγνοηθούν οι ερωτήσεις με προτεραιότητα μικρότερη από: Description-eo.utf-8: Preterpasi demandojn kun prioritato malpli granda ol: Description-es.utf-8: Ignorar preguntas con una prioridad menor que: Description-et.utf-8: Ignoreeri küsimusi, mille prioriteet on madalam, kui: Description-eu.utf-8: Ez ikusia egin hau baino lehentasun txikiagoa duten galderei: Description-fa.utf-8: از سوالات با اولویت کمتر از مقدار روبرو صرف نظر کن: Description-fi.utf-8: Ohita kysymykset, joiden prioriteetti on pienempi kuin: Description-fr.utf-8: Ignorer les questions de priorité inférieure à : Description-ga.utf-8: Déan neamhaird de cheisteanna le tosaíocht níos lú ná: Description-gl.utf-8: Ignorar as preguntas cunha prioridade inferior a: Description-gu.utf-8: આની કરતા ઓછી પ્રાથમિકતા વાળા પ્રશ્નો અવગણો: Description-he.utf-8: התעלם משאלות בעדיפות נמוכה מאשר: Description-hi.utf-8: उन प्रश्नों की उपेक्षा करें जिसमें प्राथमिकता इससे कम है: Description-hr.utf-8: Preskoči pitanja razine važnosti niže od: Description-hu.utf-8: A kevésbé fontos kérdések átugrása, mint: Description-id.utf-8: Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari: Description-is.utf-8: Sleppa spurningum sem hafa lægri forgang en: Description-it.utf-8: Ignorare domande con priorità inferiore a: Description-ja.utf-8: より低い優先度の質問を無視: Description-kk.utf-8: Приоритеті келесіден төмен сұрақтарды елемеу: Description-km.utf-8: មិនអើពើនឹងសំណួរដែលមានអាទិភាពទាបជាង ។ Description-ko.utf-8: 이보다 우선 순위가 낮은 질문은 무시: Description-lt.utf-8: Ignoruoti klausimus, kurių prioritetas žemesnis negu: Description-lv.utf-8: Ignorēt jautājumus ar prioritāti zemāku par: Description-mg.utf-8: Adinoy ny fanontaniana manana laharana ambanin'ny : Description-mk.utf-8: Игнорирај ги прашањата со приоритет помал од: Description-ml.utf-8: ഇതിനേക്കാള് മുന്ഗണന കുറഞ്ഞ ചോദ്യങ്ങള് അവഗണിക്കുക: Description-mr.utf-8: प्राधान्यक्रमानुसार कमी महत्वाचे प्रश्नांकडे दुर्लक्ष करा Description-nb.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-ne.utf-8: यस भन्दा कम प्राथमिकता भएका प्रश्नहरू उपेक्षा गर्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Negeer vragen met een prioriteit lager dan: Description-no.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-pa.utf-8: ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ: Description-pl.utf-8: Ignoruj pytania z priorytetem niższym niż: Description-pt.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade inferior a: Description-pt_br.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade menor que: Description-ro.utf-8: Ignoră întrebările cu prioritatea mai mică decât: Description-ru.utf-8: Не задавать вопросы с приоритетом менее чем: Description-si.utf-8: වඩා අඩු ප්රමුඛතා සහිත ප්රශ්ණ මඟ හරින්න: Description-sk.utf-8: Ignorovať otázky s prioritou menšou ako: Description-sl.utf-8: Prezri vprašanja s prioriteto nižjo od: Description-sq.utf-8: Shpërfill pyetjet me një përparësi më të vogël se: Description-sr.utf-8: Игнорисати питања мањег приоритета од: Description-sr@latin.utf-8: Ignorisati pitanja manjeg prioriteta od: Description-sv.utf-8: Ignorera frågor med lägre prioritet än: Description-ta.utf-8: இதைவிட முன்னுரிமை குறைந்த கேள்விகளைத் தவிர். Description-te.utf-8: ఇంత కంటే తక్కువ ప్రాధాన్యత ఉన్న ప్రశ్నలను వదిలివేయి: Description-th.utf-8: ไม่ต้องถามคำถามที่มีระดับความสำคัญต่ำกว่า: Description-tl.utf-8: Huwag pansinin ang mga tanong na mas-mababa ang antas kaysa sa: Description-tr.utf-8: Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et: Description-ug.utf-8: مۇھىملىقى تۆۋەنرەك بولغان سوئاللارغا پەرۋا قىلما: Description-uk.utf-8: Ігнорувати питання з пріоритетом меншим ніж: Description-vi.utf-8: Bỏ qua các câu hỏi có cấp ưu tiên thấp hơn so với: Description-wo.utf-8: jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées: Description-zh_cn.utf-8: 忽略问题,如果它的优先级低于: Description-zh_tw.utf-8: 忽略問題,如果它的優先級低於: Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure. Extended_description-ar.utf-8: يقوم Debconf يتعيين أولوية الأسئلة التي يسألك إياها. الرجاء اختيار أقل أولوية للأسئلة التي تود رؤيتها:\n - 'حرجة' تسألك فقط إن كان هناك احتمال عطب النظام.\n اخترها إن كنت مستخدماً جديداً، أو مستعجلاً.\n - 'مرتفعة' للأسئلة الأكثر أهميّة.\n - 'متوسطة' للأسئلة العادية.\n - 'منخفضة' لمهووسي التحكّم الذين يريدون رؤية كل شيء.\n\n\nلاحظ أنه بغض النظر عن المستوى الذي تختاره هنا، ستكون قادراً على رؤية جميع الأسئلة إن قمت بإعادة تهيئة حزمة ما باستخدام dpkg-reconfigure. Extended_description-ast.utf-8: Debconf prioriza les entrugues. Escueye la prioridá más baxa d'entruga que quies ver:\n - 'crítica' sólo entrugárate si'l sistema puede frayar.\n Escuéyelo si tas deprendiendo, o una urxencia.\n - 'alta' ye pa les entrugues más importantes\n - 'media' ye pa entrugues normales\n - 'baxa' ye pa quien quier remanar tolo que ve\n\n\nTen en cuenta qu'a espenses de los qu'escueyas, podrás ver cualisquier entruga si reconfigures un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-be.utf-8: Debconf надае прыярытэт пытанням, што пытае ў вас. Выберыце найніжэйшы прыярытэт пытанняў, што хочаце бачыць:\n - 'крытычны' чакае вашай рэакцыі, толькі калі сістэма можа пашкодзіцца.\n Выберыце яго, калі вы навічок, або маеце няшмат вольнага часу.\n - 'высокі' для пераважна ўплывовых пытанняў\n - 'medium' для звычайных пытанняў\n - 'low' для тых, хто хоча кантраляваць усё\n\n\nЗаўважце, што няма розніцы, які ўзровень вы выбралі, вы зможаце бачыць любое пытанне, калі зробіце пераналадку пакета з дапамогай dpkg-reconfigure. Extended_description-bg.utf-8: Debconf подрежда въпросите, които задава по приоритет. Изберете най-ниския приоритет на въпросите, които искате да виждате: - „критичен“ се показва само ако има опасност системата може да се повреди.\n Изберете ако сте новак или много бързате.\n- „висок“ е за доста важни въпроси. - „среден“ е за нормални въпроси. - „нисък“ е за техничари, които искат да виждат всичко\n\nКаквото и да изберете тук, ще можете да видите всеки въпрос при пренастройване на пакети чрез dpkg-reconfigure. Extended_description-bn.utf-8: আপনাকে যে প্রশ্নগুলো জিজ্ঞেস করা হয় তা Debconf অগ্রাধিকার ভিত্তিতে সাজায়। আপনি সর্বনিম্ন যে অগ্রাধিকারের প্রশ্ন দেখতে চান তা নির্বাচন করুন:\n - 'জটিল' আপনাকে শুধুমাত্র তখনই জিজ্ঞেস করবে যদি সিস্টেমটি ভেঙ্গে যাওয়ার সম্ভাবনা থাকে।\n যদি আপনি নতুন হোন, বা তাড়া থাকে তাহলে এটি পছন্দ করুন।\n - 'উচ্চ' হচ্ছে তুলনামূলক প্রয়োজনীয় প্রশ্নের জন্য\n - 'মাঝারি' হল সাধারণ প্রশ্নের জন্য\n - 'নিম্ন' হল নিয়ন্ত্রন পাগলদের জন্য যারা সবকিছু দেখতে চায়\n\n\nমনে রাখবেন, আপনি এখানে যে স্তরই পছন্দ করুন না কেন, আপনি সকল প্রশ্ন দেখতে পারবেন যদি আপনি কোন প্যাকেজ dpkg-reconfigure দ্বারা পুনরায় কনফিগার করেন। Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoki' je za važnija pitanja\n - 'srednji' je za normalna pitanja\n - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure <ime paketa>. Extended_description-ca.utf-8: Debconf priorititza les preguntes que vos pregunta. Escolliu la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n - «crítica» només pregunta si es pot trencar el sistema. Escolliu-la si sou novells, o teniu pressa.\n - «alta» és per a preguntes prou importants.\n - «mitjana» és per a preguntes normals.\n - «baixa» és per als bojos pel control que ho volen veure tot.\n\n\nTeniu en compte que independentment del què escolliu ací, podreu veure totes les preguntes si reconfigureu un paquet amb dpkg-reconfigure. Extended_description-cs.utf-8: Otázky kladené programem debconf mají různou prioritu. Můžete si zvolit nejnižší prioritu otázek, které chcete vidět:\n - „kritická“ se ptá pouze, pokud by se mohl systém porušit.\n Volba je vhodná pro začátečníky, nebo pokud nemáte čas.\n - „vysoká“ obsahuje spíše důležité otázky\n - „střední“ slouží pro běžné otázky\n - „nízká“ je pro nadšence, kteří chtějí vidět vše\n\n\nVšimněte si, že při rekonfiguraci balíku programem dpkg-reconfigure uvidíte všechny otázky bez ohledu na to, jakou prioritu zde zvolíte. Extended_description-cy.utf-8: Mae debconf yn blaenoriaethu'r cwestiynau mae'n ofyn i chi. Dewiswch y flaenoriaeth isaf o gwestiynau hoffech chi eu gweld:\n - 'hanfodol' - mae'n eich holi dim ond os allai'r system dorri.\n Dewiswch hwn os ydych yn ddechreuwr, neu mewn brys\n - 'uchel' - mae'n gofyn cwestiynau tra bwysig\n - 'canolig' - mae'n gofyn cwestiynau cyffredin\n - 'isel' - ar gyfer creaduriaid od sydd eisiau gweld popeth\n\n\nNodwch fod dim ots pa lefel rydych yn ddewis yma, fe allwch chi weld pob cwestiwn os ydych yn ail-gyflunio pecyn gyda dpkg-reconfigure. Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n - 'mellem' for almindelige spørgmål\n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure. Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n Wählen Sie dies, falls Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n - »mittel« ist für normale Fragen.\n - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, dass Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren. Extended_description-dz.utf-8: Debconf གིས་ ཁྱོད་ལུ་འདྲི་མི་འདྲི་བ་ཚུ་ གཙོ་རིམ་སྦེ་བཀོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་འདྲི་བའི་གཙོ་རིམ་དམའ་ཤོས་འདི་འཐུ་: -རིམ་ལུགས་འདི་རྒྱུན་ཆད་པ་ཅིན་ 'ཚབས་ཆེན་'རྐྱངམ་ཅིག་གིས་ ནུས་པ་སྤེལཝ་ཨིན།\n ཁྱོད་ གསར་གཏོགས་པ་ ཡང་ན་ ཚབ་ཚབ་ཨིན་པ་ཅིན་ འདི་འཐུ།\n-'མཐོ་བ་' འདི་ ལྷག་པར་གལ་ཆེ་བའི་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'བར་ནམ་' འདི་ སྤྱིར་བཏང་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'དམའ་བ་' འདི་ ག་ཅི་ཡང་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ ཀུན་དང་མི་མཐུན་པ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལས་གནས་རིམ་ག་ཅི་འཐུ་ནི་ཨིན་རུང་ ཁྱད་མེདཔ་སེམས་ཁར་དྲན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སླར་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འདྲི་བ་ཚུ་གེ་ར་མཐོང་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Το debconf ορίζει προτεραιότητες για τις ερωτήσεις που σας κάνει. Επιλέξτε την μικρότερη προτεραιότητα των ερωτήσεων που θέλετε να εμφανίζονται:\n - 'κρίσιμη', εμφανίζει τις ερωτήσεις που είναι απολύτως απαραίτητες να απαντηθούν.\n επιλέξτε αυτό αν είστε νέος χρήστης ή βιάζεστε.\n - 'υψηλή', εμφανίζει τις σημαντικές ερωτήσεις.\n - 'μεσαία', εμφανίζει τις μέτριας σπουδαιότητας ερωτήσεις.\n - 'χαμηλή', εμφανίζει όλες τις ερωτήσεις για αυτούς που θέλουν να τα ελέγχουν όλα\n\n\nΣημειωτέον ότι οποιαδήποτε προτεραιότητα επιλέξετε, όλες οι ερωτήσεις θα εμφανιστούν αν πραγματοποιήσετε επαναρύθμιση ενός πακέτου με το dpkg-reconfigure. Extended_description-eo.utf-8: Debconf prioritatigas farotajn demandojn. Elektu la plej malaltan prioritaton por la demandoj kiujn vi volas vidi:\n - 'altega' demandos vin nur kiam via sistemo povos fiaski.\n Elektu ĝin se vi estas novulo, aŭ se vi hastas.\n - 'alta' faros nur gravajn demandojn.\n - 'meza', faros normalajn demandojn.\n - 'malalta' estas por "reg-maniuloj", kiuj volas vidi ĉion detalege\n\n\nRimarku ke, kia ajn estas via elekto, ĉiel vi povos vidi ĉiujn demandojn, se vi re-agordas pakon per 'dpkg-reconfigure'. Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n Escójala si es novato o tiene prisa.\n - «alta» es para preguntas muy importantes\n - «media» es para asuntos normales\n - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure. Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele. Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n - 'kritikoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n - 'handia'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n - 'txikia' dena ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu. Extended_description-fa.utf-8: Debconf سؤالهایی را که از شما می پرسد اولویت بندی می کند. پایین ترین اولویت هایی را که می خواهیید ببینید انتخاب کنید:\n - 'بحرانی' تنها در صورتی که احتمال شکست در سیستم باشد به شما نمایش داده می شود.\n در صورتی که تازه کار هستید و یا عجله دارید آن را انتخاب کنید.\n - 'بالا' برای سؤالات نسبتاً مهم است.\n - 'متوسط' سؤالات معمولی\n - 'پایین' برای کنترل زیاد برای کسی که می خواهد همه چیز را ببیند\n\n\nتوجه داشته باشید، که هیچ اهمیتی ندارد که چه گزینه ای را انتخاب می کنید، شما می توانید در صورتی که یک بسته را با دستور dpkg-reconfigure مجدداً پیکربندی کردید، تمام سؤال ها را دوباره ببینید. Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla. Extended_description-fr.utf-8: Debconf gère les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n - « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le système.\n Choisissez-la si vous êtes peu expérimenté ou pressé ;\n - « élevée » affiche les questions plutôt importantes ;\n - « intermédiaire » affiche les questions normales ;\n - « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler.\n\n\nQuel que soit le niveau de votre choix, vous pourrez revoir toutes les questions si vous reconfigurez le paquet avec « dpkg-reconfigure ». Extended_description-ga.utf-8: Cuireann Debconf tosaíocht ar gach ceist a chuireann sé ort. Roghnaigh an tosaíocht is ísle do na ceisteanna ba mhaith leat feiceáil:\n - 'criticiúil': cuireann sé ceist ort más féidir an córas a bhriseadh.\n Roghnaigh é más deargnúíosach thú, nó má tá deifir ort.\n - 'ard': ceisteanna tábhachtacha\n - 'gnách': gnáthcheisteanna\n - 'íseal': d'úsáideoirí aisteacha atá ag iarraidh chuile rud a fheiceáil\n\n\nIs cuma cén leibhéal a roghnaíonn tú anseo, beidh tú in ann gach ceist a fheiceáil má dhéanann tú cumraíocht nua ar phacáiste le dpkg-reconfigure. Extended_description-gl.utf-8: Debconf asígnalle prioridades ás preguntas que lle fai. Escolla a prioridade mínima das preguntas que quere ver:\n - "crítica" só lle pregunta se o sistema pode romper.\n Escóllaa se non ten experiencia o se ten présa.\n - "alta" é para preguntas máis ben importantes\n - "media" é para preguntas normais\n - "baixa" é para fanáticos do control que o queren ver todo\n\n\nTeña en conta que, sen importar o nivel que escolla aquí, ha poder ver tódalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-gu.utf-8: ડેબકોન્ફ તમને પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નની પ્રાથમિકતા આપશે. તમારે જોઈતા પ્રશ્નની નીચામાં નીચી પ્રાથમિકતા પસંદ કરો:\n - 'અત્યંત જરુરી' ત્યારે જ પૂછશે જ્યારે તમારી સિસ્ટમમાં ભંગાણ થઈ શકે છે.\n આ પસંદ કરો જો તમે નવા હોવ, અથવા જલ્દીમાં હોવ.\n - 'ઉચ્ચ' એ મહત્વનાં પ્રશ્નો માટે છે.\n - 'મધ્યમ' એ સામાન્ય પ્રશ્નો માટે છે\n - 'નીચું' એ નિયંત્રણ પસંદ કરતાં લોકો માટે છે જે બધું જોવા માંગે છે\n\n\nઅહીં કોઈ પણ સ્તર પસંદ કર્યા છતાં, પેકેજને dpkg-reconfigure સાથે ફરી રુપરેખાંકિત કરતા તમે દરેક પ્રશ્ન જોઈ શકશો. Extended_description-he.utf-8: Debconf מתעדף את השאלות שהוא שואל, בחר את הרמה הכי נמוכה של שאלות שברצונך לראות:\n - 'קריטית' דיווח רק אם המערכת עלולה להשבר.\n בחר באפשרות זאת אם אתה משתמש חדש, או שאתה ממהר מאוד.\n - 'גבוהה' בשביל שאלות דיי חשובות.\n - 'בינונית' בשביל שאלות נורמליות.\n - 'נמוכה' בשביל חולי שליטה שרוצים לראות הכל.\n\n\nשיב לב, לא משנה איזה רמה תבחר כאן, תוכל לראות את כל השאלות אם תגדיר מחדש את החבילה עם dpkg-reconfigure. Extended_description-hi.utf-8: आपको पूछे जाने प्रश्नों को डीबीकॉन्फ प्राथमिकता में रखता है. निम्नतम प्राथमिकता वाला प्रश्न जो आप देखना चाहते हैं उसे चुनें:\n - 'नाजुक' तभी पूछेगा जब तंत्र खराब होने को होगा.\n इसे तभी चुनें यदि आप नौसिखिए हैं, या जल्दी में हैं.\n - 'उच्च' महत्वपूर्ण प्रश्नों के लिए है\n - 'मध्यम' सामान्य प्रश्नों के लिए है\n - 'निम्न' उन मनमौजियों के लिए है जो हर चीज देखना चाहते हैं\n\n\nयदि आप किसी पैकेज को डीपीकेजी-रीकॉन्फ़िगर से फिर से कॉन्फ़िगर करते हैं तो टीप लें कि इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि आप कौन सा स्तर यहाँ चुनते हैं, आपको हमेशा ही प्रत्येक प्रश्न दिखाई देगा. Extended_description-hr.utf-8: Debconf slaže pitanja koja vas pita po prioritetu odn. razini važnosti. Odaberite najnižu razinu važnosti pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritična' znači da će neodgovaranje na to pitanje može pokvariti sustav.\n Odaberite ovu razinu ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoka' je za prilično bitna pitanja\n - 'srednja' je za uobičajena pitanja\n - 'niska' je za one opsjednute kontrolom, koji žele vidjeti sve\n\n\nImajte na umu da neovisno o tome koji nivo ovdje odaberete, moći ćete vidjeti svako pitanje ako pokrenete ponovo podešavanje nekog paketa koristeći 'dpkg-reconfigure'. Extended_description-hu.utf-8: A Debconf eltérően fontos kérdéseket kezel. Melyik legyen a legalacsonyabb szintű kérdés?\n - A 'kritikus' csak a rendszerveszélyek esetén kérdez.\n Csak kezdők vagy sietők válasszák.\n - A 'magas' a fontos kérdésektől kérdez.\n - A 'közepes' a hétköznapiaktól.\n - Az 'alacsony' a részletguruk kedvence.\n\n\nFüggetlenül az itt beállított szinttől minden kérdés megjelenik a csomagok dpkg-reconfigure eszközzel való újrakonfigurálásakor. Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure. Extended_description-is.utf-8: Debconf forgangsraðar spurningunum sem þú verður beðin(n) um að svara. Veldu þann lægsta forgang spurninga sem þú vilt sjá:\n - 'mikilvægt' spyr þig einungis ef að kerfið gæti orðið óstarfhæft.\n Veldu þetta ef þú ert byrjandi eða að flýta þér.\n - 'mikill' er fyrir frekar mikilvægar spurningar\n - 'miðlungs' er fyrir venjulegar spurningar\n - 'lítill' er fyrir fullkomnunarsinna sem vilja stilla allt sjálfir\n\n\nAthugaðu að það er sama hvaða stig þú velur hérna, ef þú endurstillir pakka með dpkg-reconfigure þá muntu geta séð allar viðkomandi spurningar aftur. Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da porre. Scegliere la più bassa priorità della domanda che verrà visualizzata:\n - "critica" chiede solo se il sistema potrebbe danneggiarsi.\n Scegliere questo se non si è molto esperti o di fretta.\n - "alta" visualizza solo le domande abbastanza importanti.\n - "media" visualizza solo le domande normali.\n - "bassa" è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto.\n\n\nNotare che qualunque livello si selezioni, sarà possibile visualizzare tutte le domande se il pacchetto viene riconfigurato dpkg-reconfigure. Extended_description-ja.utf-8: あなたが答えたい質問のうち、最低の優先度のものを選択してください。\n - 「重要」は、ユーザが介在しないとシステムを破壊しかねないような項目用です。\n あなたが初心者か、あるいは急いでいるのであればこれを選んでください。\n - 「高」は、適切なデフォルトの回答がないような項目用です。\n - 「中」は、適切なデフォルトの回答があるような普通の項目用です。\n - 「低」は、ほとんどの場合にデフォルトの回答でかまわないような、ささいな項目用です。\n\n\n注意: ここで何を選択しても、以前に行った質問は dpkg-reconfigure プログラムを使用して表示できます。 Extended_description-kk.utf-8: Debconf сізге қойылатын сұрақтарды маңызы бойынша келесідей бөледі. Көргіңіз келетін ең төмен дәрежені таңдаңыз:\n - 'катаң' тек жүйеңізге зақым келтіру қауіпі болса ғана сұрайды.\n Бастауыш болсаңыз не асықсаңыз, осыны таңдаңыз.\n - 'жоғары' тек маңызды сұрақтар үшін\n - 'орташа' қалыпты сұрақтар үшін\n - 'төмен' егжей-тегжейін көргісі келетіндер үшін\n\n\nОсында не таңдасаңыз да, егер дестені dpkg-reconfigure көмегімен қайта баптасаңыз, ол десте үшін барлық сұрақтарды көре алатыныңызды есте сақтаңыз. Extended_description-km.utf-8: Debconf ធ្វើអទិភាពសំណួរដែលវាសួរអ្នក ។ ជ្រើសយកអាទិភាពទាបបំផុតនៃសំណួរដែលអ្នកចង់មើល ៖\n - 'សំខាន់បំផុត' បានតែរំលឹកអ្នកប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើប្រព័ន្ធខូច ។\n ជ្រើសយកវា ប្រសិនបើអ្នកជា newbie, ឬ មានការប្រញាប់ ។\n - 'ខ្ពស់' គឺសម្រាប់សំណួរដែលសំខាន់ផងដែរ\n - 'កណ្ដាល' គឺសម្រាប់សំណួរធម្មតា\n - 'ទាប' គឺត្រួតពិនិត្យលក្ខណៈចម្លែក ដែលរនណាចង់មើលអ្វីៗ\n\n\nចំណាំថា គ្មានបញ្ហាដែលកម្រិតអ្វីដែលអ្នកជ្រើសនៅទីនេះ អ្នកនឹងអាចឃើញគ្រប់សំណួរ បើអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកញ្ចប់ឡើងវិញ ជាមួយ dpkg-recofigure ។ Extended_description-ko.utf-8: debconf의 질문은 우선 순위가 있습니다. 질문을 보고 싶은 최저 우선 순위를 고르십시오:\n - '중요'는 설정하지 않으면 시스템이 제대로 동작하지 않는 경우입니다.\n 초보자이거나, 긴급한 경우에 사용하십시오.\n - '높음'은 상당히 중요한 질문인 경우\n - '중간'은 일반적인 질문의 경우\n - '낮음'은 모든 설정 사항을 보고 조정하려는 괴짜들이 사용합니다\n\n\n기억해 두십시오. 여기에서 어떤 우선 순위를 선택하든지 간에, dpkg-reconfigure로 패키지를 설정하면 모든 질문을 볼 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: „Debconf“ skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkite žemiausią norimų matyti klausimų prioritetą:\n - „kritinis“ – klausti tik tų klausimų, kurių neatsakius,\n iškiltų didelė sistemos strigimo grėsmė.\n Rinkitės šį variantą, jei esate naujokas(-ė) arba skubate.\n - „aukštas“ – gan svarbūs klausimai.\n - „vidutinis“ – įprasti klausimai.\n - „žemas“ – norintiems kontroliuoti viską, ką tik įmanoma.\n\n\nNepriklausomai nuo to, kurį prioritetą pasirinksite, Jūs visada galėsite pamatyti visus klausimus, įvykdydami komandą „dpkg-reconfigure“. Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautājumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n - 'kritiska' tikai uzdod jautājumus, ja sistēma var salūzt.\n Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n - 'augsta' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n - 'vidēja' ir paredzēts parastiem jautājumiem\n - 'zema' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību. Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao. Extended_description-mk.utf-8: Debconf ги приоритизира прашањата кои те прашува. Избери го најниското ниво на приоритет на прашањата што сакаш да ги видиш: - „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат системот Избери го ова ако си нов корисник, или се брзаш - „висок“ е поприлично важни прашања - „среден“ е за нормални прашањ - „низок“ е за оние кои сакаат да ги видат баш сите прашања\n\nИмај на ум дека било кое ниво што ќе го одбереш тука, ќе бидеш во можност да ги гледаш сите прашања ако гопреконфигурираш пакетот со dpkg-reconfigure. Extended_description-ml.utf-8: ഡെബ്കോണ്ഫ് നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങള്ക്ക് അത് മുന്ഗണനാ ക്രമം നിശ്ചയിക്കും. നിങ്ങള് കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുടെ ഏറ്റവും താഴ്ന്ന മുന്ഗണന തിരഞ്ഞെടുക്കുക:\n - 'ഗുരുതരം' സിസ്റ്റം കുഴപ്പത്തിലാക്കാന് സാധ്യതയുള്ള ചോദ്യങ്ങള് മാത്രം.\n നിങ്ങള് പുതുമുഖമാണെങ്കില്, അല്ലെങ്കില് തിരക്കിലാണെങ്കില് ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n - 'ഉയര്ന്ന' എന്നത് പ്രാധാന്യമുള്ള ചോദ്യങ്ങള്ക്കാണ്\n - 'ഇടയ്കുള്ള' എന്നത് സാധാരണ ചോദ്യങ്ങള്ക്കാണ്\n - 'താഴ്ന്ന' എന്നത് എല്ലാം കാണണം എന്നാഗ്രഹിക്കുന്നവര്ക്കാണ്\n\n\nഇവിടെ നിങ്ങള് ഏത് ലെവല് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിക്കാതെ തന്നെ ഒരു പാക്കേജ് dpkg-reconfigure ഉപയോഗിച്ച് പുനക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്, നിങ്ങള്ക്ക് എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും കാണാവുന്നതാണ്. Extended_description-mr.utf-8: डेबकॉन्फ प्रश्नांचा प्राधान्यक्रम ठरवितो। तुमच्या प्राधान्यक्रमातील सर्वात कमी महत्वाचा प्रश्न निवडा\n - गंभीर हा शब्द एवढेच दर्शवितो की संगणकामध्ये कदाचित बिघाड संभवतो।\n तुम्ही नवखे असाल वा घाईत असाल तरच याची निवड करा।\n 'अधिक' हा शब्द जास्त महत्वाचे प्रश्नांसाठी आहे\n 'मध्यम' हा शब्द साधारण प्रश्नांसाठी आहे\n 'निम्न' हा शब्द अधिक अधिकार गाजवू पहाणा-यांसाठी आहे ज्यांना प्रत्येक गोष्ट पहावयाची असते\n\n\nजर तुम्ही पॅकेजची संरचना डिपीकेजी वापरून पुन्हा करणार असाल तर कृपया ध्यानात घ्या की तुम्हीकोणतीही पातळी निवडलीत तरी तुम्ही प्रत्येक प्रश्न पाहु शकाल Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-ne.utf-8: यसले तपाईँलाई सोधिएका प्रश्नहरुलाई Debconf ले प्राथमिकता दिन्छ । तपाईँले हेर्न चाहनु भएको कम प्राथमिकताको प्रश्न झिक्नुहोस्:\n - यदि प्रणाली विच्छेदन भएमा 'critical' ले मात्र तपाईँलाई प्रोम्प्ट गर्दछ ।\n यदि तपाईँ newbie, वा हतारमा हुनुहुन्छ भने, यसलाई झिक्नुहोस् ।\n - 'high' खास गरेर महत्वपूर्ण प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'medium' सामन्य प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'low' नियन्त्रण लहरहरुको लागि हो जसले सबै चीज हेर्न चाहन्छ\n\n\nयाद गर्नुहोस् तपाईँले यहाँ कुन स्तर झिक्नु भएको थियो त्यसले केही फरक पार्दैन, यदि तपाईँले dpkg-reconfigure संगै प्याकेज पुन: कनफिगर गर्नु भयो भने तपाईँ प्रत्येक प्रश्न हेर्न सक्नुहुनेछ । Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest. Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-pa.utf-8: Debconf ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੇਦੀ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n - 'critical' ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿਗੜ ਸਕਦੇ ਹੈ।\n ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਹੋ।\n - 'high' ਖਾਸ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'medium' ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'low' ਕੰਟਰੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।\n\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਤੁਸੀਂ dpkg-reconfigureਨਾਲ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਸਵਾਲ ਵੇਖੋਗੇ। Extended_description-pl.utf-8: Debconf używa priorytetów dla zadawanych pytań. Wybierz najniższy priorytet pytań jakie chcesz zobaczyć:\n - 'krytyczny' zadaje pytania tylko jeśli istnieje niebezpieczeństwo\nuszkodzenia systemu. Zalecane dla początkujących\n - 'wysoki' dla raczej istotnych pytań\n - 'średni' dla zwyczajnych pytań\n - 'niski' dla tych, którzy chcą kontrolować każdy szczegół\n\n\nPamiętaj, że bez względu na to jaki poziom wybierzesz, istnieje możliwość ujrzenia wszystkich pytań po przekonfigurowaniu pakietu z użyciem dpkg-reconfigure. Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade mais baixa da questão que deseja ver:\n - 'crítica' apenas faz perguntas se o sistema se pode estragar.\n Escolha-a se for um novato, ou se estiver com pressa.\n - 'alta' é para questões importantes\n - 'média' é para questões normais\n - 'baixa' é para maníacos do controle que querem ver tudo\n\n\nNote que qualquer que seja o nível que escolher aqui, poderá ver todas as questões se reconfigurar o pacote com dpkg-reconfigure. Extended_description-pt_br.utf-8: O debconf dá prioridade para as perguntas que faz. Escolha a menor prioridade das questões que você deseja ver:\n - 'crítica' somente pergunta algo caso o sistema possa sofrer danos.\n Escolha essa opção caso você seja iniciante ou esteja com pressa.\n - 'alta' é para perguntas importantes.\n - 'média' é para perguntas normais\n - 'baixa' é para malucos por controle que desejam ver tudo\n\n\nNote que, independente do que você escolher aqui, você poderá ver todas as perguntas caso você reconfigure o pacote com o comando dpkg-reconfigure. Extended_description-ro.utf-8: Debconf prioritizează întrebările pe care vi le adresează. Alegeți cea mai mică prioritate a întrebărilor pe care doriți să le vedeți:\n - 'critic' apare doar când sistemul se poate să se strice.\n Alegeți-o dacă sunteți începător, sau vă grăbiți.\n - 'ridicat' este pentru întrebări destul de importante\n - 'mediu' este pentru întrebări normale\n - 'scăzut' este pentru obsedații de control care vor să vadă tot\n\n\nA se nota că indiferent ce nivel alegeți aici, veți putea să vedeți fiecare întrebare dacă reconfigurați un pachet cu dpkg-reconfigure. Extended_description-ru.utf-8: Debconf различает степень важности задаваемых вам вопросов. Выберите наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть:\n - 'критический' -- выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n - 'высокий' -- выдает наиболее важные вопросы.\n - 'средний' -- для обычных вопросов.\n - 'низкий' -- для тех, кто хочет видеть все вопросы.\n\n\nЗаметим, что независимо от выбранной сейчас степени важности, вы всегда сможете видеть все вопросы при перенастройке пакета с помощью программы dpkg-reconfigure. Extended_description-si.utf-8: Debconf ඔබෙන් අසන ගැටළු ප්රමුඛතාවන්ට අනුව පෙළ ගසයි. ඔබට දැකීමට ඇවැසි අඩුම ප්රමුඛතාව තෝරන්න:\n - 'දරුණු' පද්ධතිය බිඳවැටේනම් පමණක් ඔබෙන් අසයි.\n ඔබ නවකයෙක් හෝ හදිසි නම් එය තෝරන්න.\n - 'ඉහළ' වඩා වැදගත් ගැටළු වලටයි\n - 'මධ්යම' සාමාන්ය ගැටළු සඳහා\n - 'අඩු' සියල්ල දැකීමට කැමැත්තන්ටයි\n\n\nඔබ මෙහි කුමක් සඳහන් කලද, ඔබ පැකේජය dpkg-reconfigure මගින් නැවත සැකසුව හොත් ඔබ සියළු ගැටළු නැවත දකින බව දැනගන්න. Extended_description-sk.utf-8: Otázky kladené programom debconf majú rôznu prioritu. Môžete si zvoliť najnižšiu prioritu otázok, ktoré chcete vidieť:\n - „kritická“ sa pýta iba vtedy, ak by sa mohol systém narušiť.\n Voľba je vhodná pre začiatočníkov alebo ak nemáte čas.\n - „vysoká“ zahŕňa dôležité otázky\n - „stredná“ slúži pre normálne otázky\n - „nízka“ je pre nadšencov, ktorí chcú vidieť všetko\n\n\nVšimnite si, že pri opätovnom nastavovaní balíka programom dpkg-reconfigure uvidíte všetky otázky bez ohľadu na to, akú prioritu si tu zvolíte. Extended_description-sl.utf-8: Debconf ločuje postavljena vprašanja glede na pomembnost. Izberite najnižjo stopnjo pomembnosti vprašanj, ki jih želite videti:\n - 'kritična' za tista vprašanja, ki se nanašajo na stvari, ki lahko pokvarijo vaš sistem.\n Izberite če ste začetnik ali pa se vam mudi.\n - 'visoka' je za zelo pomembna vprašanja\n - 'srednja' je za navadna vprašanja\n - 'nizka' je za uporabnike, ki želijo videti vse\n\n\nNe glede na to kateri nivo izberete boste lahko videli vsa vprašanja, če ponovno nastavite paket z dpkg-reconfigure. Extended_description-sq.utf-8: Debconf i jep përparësi pyetjeve që të bën. Zgjidh përparësinë më të ulët të pyetjes që dëshiron të shohësh:\n - 'kritike' vetëm kur sistemi mund të prishet.\n Zgjidhe vetëm kur je fillestar, ose kur ke ngut.\n - 'e lartë' për pyetje pak a shumë të rëndësishme\n - 'mesatare' është për pyetje normale\n - 'e ulët' për personat që duan të shohin gjithçka\n\n\nVër re që çfarëdo niveli të zgjedhësh, do të kesh mundësinë të shohësh çdo pyetje nëse rikonfiguron një paketë me dpkg-reconfigure. Extended_description-sr.utf-8: Debconf разврстава питања по приоритету. Изаберите најнижи приоритет питања који желите да видите:\n - 'критично' пита само ако систем може да се сруши.\n Изаберите ако сте почетник или у журби.\n - 'високо' пита битна питања\n - 'средње' пита нормална питања\n - 'ниско' пита најбаналнија питања и објашњава све.\n\n\nБило шта да изаберете, моћиће те да видите свако питање ако реконфигуришете пакет помоћу dpkg-reconfigure. Extended_description-sr@latin.utf-8: Debconf razvrstava pitanja po prioritetu. Izaberite najniži prioritet pitanja koji želite da vidite:\n - 'kritično' pita samo ako sistem može da se sruši.\n Izaberite ako ste početnik ili u žurbi.\n - 'visoko' pita bitna pitanja\n - 'srednje' pita normalna pitanja\n - 'nisko' pita najbanalnija pitanja i objašnjava sve.\n\n\nBilo šta da izaberete, moćiće te da vidite svako pitanje ako rekonfigurišete paket pomoću dpkg-reconfigure. Extended_description-sv.utf-8: Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta prioritetsnivån för frågor du vill se:\n - "kritisk" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n - "hög" är för ganska viktiga frågor\n - "medel" är för normala frågor\n - "låg" är för kontrolltokar som vill se allt som händer\n\n\nNotera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure. Extended_description-ta.utf-8: டெப்கான்ஃப் அது உங்களை கேட்கும் கேள்விகளை முன்னுரிமை படுத்துகிறது. நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேள்விகளின் மிகக்குறைந்த முன்னுரிமையை தேர்ந்தெடுங்கள்:\n - 'மிக முக்கியமான' என்பது அது இல்லாமல் கணினி இயங்கா கேள்விகள்.\n நீங்கள் மிகப்புதியவராக இருந்தாலோ அல்லது மிக அவசரத்தில் இருந்தாலோ இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n - 'உயர்' மிக முக்கியமான கேள்விகளுக்கு\n - 'நடுத்தரம்' வழக்கமான கேள்விகளுக்கு\n - 'குறைவு' எல்லாவற்றையும் பார்க்க விரும்பும் நபருக்கு.\n\n\nஒரு விஷயம் இங்கு நினைவு கொள்ளலாம். நீங்கள் எந்த மட்டத்தை இப்போது தேர்ந்தெடுத்தாலும் ஒரு பொதியை மறு வடிவமைப்பு செய்ய dpkg-reconfigure கட்டளை கொடுத்தல் எல்லா கேள்விகளையும் காணலாம். Extended_description-te.utf-8: డెబ్కాన్ఫ్ మిమ్ములను ప్రాధాన్యత ప్రకారము ప్రశ్నలను అడుగుతుంది. మీరు చూడాలనుకునే కనిష్ఠ స్థాయిని ఎంచుకో :\n - 'కీలకం' మీ వ్యవస్థ చెడిపోయే అవకాశముండే ప్రశ్నలుమాత్రము.\n మీరు కొత్త వాడుకరి లేక తొందరలో వుంటే ఎంచుకో .\n - 'ఉన్నతం' ముఖ్యమైన ప్రశ్నలు\n - 'మధ్యమం' సాధారణ ప్రశ్నలు\n - 'అధమం' ప్రతీది పరీక్షగా చూద్దామనేవారికి\n\n\nమీరు ఏ స్థాయి ఎంచుకున్నా, మీరు dpkg-reconfigure వాడితే, ప్రతి ప్రశ్న చూడవచ్చని గమనించండి Extended_description-th.utf-8: debconf จะจัดระดับความสำคัญของคำถามที่จะถามคุณ กรุณาเลือกระดับความสำคัญของคำถามที่ต่ำที่สุดที่คุณต้องการเห็น:\n - 'วิกฤติ' จะถามคุณเฉพาะคำถามที่คำตอบมีโอกาสทำให้ระบบพังได้\n คุณอาจเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณเป็นมือใหม่ หรือกำลังรีบ\n - 'สูง' สำหรับคำถามที่สำคัญพอสมควร\n - 'กลาง' สำหรับคำถามปกติ\n - 'ต่ำ' สำหรับผู้อยากรู้อยากเห็นที่อยากปรับละเอียดทุกตัวเลือก\n\n\nสังเกตว่า ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับคำถามใดตรงนี้ คุณจะยังเห็นคำถามทุกข้อถ้าคุณตั้งค่าแพกเกจใหม่ด้วย dpkg-reconfigure Extended_description-tl.utf-8: Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat\n\n\nUnawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang dpkg-reconfigure. Extended_description-tr.utf-8: Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n - 'orta': normal düzeyde sorular\n - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için\n\n\nUnutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları görebileceksiniz. Extended_description-ug.utf-8: Debconf ئوتتۇرىغا قويۇلىدىغان مەسىلىلەرنى كۆپ دەرىجىگە ئايرىيدۇ. سىز كۆرمەكچى بولغان ئەڭ تۆۋەن دەرىجىلىك مەسىلىنى تاللاڭ: - ھالقىلىق پەقەت سىستېما بۇزۇلۇشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان مەسىلىلەرنىلا ئەسكەرتىدۇ سىز يېڭىياچى ياكى بەك ئالدىراش بولسىڭىز، بۇ تۈرنى تاللاشنى ئويلاشسىڭىز بولىدۇ. - يۇقىرى ناھايىتى مۇھىم بولغان مەسىلىلەرگە قارىتىلىدۇ - ئوتتۇرا ئادەتتىكى مەسىلىلەرگە قارىتىلىدۇ - تۆۋەن ھەممىنى كۆرۈپ تۇرۇشنى خالايدىغان تىزگىنلىگۈچىلەرگە ماس كېلىدۇ\n\nدىققەت: سىز بۇ يەردە قايسى دەرىجىنى تاللىشىڭىزدىن قەتئىينەزەر، سىز dpkg-reconfigure ئىشلىتىپ بوغچىلارنى قايتا تەڭشىگەندە ھەممە مەسىلىلەرنى كۆرەلەيسىز. Extended_description-uk.utf-8: Debconf розрізняє пріоритети для питань, що задає. Виберіть найменший пріоритет питань, які ви хочете бачити:\n - "критичний" видавати запитання критичні для роботи системи.\n Виберіть цей пункт, якщо ви не знайомі з системою, або не можете чекати.\n - "високий" - для важливих питань\n - "середній" - для нормальних питань\n - "низький" - для тих, хто хоче бачити всі питання\n\n\nЗауважте, що незалежно від вибраного зараз рівня пріоритету, ви завжди зможете побачити всі питання, за допомогою програми dpkg-reconfigure. Extended_description-vi.utf-8: Trình debconf định quyền ưu tiên cho mỗi câu hỏi cấu hình. Bạn có muốn xem câu hỏi có ưu tiên nào?\n • tới hạn nhắc bạn chỉ khi hệ thống sắp bị hỏng\n Hãy chọn điều này nếu bạn là người dùng mới, hoặc nếu bạn vội\n • cao cho câu hỏi hơi quan trọng\n • vừa cho câu hỏi bình thường\n • thấp cho người dùng muốn xem hết.\n\n\nGhi chú rằng bất chấp cấp được chọn ở đây, bạn vẫn có khả năng xem mọi câu hỏi bằng cách cấu hình lại gói nào bằng lệnh « dpkg-reconfigure ten_gói ». Extended_description-wo.utf-8: Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n 'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n 'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu\n\n\nXamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure. Extended_description-zh_cn.utf-8: Debconf 将需要提出的问题分成多个级别。请选择您想看到的最低级别的问题:\n - “关键” 仅提示您那些可能会造成系统损坏的问题\n 如果您是新手或非常匆忙,可以考虑选择此项。\n - “高” 针对那些相当重要的问题\n - “中” 针对那些普通问题\n - “低” 适用于想看到一切的控制狂\n\n\n注意:不管您在此处选择哪种级别,当您使用 dpkg-reconfigure 重新设置软件包时都将能看到所有的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Debconf 把將會提出的問題分成多個級別。請選擇您想回答的問題的最低級別:\n - 【關鍵】僅提示您那些可能會造成系統損壞的問題。\n 如果您是新手或時間緊迫,可以考慮選擇此項。\n - 【高】針對那些相當重要的問題\n - 【中】針對那些普通問題\n - 【低】適用於對一切細節控制上癮的使用者\n\n\n注意:不管您在此處選擇了哪種級別,當您使用 dpkg-reconfigure 重新設定套件時都將能看到所有的問題。 Type: select Owners: debconf/priority Name: debian-installer/console-setup-udeb/title Description: Configure the keyboard Description-am.utf-8: የፊደል ገበታን አዘጋጅ Description-ar.utf-8: تهيئة لوحة المفاتيح Description-ast.utf-8: Configurar el tecláu Description-be.utf-8: Наладзіць клавіятуру Description-bg.utf-8: Настройка на клавиатурата Description-bn.utf-8: কীবোর্ড কনফিগার করুন Description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་དེ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ Description-bs.utf-8: Podesi tastaturu Description-ca.utf-8: Configura el teclat Description-cs.utf-8: Nastavit klávesnici Description-cy.utf-8: Cyflunio'r bysellfwrdd Description-da.utf-8: Indstil tastaturet Description-de.utf-8: Tastatur konfigurieren Description-el.utf-8: Ρύθμιση του πληκτρολογίου Description-eo.utf-8: Agordi la klavaron Description-es.utf-8: Configure el teclado Description-et.utf-8: Klaviatuuri seadistamine Description-eu.utf-8: Konfiguratu teklatua Description-fa.utf-8: پیکربندی صفحه کلید. Description-fi.utf-8: Tee näppäimistön asetukset Description-fr.utf-8: Configurer le clavier Description-ga.utf-8: Cumraigh an méarchlár Description-gl.utf-8: Configurar o teclado Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ રૂપરેખાંકિત કરો Description-he.utf-8: הגדרות מקלדת Description-hi.utf-8: कुंजीपटल कॉन्फ़िगर करें Description-hr.utf-8: Podesi tipkovnicu Description-hu.utf-8: Billentyűzet beállítása Description-hy.utf-8: Կարգավորել ստեղնաշարը Description-id.utf-8: Mengatur keyboard Description-is.utf-8: Stilla lyklaborðið Description-it.utf-8: Configurare la tastiera Description-ja.utf-8: キーボードの設定 Description-kk.utf-8: Пернетақтаны баптау Description-km.utf-8: កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្ដារចុច Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸಂರಚನೆ ಮಾಡಿರಿ Description-ko.utf-8: 키보드 설정 Description-ku.utf-8: Klavyeyê saz bike Description-lo.utf-8: ການກຳນົດຄ່າແປ້ນພິມ Description-lt.utf-8: Klaviatūros konfigūravimas Description-lv.utf-8: Konfigurēt tastatūru Description-mk.utf-8: Конфигурирација на тастатурата Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക Description-mr.utf-8: कळफलक संरचित करा Description-nb.utf-8: Sett opp tastaturet Description-nl.utf-8: Het toetsenbord configureren Description-no.utf-8: Sett opp tastaturet Description-pa.utf-8: ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ Description-pl.utf-8: Konfiguruj klawiaturę Description-pt.utf-8: Configure o teclado Description-pt_br.utf-8: Configure o teclado Description-ro.utf-8: Configurarea tastaturii Description-ru.utf-8: Настройка клавиатуры Description-si.utf-8: යතුරුපුවරුව සැකසීම Description-sk.utf-8: Nastavenie klávesnice Description-sl.utf-8: Nastavitev tipkovnice Description-sr.utf-8: Конфигуриши тастатуру Description-sr@latin.utf-8: Konfiguriši tastaturu Description-sv.utf-8: Konfigurera tangentbordet Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை அமைப்பை வடிவமை Description-te.utf-8: కీబోర్డు అమరిక చేయు Description-th.utf-8: ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์ Description-tr.utf-8: Klavye yapılandırması Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا سەپلىمىسى Description-uk.utf-8: Налаштувати клавіатуру Description-vi.utf-8: Cấu hình bàn phím Description-zh_cn.utf-8: 配置键盘 Description-zh_tw.utf-8: 設定鍵盤 Type: text Owners: debian-installer/console-setup-udeb/title Name: debian-installer/country Description: for internal use; can be preseeded Type: string Name: debian-installer/keymap Description: Dummy template Extended_description: This is a fake template used to pre-seed the debconf database. If you are seeing this, something is probably wrong. Type: string Name: debian-installer/language Description: for internal use only Type: string Name: dictionaries-common/default-ispell Choices: ${echoices}, Manual symlink setting Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova Choices-c: ${choices}, Manual symlink setting Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolsk henvisning Choices-de.utf-8: ${echoices}, Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས། Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Permana difino de simbolaj ligiloj Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gestion manuelle des liens symboliques Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת ידנית של קישורים Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása Choices-id.utf-8: ${echoices}, Menyetel symlinks manual Choices-it.utf-8: ${echoices}, Impostazione manuale dei collegamenti Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でのシンボリックリンク設定 Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정 Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ् Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische koppeling(en) Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických odkazov Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle (Sembolik bağlarla) ayarla Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定 Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結 Description: System default ispell dictionary: Description-cs.utf-8: Který slovník má být v systému výchozí? Description-da.utf-8: Hvilken ispell-ordbog skal være standard på systemet? Description-de.utf-8: Standard-Ispell-Wörterbuch des Systems: Description-eo.utf-8: Apriora vortaro ispell de la sistemo: Description-es.utf-8: ¿Qué diccionario "ispell" debe utilizarse por omisión? Description-fi.utf-8: Minkä ispell-sanakirjan tulisi olla järjestelmän oletussanakirja? Description-fr.utf-8: Dictionnaire ispell à utiliser par défaut : Description-id.utf-8: Kamus ispell mana yang akan digunakan sistem secara bawaan? Description-it.utf-8: Quale dizionario ispell dovrebbe essere il predefinito del sistema? Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの ispell 辞書: Description-nb.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok? Description-nl.utf-8: Wat is het standaard ispell-woordenboek voor dit systeem? Description-no.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok? Description-pt.utf-8: A seleccionar o dicionário ispell do sistema por omissão: Description-ru.utf-8: Системный словарь ispell по умолчанию: Description-sk.utf-8: Predvolený slovník ispell na tomto systéme: Description-sv.utf-8: Vilket ispell-lexikon skall vara standard på systemet? Description-th.utf-8: พจนานุกรม ispell ใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ? Description-zh_cn.utf-8: 系统默认使用哪个 ispell 字典? Extended_description: Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default when no other spell-checking dictionary is specified.\n\nThis sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default.hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults.\n\nUse "Manual symlink setting" if you want to handle the symlinks yourself. In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults.\n\nThe default ispell dictionary can be changed at any time by running "select-default-ispell". Extended_description-cs.utf-8: Vyberte, který slovník má být v systému použit jako výchozí v případě, že není vybrán jiný.\n\nToto nastaví kromě symbolických odkazů /usr/lib/ispell/default.aff a /usr/lib/ispell/default.hash také globální ispell-wrapper a výchozí slovník pro Emacs.\n\nChcete-li si symbolické odkazy spravovat sami, zvolte „Ruční nastavení symbolických odkazů“. V tom případě ispell nenastaví globální ispell-wrapper ani slovník pro Emacs.\n\nVýchozí slovník ispellu můžete kdykoliv změnit příkazem „select-default-ispell“. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst hvilken ordbog som ispell skal bruge som systemstandard når ingen andre ordbog for stavekontrol er angivet.\n\nDette opsætter /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.symbolske henvisninger for hash samt ispells globale ispell-omslag og standarder for Emacs.\n\nBrug »Manuel opsætning af symbolsk henvisning« hvis du selv ønsker at håndtere de symbolske henvisninger. I dette tilfælde vil ispell ikke have et globalt ispell-omslag eller standarder for Emacs.\n\nDu kan til enhver tid ændre ispells standardordbog ved at køre »select-default-ispell«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, welches Wörterbuch Ispell als systemweite Vorgabe benutzen soll, wenn kein anderes Wörterbuch zur Rechtschreibprüfung angegeben wurde.\n\nDies richtet die symbolischen Verweise /usr/lib/ispell/default.aff und /usr/lib/ispell/default.hash sowie Ispells globalen Ispell-Wrapper und Emacs-Vorgaben ein.\n\nBenutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen«, falls Sie die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten. In diesem Fall wird Ispell keine globalen Ispell-Wrapper oder Emacs-Vorgaben haben.\n\nDas Standard-Wörterbuch von Ispell kann jederzeit geändert werden, indem Sie »select-default-ispell« ausführen. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki kiun vortaron ispell devos esti uzata apriore de la sistemo kiam neniu alia literum-kontrola vortaro estos specifita.\n\nTio ĉi difinas /usr/lib/ispell/default.aff kaj /usr/lib/ispell/default.hash simbolo-ligojn, kaj ankaŭ la ĝeneralan 'ispell-anstataŭilon' kaj aprioraĵojn de Emacs.\n\nUzu "Permana difino de simbolaj ligiloj" se vi volas trakti la simbolojn vi mem. Tiuokaze, ispell havos neniun 'ispell-anstataŭilo' aŭ aprioraĵojn de Emacs.\n\nLa apriora vortaro ispell povas esti ŝanĝata iam ajn per lanĉo de "select-default-ispell". Extended_description-es.utf-8: Indique el diccionario ispell por omisión que se usará en el sistema cuando no se especifique ninguno.\n\nÉsto establece los enlaces /usr/lib/ispell/default.aff y /usr/lib/ispell/default.hash y el diccionario ispell por omisión del sistema para ispell-wrapper y Emacs.\n\nUse "Ajuste manual de enlaces simbólicos" si desea ajustar manualmente estos enlaces. En este caso, no habrá valores globales por omisión ni para ispell-wrapper ni para Emacs.\n\nEl diccionario "ispell" por omisión puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-ispell". Extended_description-fi.utf-8: Määritä mitä sanakirjaa ispellin tulisi käyttää oletuksena tässä järjestelmässä, jos mitään muuta oikolukusanakirjaa ei määritetä.\n\nTässä tehdään symboliset linkit /usr/lib/ispell/default.aff ja /usr/lib/ispell/default.hash, sekä ispellin järjestelmäkohtainen ispell-wrapper ja Emacsin oletukset.\n\nJos haluat tehdä symboliset linkit itse, käytä "Tee symboliset linkit itse". Tällöin ispellillä ei ole järjestelmäkohtaista ispell-wrapperia eikä Emacsin oletuksia.\n\nValinta voidaan muuttaa milloin tahansa suorittamalla ohjelma "select-default-ispell". Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le dictionnaire qu'ispell doit utiliser par défaut sur le système quand aucun dictionnaire spécifique n'est indiqué.\n\nCe choix définit les liens symboliques /usr/lib/ispell/default.aff et /usr/lib/ispell/default.hash, ainsi que les valeurs par défaut de ispell-wrapper et Emacs.\n\nSi vous choisissez « Gestion manuelle des liens symboliques », vous devrez gérer les liens symboliques vous-même. De même, ispell n'utilisera alors aucun dictionnaire par défaut avec ispell-wrapper et Emacs.\n\nIl est possible de changer le dictionnaire utilisé par ispell à n'importe quel moment avec la commande « select-default-ispell ». Extended_description-id.utf-8: Mohon tunjukkan kamus ispell mana yang akan digunakan oleh bawaan system-utama ketika tidak ada kamus pengecek spell yang ditentukan.\n\nIni akan men-setup-up symblink /usr/lib/ispell/default/aff dan /usr/lib/ispell/default.hash, serta global ispell bawaan ispell-wrapper dan Emacs.\n\nGunakan "Pengaturan manual symlink" jika anda ingin mengatur symlink sendiri. Dalam kasus ini ispell tidak akan mempunyai ispell-wrapper global atau default Emacs.\n\nKamus bawaan ispell dapat diubah sewaktu-waktu dengan menjalankan "select-default-ispell". Extended_description-it.utf-8: Indicare quale dizionario debba essere selezionato da ispell per l'intero sistema nel caso che non ne sia specificato nessuno.\n\nImposta i collegamenti simbolici /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash oltre che l'impostazione globale ispell-wrapper e quella predefinita per Emacs.\n\nSelezionare «impostazione manuale dei collegamenti» se si preferisce creare i collegamenti manualmente. In questo caso non ci saranno l'impostazione di ispell-wrapper e del predefinito per Emacs.\n\nÈ possibile cambiare il dizionario ispell predefinito in ogni momento lanciando il comando «select-default-ispell». Extended_description-ja.utf-8: 何もスペルチェック辞書が指定されなかったときにどの ispell 辞書をシステム全体のデフォルトとして利用すべきかを指示してください。\n\nこれは /usr/lib/ispell/default.aff および /usr/lib/ispell/default をセットアップします。ispell のグローバルな ispell-wrapper および Emacs のデフォルトも同様にシンボリックリンクを設定します。\n\nシンボリックリンクをあなた自身で操作したいのであれば、"手動でのシンボリックリンク設定" を選んでください。この場合、ispell はグローバルな ispell-wrapper や Emacs のデフォルトを持ちません。\n\nデフォルトの ispell 辞書はいつでも "select-default-ispell" を実行することで変更できます。 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken ordbok ispell skal bruke som systemstandard når det ikke er oppgitt noen annen ordbok for stavekontroll.\n\nDette setter opp symlenkene /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.hash, og også ispells globale ispell-innpakker og Emacs standarder.\n\nBruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere symlenkene selv. I så fall har ikke ispell noen global ispell-innpakking eller Emacs-standarder.\n\nStandard ispell-ordbok kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-ispell». Extended_description-nl.utf-8: Geef aan welk ispell-woordenboek als de standaard voor dit systeem moet worden gebruikt als er geen ander woordenboek voor spellingscontrole is opgegeven.\n\nDit maakt de symbolische koppelingen /usr/lib/ispell/default.aff en /usr/lib/ispell/default.hash aan. Daarnaast bepaalt het ook de globale ispell-wrapper en standaardinstellingen van Emacs.\n\nGebruik "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)" als u de koppelingen zelf wilt beheren. In dat geval zal er geen globale ispell-wrapper zijn en geen standaardinstellingen voor Emacs.\n\nHet standaard ispell-woordenboek kan op elk moment worden aangepast via het commando 'select-default-ispell'. Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken ordbok ispell skal bruke som systemstandard når det ikke er oppgitt noen annen ordbok for stavekontroll.\n\nDette setter opp symlenkene /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.hash, og også ispells globale ispell-innpakker og Emacs standarder.\n\nBruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere symlenkene selv. I så fall har ikke ispell noen global ispell-innpakking eller Emacs-standarder.\n\nStandard ispell-ordbok kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-ispell». Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique qual o dicionário ispell que deve ser utilizado como predefinição para o sistema quando não for especificado nenhum outro dicionário.\n\nIsto instala os symlinks /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash, assim como o ispell-wrapper global do ispell e predefinições do Emacs.\n\nUtilize "Definição manual de symlink" se quiser lidar você com os symlinks. Neste caso o ispell não irá ter o ispell-wrapper global ou predefinições do Emacs.\n\nO dicionário ispell predefinido pode ser mudado em qualquer altura correndo "select-default-ispell". Extended_description-ru.utf-8: Выберите словарь ispell, который будет использован как системный словарь по умолчанию, когда не указано другого словаря.\n\nЭто влияет на символьные ссылки /usr/lib/ispell/default.aff и /usr/lib/ispell/default.hash, а также системный ispell-wrapper от ispell и настройки по умолчанию в Emacs.\n\nВыберите «Настройка символьных ссылок вручную», если хотите самостоятельно настроить символьные ссылки. В этом случае ispell не будет доступен через системный ispell-wrapper или настройки по умолчанию в Emacs.\n\nСловарь по умолчанию ispell можно изменить в любой момент, запустив команду «select-default-ispell». Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte, ktorý slovník ispell sa má použiť ako predvolený v systéme, keď sa neurčí žiaden iný slovník na kontrolu pravopisu.\n\nToto nastaví symbolické odkazy /usr/lib/ispell/default.aff a /usr/lib/ispell/default.hash ako aj globálny wrapper ispell-wrapper pre ispell a predvoľby Emacs.\n\nPoužite „Manuálne nastavenie symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o symbolické odkazy sami. V tomto prípade nebude mať ispell globálny ispell-wrapper ani predvoľby Emacs.\n\nPredvolený slovník ispell môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-default-ispell“. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilket lexikon ispell ska använda som standard på systemet när inga andra lexikon är specificerade.\n\nDetta installerar symlänkarna /usr/lib/ispell/default.aff och /usr/lib/ispell/default.hash likväl som ispells globala ispell-wrapper och Emacs-standard.\n\nAnvänd "Manuell inställning av symlänkar" om du vill hantera symlänkarna själv. I det här fallet kommer ispell inte ha en global ispell-wrapper eller Emacs-standard.\n\nStandardlexikon för ispell kan ändras när som helst genom att köra "select-default-ispell". Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุพจนานุกรมที่ ispell จะใช้โดยปริยายทั่วทั้งระบบเมื่อไม่มีการระบุพจนานุกรมตรวจตัวสะกดเป็นอย่างอื่น\n\nคำตอบนี้จะเป็นการกำหนด symlink /usr/lib/ispell/default.aff และ /usr/lib/ispell/default.hash รวมทั้ง ispell-wrapper ที่ใช้ร่วมกันทั่วทั้ง ispell และค่าปริยายของ Emacs ด้วย\n\nเลือก "กำหนด symlink เอง" ถ้าคุณต้องการจัดการ symlink เอง ซึ่งในกรณีนี้ ispell จะไม่มี ispell-wrapper หรือค่าปริยายสำหรับ Emacs\n\nคุณสามารถเปลี่ยนพจนานุกรม ispell ปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-ispell" Extended_description-zh_cn.utf-8: 当未指定其他的拼写检查字典,请指出系统默认的ispell字典\n\n这将会把 /usr/lib/ispell/default.aff 和 /usr/lib/ispell/default 设定为哈希符号链接, 同时也是 ispell 的全局 ispell-wrapper 和 Emacs的默认值。\n\n如果你想自己建立符号链接, 请使用"Manul symlink setting", 这样 ispell 将不会设定全局ispell-wrapper或者 Emacs 的默认值\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-ispell”来改变默 ispell 字典。 Type: select Owners: dictionaries-common/default-ispell Name: dictionaries-common/default-wordlist Choices: ${echoices}, Manual symlink setting Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova Choices-c: ${choices}, Manual symlink setting Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolsk henvisning Choices-de.utf-8: ${echoices}, Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས། Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Permana difino de simbolaj ligiloj Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gestion manuelle des liens symboliques Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת ידנית של קישורים Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása Choices-id.utf-8: ${echoices}, Menyetel symlinks manual Choices-it.utf-8: ${echoices}, Impostazione manuale dei collegamenti Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でのシンボリックリンク設定 Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정 Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ् Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische koppeling(en) Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických odkazov Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle (Sembolik bağlarla) ayarla Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定 Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結 Description: System default wordlist: Description-cs.utf-8: Který seznam slov má být v systému výchozí? Description-da.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standardordliste? Description-de.utf-8: Standardwortliste des Systems: Description-eo.utf-8: Apriora vortlisto de la sistemo: Description-es.utf-8: ¿Qué lista de palabras debe utilizarse por omisión? Description-fi.utf-8: Minkä sanaluettelon tulisi olla järjestelmän oletussanaluettelo? Description-fr.utf-8: Quel dictionnaire de type « liste de mots » faut-il utiliser par défaut ? Description-id.utf-8: Daftar kata mana yang sebaiknya menjadi bawaan sistem? Description-it.utf-8: Quale «wordlist» dovrà essere predefinita su questa macchina? Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの単語リスト: Description-nb.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standard ordliste? Description-nl.utf-8: Wat is de standaard woordenlijst voor dit systeem? Description-no.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standard ordliste? Description-pt.utf-8: A seleccionar a lista de palavras por omissão do sistema: Description-ru.utf-8: Системный список слов по умолчанию: Description-sk.utf-8: Ktorý wordlist slovník bude na tomto systéme predvolený? Description-sv.utf-8: Vilken ordlista skall vara standard på systemet? Description-th.utf-8: รายการคำใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ? Description-zh_cn.utf-8: 使用哪个 wordlist 作为系统默认值? Extended_description: Please indicate which wordlist the "/usr/share/dict/words" symlink should point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic spell-checking and word searches. Use "Manual symlink setting" if you want to handle this symlink yourself.\n\nThe default wordlist can be changed at any time by running "select-default-wordlist". Extended_description-cs.utf-8: Určete, na který seznam slov má ukazovat odkaz „/usr/share/dict/words“. Tento seznam slov slouží pro základní kontrolu překlepů a vyhledávání slov. Chcete-li si symbolický odkaz spravovat sami, zvolte „Ruční nastavení symbolických odkazů“.\n\nVýchozí seznam slov můžete kdykoliv změnit příkazem „select-default-wordlist“. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst hvilken ordliste den symbolske henvisning »/usr/share/dict/words« skal pege på. Dette vil tilbyde en simpel liste af ordbogsord for grundlæggende stavekontrol og ordsøgninger. Brug »Manuel opsætning af symbolsk henvisning« hvis du selv ønsker at håndtere denne symbolske henvisning.\n\nDu kan til enhver tid ændre standardordlisten ved at køre »select-default-wordlist«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, auf welche Wortliste der symbolische Verweis »/usr/share/dict/words« verweisen soll. Dies wird eine einfache Liste von Wörtern des Wörterbuchs für grundlegende Rechtschreibprüfungen und die Suche nach Wörtern bereitstellen. Benutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen«, falls Sie die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten.\n\nDiese Standardwortliste kann jederzeit durch Ausführung von »select-default-wordlist« geändert werden. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki kiun vortliston la simbol-ligo "/usr/share/dict/words" devos referenci. Tio ĉi provizos simplan liston de vortarajn vortojn por baza literum-kontrolo kaj vorto-serĉoj. Uzu "Permana difino de simbolaj ligiloj" se vi volas trakti tiun ĉi simbolon vi mem.\n\nLa apriora vortlisto povas esti ŝanĝata iam ajn per lanĉo de "select-default-wordlist". Extended_description-es.utf-8: Indique la lista de palabras a la que apuntará el enlace "/usr/share/dict/words". Esto dará una lista simple de palabras para verificación ortográfica básica y búsqueda de palabras. Use "Ajuste manual de enlaces simbólicos" si desea ajustar manualmente este enlace.\n\nEl valor por omisión de la lista de palabras puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-wordlist". Extended_description-fi.utf-8: Valitse mihin sanaluetteloon symbolisen linkin "/usr/share/dict/words" tulee osoittaa. Tämä tarjoaa yksinkertaisen luettelon sanakirjan sanoja perusoikolukuun ja sanojen etsintään. Käytä valintaa "Tee symboliset linkit itse" jos haluat tehdä tämän symbolisen linkin itse.\n\nValinta voidaan muuttaa milloin tahansa suorittamalla ohjelma "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la liste de mots que le lien symbolique /usr/share/dict/words doit utiliser. Cette liste est une simple liste de mots utilisée pour de la vérification orthographique de base et de la recherche de mots. Vous pouvez choisir « Gestion manuelle des liens symboliques » pour gérer ce lien vous-même.\n\nLa liste de mots par défaut peut être modifiée à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ». Extended_description-id.utf-8: Silakan menunjukkan mana daftar-kata "/usr/share/dict/words" yang akandi link kan. Hal ini akan memberikan daftar kata-kata sederhana untuk memeriksa ejaan dasardan pencarian kata. Gunakan "Pengaturan manual link" jika anda ingin menangani link ini sendiri\n\nAnda dapat daftar kata bawaan setiap saat dengan menjalankan "select-default-wordlist". Extended_description-it.utf-8: Indicare quale «wordlist» debba essere puntata da «/usr/share/dict/words». Questo fornisce un elenco di parole per un controllo ortografico semplificato e per delle ricerche di parole. Selezionare «impostazione manuale dei collegamenti» se si preferisce impostarlo in altro modo.\n\nÈ possibile selezionare una diversa «wordlist» predefinita in qualsiasi momento lanciando il comando «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: "/usr/share/dict/words" シンボリックリンクが指すべき単語リストを指示してください。これは、基本的なスペルチェックおよび単語検索時の辞書単語の簡単なリストを提供します。このシンボリックリンクをあなた自身で操作したいのであれば、"手動でのシンボリックリンク設定" を選んでください。\n\nデフォルトの単語リストはいつでも "select-default-wordlist" を実行することで変更できます。 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken ordliste symlenka «/usr/share/dict/words» skal peke på. Dette skaffer en enkel liste over ordboksord for enkel stavekontroll og søk etter ord. Bruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere denne symlenka selv.\n\nStandard ordliste kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-nl.utf-8: Geef aan naar welke woordenlijst de symbolische koppeling "/usr/share/dict/words" moet verwijzen. Dit biedt een eenvoudige lijst van woorden voor minimale spellingscontrole en zoekopdrachten. Gebruik "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)" als u de symbolische koppeling zelf wilt beheren.\n\nDe standaard woordenlijst kan op elk moment worden aangepast via het commando 'select-default-wordlist'. Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken ordliste symlenka «/usr/share/dict/words» skal peke på. Dette skaffer en enkel liste over ordboksord for enkel stavekontroll og søk etter ord. Bruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere denne symlenka selv.\n\nStandard ordliste kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique qual a lista de palavras para a qual deve o symlink "/usr/share/dict/words" apontar. Isto irá disponibilizar uma lista simples de palavras do dicionário para verificação de ortografia e procuras de palavras. Utilize "Definição manual do symlink" se desejar lidar você com o symlink.\n\nA lista de palavras predefinida pode ser alterada em qualquer altura correndo "select-default-wordlist". Extended_description-ru.utf-8: Укажите на какой список слов должна указывать символьная ссылка «/usr/share/dict/words». Данный список словарных слов будет использован для простой проверки орфографии и при поиске слов. Выберите «Настройка символьных ссылок вручную», если хотите самостоятельно настроить эту символьную ссылку.\n\nСписок слов по умолчанию можно изменить в любой момент, запустив команду «select-default-wordlist». Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte na ktorý zoznam slov má symbolický odkaz „/usr/share/dict/words“ odkazovať. Ten poskytne jednoduchý zoznam slov slovníka na základnú kontrolu pravopisu a hľadanie slov. Použite „Manuálne nastavenie symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o symbolické odkazy sami.\n\nPredvolený zoznam slov môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-default-wordlist“. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken ordlistan som symlänken "/usr/share/dict/words" ska peka på. Denna kommer att tillhandahålla en enkel lista med uppslagsord för enkel rättstavning och för att leta efter ord. Använd "Manuell inställning av symlänkar" om du vill hantera denna symlänk själv.\n\nStandardordlistan kan ändras när som helst genom att köra "select-default-wordlist". Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุรายการคำที่ symlink "/usr/share/dict/words" จะชี้ไป ซึ่งจะเป็นการจัดเตรียมรายการอย่างง่ายของคำในพจนานุกรมสำหรับตรวจตัวสะกดพื้นฐานและค้นหาคำ เลือก "กำหนด symlink เอง" ถ้าคุณต้องการจัดการ symlink นี้ด้วยตนเอง\n\nคุณสามารถเปลี่ยนรายการคำปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-wordlist" Extended_description-zh_cn.utf-8: 请指出符号链接指向 "/usr/share/dict/words" 中的哪一个 wordlist。这将会提供一个简单的单词表以供基本的拼写检查和单词搜索。如果你想手动处理符号链接,请使用 "Manual symlink setting"\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-wordlist”来改变默认的 wordlist。 Type: select Owners: dictionaries-common/default-wordlist Name: dictionaries-common/invalid_debconf_value Description: An invalid debconf value [${value}] has been found Description-ar.utf-8: عثر على القيمة [${value}] الغير صالحة لاستخدام debconf Description-ast.utf-8: Atópose un valor debconf nun válidu [${value}] Description-bg.utf-8: Беше открита невалидна стойност на debconf [${value}] Description-bn.utf-8: একটি অবৈধ debconf মান [${value}] পাওয়া গিয়েছে Description-bs.utf-8: Neispravna debconf vrijednost [${value}] je pronađena Description-ca.utf-8: S'ha trobat un valor de debconf invàlid [${value}] Description-cs.utf-8: Byla nalezena neplatná debconf hodnota [${value}] Description-da.utf-8: Der blev fundet en ugyldig debconf-værdi [${value}] Description-de.utf-8: Ein ungültiger Debconf-Wert [${value}] wurde gefunden Description-dz.utf-8: ནུས་མེད་ཀྱི་ debconf བེ་ལུ་[${value}] ཐོབ་ཅི། Description-el.utf-8: Βρέθηκε μη έγκυρη τιμή [${value}] για το debconf Description-eo.utf-8: Malvalida valoro debconf [${value}] estis trovata Description-es.utf-8: Se encontró una selección inválida en debconf [${value}] Description-eu.utf-8: Baliogabeko dbconf [${value}] balioa aurkitu da Description-fi.utf-8: Löytyi kelvoton debconf-arvo [${value}] Description-fr.utf-8: Valeur debconf [${value}] non valable Description-gl.utf-8: Atopouse un valor de debconf non válido [${value}] Description-he.utf-8: נמצא ערך לא תקין [${value}] של debconf Description-hu.utf-8: Érvénytelen debconf-érték került elő: [${value}] Description-id.utf-8: Ditemukan nilai debconf yang tidak sah [${value}] Description-it.utf-8: È stato trovato un valore [${value}] non valido per debconf Description-ja.utf-8: 無効な debconf 値 [${value}] が発見されました Description-km.utf-8: បានរកឃើញតម្លៃ debconf [${value}] មិនត្រឹមត្រូវ Description-ko.utf-8: 잘못된 debconf 값이 ([${value}]) 있습니다 Description-lt.utf-8: Rasta neteisinga debconf reikšmė [${value}] Description-mr.utf-8: अवैध डेबकाॅन्फ मूल्य [${मूल्य}] सापडले आहे Description-nb.utf-8: Fant en ugyldig debconf-verdi [${value}] Description-ne.utf-8: एउटा अवैध डेबकन्फ मान[${value}] फेला परेको छ । Description-nl.utf-8: Er is een ongeldige debconfwaarde (${value}) gevonden. Description-nn.utf-8: Ein ugyldig debconfverdi [${value}] er funne Description-no.utf-8: Fant en ugyldig debconf-verdi [${value}] Description-pl.utf-8: Znaleziono niepoprawną wartość [${value}] debconf Description-pt.utf-8: Um valor [${value}] inválido do debconf foi encontrado. Description-pt_br.utf-8: Um valor debconf inválido [${value}] foi encontrado Description-ro.utf-8: A fost găsită o valoare debconf nevalidă [${value}] Description-ru.utf-8: Было найдено неверное значение debconf [${value}] Description-sk.utf-8: Bola nájdená neplatná hodnota debconf [${value}] Description-sq.utf-8: U gjet një vlerë debconf [${value}] e pavlefshme Description-sv.utf-8: Ett felaktigt debconf-värde [${value}] har hittats Description-ta.utf-8: ஒரு செல்லாத மதிப்பு [${value}] காணப்படுகிறது Description-th.utf-8: พบค่า debconf [${value}] ที่ใช้การไม่ได้ Description-tl.utf-8: Nakatagpo ng hindi akmang halaga ng debconf [${value}]. Description-tr.utf-8: Geçersiz bir debconf değeri [${value}] bulundu Description-uk.utf-8: Невірне значення debconf [${value}] було знайдено Description-vi.utf-8: Tìm thấy một giá trị debconf [${value}] không hợp lệ Description-zh_cn.utf-8: 发现无效的 debconf 值 [${value}] Description-zh_tw.utf-8: 發現了一個不正確的 debconf 值 [${value}] Extended_description: It does not correspond to any installed package in the system.\n\nThat is usually caused by problems at some time during packages installation, where the package providing [${value}] was selected for installation but finally not installed because of errors in other packages.\n\nTo fix this error, reinstall (or install) the package that provides the missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this message will try to leave the system in a working state until then.\n\nThis error message can also appear during ispell dictionary or wordlist renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown after this message. Extended_description-ar.utf-8: لا تنتمي لأي حزمة مثبتة على النظام.\n\nغالباً ما يكون هذا بسبب مشاكل خلال تثبيت الحزم في بعض الأحيان، حيث تكون الحزمة التي توفر [${value}] مُحدّدة للتثبيت ولكن لم تُثبّت بسبب أخطاء في حزم أخرى.\n\nلإصلاح هذا الخطأ، يجب تثبيت أو إعادة تثبيت الحزمة التي توفّر القيمة المفقودة. لذا، إن لم تكن تريد هذه الحزمة على نظامك، فقم بإزالتها، وبالتالي تزيل مُدخلات debconf الخاصة بها. القائمة التي ستظهر بعد هذه الرسالة ستحاول ترك النظام في حالة قابلة للعمل حتى ذلك الحين.\n\nرسالة الخطأ هذه قد تظهر أيضاً خلال تغيير اسم قاموس ispell أو لائحة الكلمات (مثلاً، wenglish->wamerican). في هذه الحالة لن تكون هذه العملية مضرّة وسيتم تصحيح كل شيء بعد أن تختار قيمك الافتراضية في القائمة التي تظهر بعد هذه الرسالة. Extended_description-ast.utf-8: Nun concasa con dengún paquete instaláu nel sistema.\n\nLa causa d'esto suel ser problemes durante'l procesu d'instalación, nel que se seleicionó'l paquete que proporciona [${value}], pero finalmente nun se pudo instalar por problemes con otros paquetes.\n\nPa iguar esti fallu, reinstala (o instala) el paquete que da el valor necesitáu. Entós, si nun quies esti paquete nel to sistema, desanícialu, lo cual desaniciará tamién les sos entraes debconf. El menú amosáu dempués d'esti mensaxe intentará dexar el sistema nuna situación estable fasta que s'igüen los problemes.\n\nEsti mensax de fallu puede tamién apaecer durante'l cambéu del nome d'un paquete de diccionariu ispell o llista de paquetes (p.e, wenglish->wamerican). Nesti casu ye inofensivu y tres seleicionar de nueves el valor predetermináu deseáu nel menú que s'amuesa de siguíes, el sistema tien de quedar en bones condiciones. Extended_description-bg.utf-8: Не съответства на нито един инсталиран на системата пакет.\n\nТова обикновено се получава при проблеми по време на инсталацията на пакети, когато пакетът, осигуряващ [${value}], е избран за инсталация, но на практика не е бил инсталиран заради грешки в други пакети.\n\nЗа да коригирате тази грешка, преинсталирайте (или инсталирайте) пакета, който осигурява липсващата стойност. След това премахнете пакета, ако не го искате инсталиран на системата; това ще премахне и неговите debconf записи. Менюто, което ще се покаже след това съобщение, ще се опита да остави системата в работещо състояние дотогава.\n\nТова съобщение за грешка може да се получи по време на преименуване на речник ispell или wordlist (т.е. wenglish > wamerican). В този случай това е безопасно и всичко ще бъде оправено, след като изберете опцията по подразбиране в следващите менюта. Extended_description-bn.utf-8: এটি সিস্টেমে ইন্সটল করা কোনো প্যাকেজে সংশ্লিষ্ট হয় না।\n\nএটি সাধারনত প্যাকেজ ইন্সটলেশনের সময় উৎপন্ন সমস্যা দ্বারা হয়ে থাকে, যেখানে ইন্সটলেশনের জন্য [${value}] সহ প্যাকেজটি নির্বাচন করা হয়েছিল কিন্তু শেষ পর্যন্ত অন্যান্য প্যাকেজের সমস্যার জন্য ইন্সটল করা যায়নি।\n\nএই সমস্যাটি ঠিক করার জন্য প্যাকেজটি (যেটি না পাওয়া ফাইলটি ধারন করে) পুন:ইন্সটল (বা ইন্সটল) করুন। তারপর, যদি আপনি আপনার সিস্টেমে এই প্যাকেজটি না চান তাহলে এটি মুছে ফেলুন, যার ফলে এর debconf এন্ট্রিও মুছে যাবে। এই বার্তার পরবর্তী মেনু চেষ্টা করবে সেই পর্যন্ত সিস্টেমকে একটি কার্যকর অবস্থায় রাখতে।\n\nএই সমস্যা বার্তা ispell অভিধান বা wordlist নতুন নামকরনের (e.g., wenglish-> wamerican) সময়ও দেখা দিতে পারে। এক্ষেত্রে এটি ক্ষতিহীন এবং এই বার্তার পরবর্তী মেনুতে আপনি ডিফল্ট নির্বাচন করলে সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। Extended_description-bs.utf-8: Ne odgovara nijednom instaliranom paketu na sistemu.\n\nTo je obično uzrokovano problemima nakon izvjesnog vremena tokom instalacije paketa, gdje paket koji sadrži [${value}] je odabran za instalaciju ali na kraju nije instaliran zbog grešaka u drugim paketima.\n\nDa biste ispravili ovu grešku, reinstalirajte (ili instalirajte) paket koji sadrži nedostajuću vrijednost. Nakon toga, ako ne želite ovaj paket na vašem sistemu, uklonite ga, što će također ukloniti njegove debconf unose. Meni koji će biti prikazan nakon ove poruke će pokušati da ostavi sistem u radnom stanju dotada.\n\nOva poruka o grešci se takođe može pojaviti tokom preimenovanja ispell rječnika ili liste riječi (npr. wenglish-> wamerican). U tom slučaju to je bezopasno i sve će biti ispravljeno nakon što odaberete vaš podrazumijevani rječnik u meniju nakon ove poruke. Extended_description-ca.utf-8: No es correspon a cap paquet instal·lat al sistema.\n\nLa causa habitual són problemes en algun moment durant la instal·lació de paquets, on els paquets que proveeixen [${value}] estaven seleccionats per a la seua instal·lació però finalment no van ser instal·lats a causa d'errors en altres paquets.\n\nPer a solucionar aquesta errada, reinstal·leu (o instal·leu) el paquet que proveeix el valor no trobat. Aleshores, si no voleu aquest paquet al vostre sistema, elimineu-lo, i això també eliminarà les seues entrades de debconf. El menú que es mostrará a continuació tractarà de deixar el sistema en un estat funcional fins que ho feu.\n\nAquest missatge d'error també pot aparèixer quan es reanomenen diccionaris o llistes de paraules (p.e. wenglish -> wamerican). En aquest cas és inofensiu i tot s'arreglarà quan seleccioneu el vostre valor per defecte des dels menús que es mostraran després d'aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: Tato hodnota nepřísluší žádnému instalovanému balíku.\n\nTo je obvykle způsobeno problémy během instalace balíků, kde sice byl balík poskytující [${value}] vybrán, ale nakonec nebyl instalován kvůli chybám v ostatních balících.\n\nPro odstranění této chyby (re)instalujete balík, který poskytuje chybějící hodnotu. Poté, pokud tento balík nechcete, jej můžete ze systému odstranit, čímž odstraníte také jeho záznamy v databázi debconfu. Menu zobrazené po této hlášce se pokusí uchovat systém ve funkčním stavu.\n\nTato chybová hláška se také může objevit během přejmenování ispell slovníku nebo seznamu slov (třeba wenglish-> wamerican). V takovém případě je zcela neškodná a po vše bude v pořádku. Extended_description-da.utf-8: Den tilhører ikke nogen af de installerede pakker i systemet.\n\nDette skyldes normalt problemer under installationen af pakker, hvor den pakke, der indsatte [${value}] blev udvalgt til installation, men i sidste ende ikke blev det på grund af fejl i andre pakker.\n\nFor at rette denne fejl, må du (gen-)installere den pakke, der indsatte den manglende værdi. Derefter kan du fjerne den, hvis du ikke ønsker denne pakke på dit system, hvilket også vil fjerne dens debconf-værdier. Den menu, der vises efter denne besked, vil forsøge at efterlade systemet i en fungerende tilstand indtil da.\n\nDenne fejlbesked kan også optræde når ispell-ordbøger eller -ordlister bliver omdøbt (f.eks. wenglish -> wamerican). I sådanne tilfælde er den harmløs og alt vil blive rettet, når du har valgt dit standardvalg i de efterfølgende menuer. Extended_description-de.utf-8: Er gehört zu keinem installierten Paket im System.\n\nSo etwas kommt gewöhnlich bei Problemen während der Paketinstallation vor, wenn das Paket, das [${value}] bereitstellt, zur Installation ausgewählt ist, aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen doch nicht installiert wird.\n\nUm diesen Fehler zu beheben, installieren Sie (erneut) das Paket, das den fehlenden Wert bereitstellt. Dann entfernen Sie das Paket von Ihrem System, falls Sie es nicht mehr wollen, wodurch seine Debconf-Einträge ebenfalls entfernt werden. Das Menü, das nach dieser Nachricht angezeigt wird, wird versuchen, das System bis dahin in einem funktionierenden Zustand zu belassen.\n\nDiese Fehlermeldung kann außerdem bei Umbenennung eines Ispell-Wörterbuchs oder einer Wortliste erscheinen (z.B. wenglish -> wamerican). In diesem Fall ist sie harmlos und alles wird korrigiert, nachdem Sie Ihren Standard im Menü ausgewählt haben, das nach diesem Hinweis erscheint. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཅི་དང་ཡང་ཆ་མི་མཉམ་པས།\n\nདེ་ཚུ་གཙོ་བོ་རང་རེ་ཅིག་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ་གིས་རྒྱུ་རྐྱེན་རྐྱབ་ཨིན་ དེ་ཡང་ [${value}]བྱིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཚུ་ནང་ལུ་འཇོལ་བ་བྱུངམ་ལས་བརྟེེན་ཏེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n\nའཛོལ་བའི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་བེ་ལུ་བྱིན་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ ལོག་གཞི་བཙུགས་(ཡངན་ གཞི་བཙུགས་)འབད། དེ་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་མ་དགོ་པ་ཅིན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ དེ་གིས་ debconfཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། འཕྲིན་དོན་འདིའི་ཤུལ་མ་སྟོན་དགོ་པའི་དཀར་ཆག་གིས་ དེ་མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ལུ་ལཱ་གི་གནས་ལུགས་ཅིག་ནང་ རིམ་ལུགས་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།\n\nའཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་འདི་ སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ ཡང་ན་ མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ལུ་ཡང་འབྱུང་འོང་(དཔེར་ན་ ཝེང་ལིཤ་->ཝེ་མི་རི་ཀེན་)། གནད་དོན་འདི་ནང་ འདི་གནོད་པ་མེདཔ་དང་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤུལ་མ་ དཀར་ཆག་(ཚུ་)སྟོན་ཡོད་མི་ནང་ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་གཏན་ཁེལ་བཟོ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Δεν αντιστοιχεί σε εγκατεστημένο πακέτο στο σύστημα.\n\nΑυτό συνήθως οφείλεται σε προβλήματα που εμφανίζονται κατά την εγκατάσταση πακέτων, όπου το πακέτο που παρέχει την τιμή [${value}] επιλέχθηκε για εγκατάσταση, αλλά τελικά δεν εγκαταστήθηκε λόγω σφαλμάτων σε άλλα πακέτα.\n\nΓια να διορθώσετε αυτό το σφάλμα, επανεγκαταστήστε (ή εγκαταστήστε) το πακέτο που προσφέρει την τιμή του debconf που λείπει. Έπειτα, και αν δε χρειάζεστε πλέον το πακέτο στο σύστημά σας, μπορείτε να το αφαιρέσετε, διαγράφοντας έτσι και τις τιμές του στο debconf. Το μενού που ακολουθεί αυτό το μήνυμα θα προσπαθήσει να αφήσει το σύστημα σε μια λειτουργική κατάσταση ως τότε.\n\nΑυτό το μήνυμα μπορεί επίσης να εμφανιστεί και κατά την μετονομασία του λεξικού ή του καταλόγου λέξεων (π.χ. wenglish -> wamerican). Στην περίπτωση αυτή είναι ακίνδυνο και τα πάντα θα διορθωθούν αφού επιλέξετε από το επόμενο(α) μενού τηνπροκαθορισμένη σας ρύθμιση. Extended_description-eo.utf-8: Ĝi ne kongruas al iu ajn instalita pako en la sistemo.\n\nTio ordinare okazas pro malfacilaĵoj en iu momento dum la instalado de pakoj, kie la pako provizanta [${value}] estis elektata por instalo sed finfine ne estis instalata pro eraroj en aliaj pakoj.\n\nPor korektigi tiun ĉi eraron, bonvolu reinstali (aŭ instali) la pakon kiu provizas la mankantan valoron. Tiam, se vi ne plu volas uzi tiun ĉi pakon en via sistemo, forigu ĝin, kio ankaŭ forigos ties datumaron debconf. La montrota menuo post tiu ĉi mesaĝo provos lasi la sistemon en uzebla stato ĝis tiam.\n\nTiu ĉi erar-mesaĝo ankaŭ povos aperi kiam vortaro ispell aŭ vortlisto estas renomata (ekzemple: wenglish-> wamerican). Tiuokaze, la eraro estas sensekva kaj ĉio estos ĝuste kiam vi elektos vian aprioran vortaron en la menuo post tiu ĉi mesaĝo. Extended_description-es.utf-8: Ésta no corresponde a ningún paquete instalado en el sistema.\n\nLa causa de ésto suele estar en problemas durante el proceso de instalación, en el que se seleccionó el paquete que proporciona [${value}], pero finalmente no se pudo instalar por problemas con otros paquetes.\n\nPara solucionar ésto debe instalarse el paquete ausente que proporciona [${value}]. Si después no se desea el paquete en el sistema, debe eliminarse en la forma habitual, de forma que los valores correspondientes de debconf también se eliminen. El menú que aparecerá después de este mensaje intentará dejar el sistema en una situación estable hasta que se solucionen los problemas.\n\nEste mensaje de error también puede aparecer como consecuencia del cambio de nombre de un paquete de diccionario ispell o lista de palabras (p.ej, wenglish-> wamerican). En este caso es inofensivo y tras seleccionar de nuevo el valor predeterminado deseado en el menú que se mostrará a continuación el sistema debe quedar en buenas condiciones. Extended_description-eu.utf-8: Ez dagokio sisteman instalatuta dauden inolako paketeei.\n\nBaliteke paketeak instalatzen den denboran gertatu izatea, [${value}] zuen paketeak instalaziorako hautatuta egotea baina azkenik beste pakete batzuetako erroreengatik instalatu ez izatea.\n\nErrore hau konpontzeko, berrinstalatu (edo instalatu) falta den balioa daukan paketea. Ondoren, pakete hau ez baduzu nahi sisteman edukitzea, kendu ezazu, debconf-eko sarrerak ere ezabatuko direlarik. Mezu honen atzetik erakutsiko den menuak ordurarte sistema funtzionatzeko egoeran uztea saiatuko da.\n\nErrore mezu hau ispell hiztegian edo hitz-zerrenda izenez aldatzean (wenglish -> wamerican) ager daiteke. Egoera honetan ez dauka bestelako garrantzirik, eta guztia konpon daiteke mezu honen ondoren erakutsiko zaizun menu(et)an lehenetsia hautatutakoan. Extended_description-fi.utf-8: Se ei vastaa mitään järjestelmään asennettua pakettia.\n\nSen aiheuttajana ovat tavallisesti pulmat paketin asennuksessa, kun paketti jossa tulee [${value}] valittiin asennettavaksi mutta sitä ei loppujen lopuksi asennettu muissa paketeissa olleiden vikojen vuoksi.\n\nKorjaa tämä virhe asentamalla uudestaan (tai asentamalla) paketti jonka mukana puuttuva arvo tulee. Jos et halua tuota pakettia järjestelmääsi, voit poistaa sen sitten jolloin poistetaan myös sen debconf-tietueet. Tämän viestin jälkeen näytettävä valikko pyrkii jättämään järjestelmän toimivaan tilaan siihen asti.\n\nTämä virheilmoitus voi tulla myös ispell-sanakirjan tai -sanaluettelon uudelleennimeämisen aikana (esim. wenglish -> wamerican). Silloin ilmoitus on vaaraton ja kaikki korjaantuu kuntoon kun on valittu oletusarvo tämän viestin jälkeen näytettävistä valikoista. Extended_description-fr.utf-8: Le choix de dictionnaire par défaut ne correspond à aucun paquet installé sur le système.\n\nCela provient en général de difficultés rencontrées au cours de l'installation de certains paquets. Le paquet fournissant [${value}] a été choisi pour être installé mais n'a pas pu l'être à cause d'erreurs survenues pendant l'installation d'autres paquets.\n\nPour corriger ce problème, veuillez installer (ou réinstaller) le paquet qui fournit le réglage manquant. Si vous ne souhaitez plus utiliser ce paquet sur votre système, veuillez le supprimer de la manière habituelle afin que ses entrées debconf soient également supprimées. Les questions à venir s'efforceront de laisser le système dans un état fonctionnel.\n\nCe message d'erreur peut également apparaître lorsqu'un dictionnaire ou une liste de mots pour ispell sont renommés (par exemple wenglish en wamerican). Dans ce cas, l'erreur est sans conséquence et tout rentrera dans l'ordre quand vous aurez choisi le dictionnaire par défaut immédiatement après ce message. Extended_description-gl.utf-8: Non se corresponde con ningún paquete instalado no seu sistema.\n\nIso adoita estar causado por algún problema ocorrido durante a instalación dos paquetes, cando se seleccionou o paquete que fornecía [${value}] para a súa instalación pero non se instalou finalmente por erros noutros paquetes.\n\nPara arranxar este erro, reinstale (ou instale) o paquete que fornece o valor que falla. Despois, se non quere ter ese paquete instalado no seu sistema, elimíneo, co que tamén se han eliminar as súas entradas de debconf. O menú que se ha amosar despois desta mensaxe ha tratar de deixar o sistema nun estado funcional ata que o faga.\n\nEsta mensaxe de erro tamén pode aparecer durante o cambio de nome dun dicionario ou lista de palabras de ispell (por exemplo, wenglish -> wamerican). Neste caso non ten ningún problema e todo ha estar arranxado despois de que escolla a opción por defecto no(s) menú(s) que se amosa(n) despois desta mensaxe. Extended_description-he.utf-8: זה לא תואם לאף חבילה מותקן במערכת.\n\nזה בדרך כלל נגרם בגלל בעיות בזמן התקנת החבילות, בזמן שהחבילה שמספקת [${value}] נבחרה להתקנה, אבל לא הותקנה בגלל שגיאת בחבילות אחרות.\n\nכדי לתקן את השגיאות, התקן (לראשונה או מחדש) את החבילה שמספקת את הערך החסר. לאחר מכן, אם אינך רוצה אותה על המערכת, הסר אותה, מה שגם יסיר את הכניסות של debconf. תפריט שיוצג לאחר הודעה זאת ינסה להשאיר את המערכת במצב שמיש.\n\nהודעת שגיאה זאת יכול להופיע גם בזמן שינוי שם של מילון או רשימת מילים של ispell. במקרה כזה הבעיה אינה מזיקה והכל יתוקן אחרי בחירת ערך לברירת מחדל בתפריטים שיוצגו אחרי הודעה זאת. Extended_description-hu.utf-8: A rendszerre telepített egyik csomaghoz sem tartozik.\n\nEnnek oka általában csomagtelepítéskor történt hibákban keresendő, pl. a szóban forgó értéket [${value}] adó csomag valamikor telepítésre volt kijelölve, végül azonban más csomagokban jelentkező hibák miatt mégsem jutott odáig.\n\nA hiba a hiányzó értéket adó csomag telepítésével (vagy újratelepítésével) orvosolható. Ha a csomagra mégsem lenne szükség, ezután eltávolítható és debconf bejegyzései is törlődnek. A jelen üzenet után következő menü addig is a rendszer működő állapotba hozására törekszik.\n\nE hibaüzenet ispell-szótárak vagy szó-listák átnevezésekor (például wenglish -> wamerican) is előfordulhat. Ez esetben ártalmatlan, mert a jelen üzenet utáni menü(k) során egy alapértéket kiválasztva minden helyreáll. Extended_description-id.utf-8: Itu tidak berhubungan dengan paket manapun yang terpasang.\n\nIni biasanya disebabkan oleh masalah saat instalasi, saat paket yang menyediakan [${value}] dipilih untuk dipasang namun akhirnya tidak terpasang karena ada kesalahan pada paket-paket yang lain.\n\nUntuk memperbaiki kesalahan ini, instal kembali (atau instal) paket yang menyediakan nilai tersebut. Kemudian, jika anda tidak ingin paket ini ada pada sistem ini, buang paket tersebut yang juga akan membuang entri debconfnya. Menu yang akan ditunjukkan setelah ini akan mencoba membuat sistem pada status dapat bekerja sampai anda melakukan hal diatas.\n\nPesan error ini dapat juga muncul saat pengubahan nama kamus atau daftar kata ispell (misalnya wenglish->wamerican). Pada kasus ini, tidak ada masalah dan akan diperbaiki setelah anda memilih pilihan bawaan pada menu-menu yang akan ditampilkan setelah pesan ini. Extended_description-it.utf-8: Non corrisponde a nessun pacchetto installato nel sistema.\n\nQuesto è normalmente dovuto a problemi verificatisi durante l'installazione dei pacchetti, dove il pacchetto che fornisce [${value}] è stato selezionato per l'installazione, ma alla fine non è stato installato a causa di errori in altri pacchetti.\n\nPer sistemare questo problema, reinstallare (o installare) il pacchetto che fornisce il valore mancante. Poi, se non si vuole il pacchetto nel proprio sistema, rimuoverlo, la qual cosa eliminerà anche i dati di debconf. Il menu che segue questo messaggio cercherà di lasciare il sistema in uno stato funzionante.\n\nQuesto errore può anche apparire durante la rinomina del dizionario ispell o di «wordlist» (esempio: wenglish -> wamerican). In questo caso è innocuo e il tutto può essere sistemato dopo aver fatto la propria scelta nel menu mostrato dopo questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: これはシステム内のどのインストール済みパッケージにも関連付けられていません。\n\nこれはおそらく、[${value}] を提供するパッケージがインストールで選択されたものの結局その他のパッケージのエラーのためにインストールされなかったという、パッケージのインストール時のどこかの時点で引き起こされたものです。\n\nこの問題を修正するには、見当たらない値を提供するパッケージを再インストール (またはインストール) することです。そして、このパッケージがシステムに不要であるなら、削除してください (これでその debconf エントリも一緒に削除されます)。このメッセージの後に示されるメニューは、それまでシステムを動作したままにしておくことを試みます。\n\nispell 辞書または単語リストの名前変更中 (wenglish から wamerican へなど) にエラーメッセージが表示されることもあります。ここではこれは無害であり、すべてはこのメッセージ後に表示されるメニューでデフォルトを選択することで修正されます。 Extended_description-km.utf-8: វាមិនបានទាក់ទងទៅនឹងកញ្ចប់ដែលបានដំឡើងក្នុងប្រព័ន្ធណាមួយឡើយ ។\n\nជាធម្មតាវាបង្កមកពីបញ្ហានៅពេលណាមួយនៅកំឡុងពេលដំឡើងកញ្ចប់ ដែលជាកន្លែងការផ្ដល់កញ្ចប់ [${value}] ដែលត្រូវបានជ្រើសសម្រាប់ការដំឡើង ប៉ុន្តែចុងបញ្ចប់មិនបានដំឡើងទេ គឺដោយសារមានកំហុសនៅក្នុងកញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។\n\nដើម្បីជួសជុលកំហុសនេះ សូមដំឡើងម្តងទៀត (ឬ ដំឡើង) នូវកញ្ចប់ដែលផ្តល់តម្លៃដែលបាត់បង់ ។ បន្ទាប់មក ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យមានកញ្ចប់នេះនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេ សូមយកវាចេញ ដែលក៏នឹងយកធាតុបញ្ចូល debconf របស់វាចេញផងដែរ ។ ម៉ឺនុយដែលនឹងត្រូវបង្ហាញបន្ទាប់ពីសារនេះ នឹង ព្យាយាមទុកឲ្យប្រព័ន្ធស្ថិតក្នុងស្ថានភាពធ្វើការរហូតដល់ពេលនោះ ។\n\nសារកំហុសនេះក៏អាចលេចឡើងនៅកំឡុងពេលធ្វើការប្ដូរឈ្មោះ វចនានុក្រម ispell ឬ បញ្ជីពាក្យ (ឧទាហរណ៏ ៖ wenglish-> wamerican) ។ ក្នុងករណីនេះ វាមិនធ្វើឲ្យមានមហន្តរាយទេ ហើយ អ្វីទាំងអស់នឹងត្រូវបានជួសជុលបន្ទាប់ពីអ្នកជ្រើសលំនាំដើមរបស់អ្នកនៅក្នុងម៉ឺនុយដែលបានបង្ហាញបន្ទាប់ពីសារនេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: 이 값은 시스템에 설치된 패키지 중 어디에도 해당되지 않습니다.\n\n이런 상황은 패키지를 설치하는 중에, [${value}] 값을 제공하는 패키지를 선택했지만 다른 패키지에서 발생한 오류때문에 결국 설치하지 못했을 때 벌어집니다.\n\n이 오류를 바로 잡으려면 이 값을 제공하는 패키지를 (다시) 설치하십시오. 이 패키지가 시스템에 필요없을 경우, 패키지를 지우시면 debconf 항목도 같이 지워질 것입니다. 그러한 조치를 취하기 전까지 이 메세지 다음에 나오는 메뉴에서 시스템을 제대로 동작하는 상태로 바로잡는 시도를 하게 될 것입니다.\n\n이 오류는 ispell 사전이나 단어 목록을 바꿀 때에도 (예를 들어, wenglish -> wamerican) 발생할 수 있습니다. 이 경우에는 문제될 것이 없으므로 이 메세지 다음에 나오는 메뉴에서 기본값을 선택하면 모든 게 바로 잡히게 됩니다. Extended_description-lt.utf-8: Tai nesisieja su jokiu sistemoje įdiegtu paketu.\n\nTo priežastis paprastai tokia: kažkuriuo metu, bandant įdiegti paketą, kuris tiekia reikšmę [${value}], dėl klaidų kituose paketuose, šis paketas nebuvo įdiegtas.\n\nKad ištaisyti šią klaidą, įdiekite pakartotinai paketą, tiekiantį trūkstamą reikšmę. Po to, jei Jūs nenorite turėti šio paketo savo sistemoje, pašalinkite jį. Šalinant paketą, bus pašalinti ir debconf įrašai. Meniu, kuris bus rodomas po šio pranešimo, bandys palikti sistemą darbingoje būsenoje iki tol.\n\nŠis klaidos pranešimas taip pat gali atsirasti pervardinant ispell žodyną ar žodžių sąrašą (pvz. wenglish-> wamerican). Tokiu atveju tai nekenksminga, ir viskas bus ištaisyta, po to kai Jūs po šio pranešimo sekančiame meniu pasirinksite pagal nutylėjimą naudojamą žodyną. Extended_description-mr.utf-8: या प्रणालीत अधिष्ठापित असलेल्या कोणत्याही पॅकेजशी ते संबंधित नाही.\n\nते सामान्यतः पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत असतानाच्या समस्यांमुळे होऊ शकते, जेथे [${मूल्य}] देणाऱ्या पॅकेजची अधिष्ठापनेसाठी निवड केली जाते, पण अंतिमतः इतर पॅकेजेस् मधील त्रुटींमुळे त्याची अधिष्ठापना होत नाही.\n\nही त्रुटी सुधारण्याकरिता जे पॅकेज न सापडणारे मूल्य देत आहे, त्याची पुनर्रधिष्ठापना (किंवा अधिष्ठापना) करा. नंतर, आपल्याला आपल्या प्रणालीत हे पॅकेज नको असेल, तर ते काढून टाका, ज्यामुळे त्याच्या डेबकाॅन्फ नोंदी देखिल काढून टाकल्या जातील. तोपर्यंत, या संदेशानंतर दाखवला जाणारा मेन्यू ही प्रणाली चालणाऱ्या स्थितीत सोडून जाण्याचा प्रयत्न करेल.\n\nहा त्रुटी संदेश आयस्पेल शब्दकोशादरम्यान वा शब्दयादीच्या पुनर्नामांकनामुळेही येऊ शकतो (उदा., डब्ल्यूइंग्लिश-> डब्ल्यूअमेरिकन). असे असल्यास तो निरुपद्रवी आहे आणी या संदेशानंतर दाखवल्या जाणाऱ्या मेन्यूमधे आपण आपला मूलनिर्धारित निवडल्यानंतर सर्व व्यवस्थित केले जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien. Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen. Extended_description-ne.utf-8: यसले प्रणालीमा कुनै पनि स्थापना गरिएको प्याकेजहरू संग परस्पर व्यवहार गर्दैन ।\n\nयो सामान्यतया कुनै समयमा प्याकेजहरू स्थापना गर्दाको समस्याको कारणले हुन्छ, जहाँ प्याकेजहरुले [${value}] मान प्रदान गर्ने स्थापनाका लागि चयन गरिएको थियो तर अन्य प्याकेजको त्रुटिले अन्त्यमा स्थापना भएन ।\n\nयो त्रुटि स्थिर गर्न, हराएको मान प्रदान गर्ने प्याकेजहरू पून स्थापना (वा स्थापना) गर्नुहोस् । त्यसपछि, यदि तपाईँले सो प्याकेज तपाईँको प्रणालीमा राख्न चाहनुहुन्न भने, हटाउनुहोस्, जसले त्यसको डेबकन्फ प्रविष्टिहरू पनि हटाउदछ । यो सन्देश पछि देखाइने मेनुले कार्यगत अवस्थामा प्रणाली छोड्न त्यसपछि प्रयास गर्नेछ ।\n\nयो त्रुटि सन्देश शब्दकोष आईस्पेल गर्दा बखत पनि वा शब्दसूचीको नाम फेर्दा (e.g., wenglish-> wamerican) देखा पर्दछ । यो केसमा त्यो हानिकारक हुदैन र यो सन्देश पछि देखिएको पूर्वनिर्धारित मेनु(हरू)मा तपाईँले चयन गर्नु भएपछि सबै कुराहरू स्थिर हुनेछन् । Extended_description-nl.utf-8: Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket.\n\nDit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van fouten in andere pakketten.\n\nOm deze fout te verhelpen, herinstalleert u het pakket dat de ontbrekende waarde levert. Daarna kunt u dat pakket, mocht u het niet op uw systeem willen, verwijderen. Hierdoor worden ook de debconf-ingangen verwijderd. Het volgende menu poogt het systeem achter te laten in een werkende staat.\n\nDeze foutmelding kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish -> wamerican). In dat geval is deze melding onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden. Extended_description-nn.utf-8: Han tilhøyrer ingen av dei installerte pakkane på systemet.\n\nDette er vanlegvis på grunn av problem ein gong under installasjon av pakkar, der pakken som gjev [${value}] var valt for installasjon men til slutt ikkje blei installert på grunn av feil i andre pakkar.\n\nFor å rette på denne feilen, reinstaller (eller installer) pakka som gjev den manglande verdien. Så, viss du ikkje vil ha denne pakken på systemet ditt, fjern han. Dette vil også fjerna debconf-oppføringane. Menyen som vert vist etter denne meldinga vil freista å gjera systemet brukande fram til då.\n\nDenne feilen kan også oppstå under omgjering av namn på ispell-ordbok eller ordliste (t.d., wenglish -> wamerican). I desse tilfella er det ufarleg og alt vil ordnast etter at du har valt standardvala i menyane etter denne meldinga. Extended_description-no.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien. Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen. Extended_description-pl.utf-8: Wybrana opcja nie odpowiada żadnemu z zainstalowanych pakietów w systemie.\n\nJest to zazwyczaj spowodowane przez kłopoty w trakcie instalacji pakietów, gdy wybrano pakiet zapewniający [${value}] do instalacji, ale nie został on zainstalowany z powodu błędów w innych pakietach.\n\nAby usunąć ten błąd, przeinstaluj (lub zainstaluj) pakiet który zapewnia brakującą wartość. Następnie, jeśli nie chcesz tego pakietu w swoim systemie, usuń go, co spowoduje również usunięcie jego wpisu w debconf. Menu, które zostanie wyświetlone po tej wiadomości, spróbuje pozostawić system w dotychczasowym stanie.\n\nBłąd ten może się także pojawić podczas zmiany nazwy słownika lub listy słów ispell(np. wenglish-> wamerican). W tym wypadku jest to bezpieczne i wszystko zostanie poprawione po wybraniu domyślnego słownika w następnym menu. Extended_description-pt.utf-8: Não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsto normalmente é causado por problemas durante a instalação de pacotes, em que o pacote que iria providenciar [${value}] estava para ser instalado, mas no final não foi devido a erros noutros pacotes.\n\nPara resolver este problema, reinstale (ou instale) o pacote que providencia esse valor em falta. Depois, se não quiser este pacote no seu sistema, remova-o, o que irá também remover as suas entradas no debconf. O menu a ser mostrado após esta mensagem irá tentar deixar o sistema num estado usável.\n\nEsta mensagem de erro pode também aparecer durante a mudança de nome de um dicionário ou lista de palavras do ispell (e.g, wenglish->wamerican). Nesse caso é inócuo e será tudo resolvido após seleccionar o valor por omissão no(s) menu(s) mostrados após esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: O mesmo não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsso é normalmente causado por problemas em algum momento durante a instalação de pacotes, onde o pacote que fornece [${value}] foi selecionado para instalação mas não foi instalado devido a erros em outros pacotes.\n\nPara corrigir isso, reinstale (ou instale) o pacote que fornece o valor que está faltando. Caso você não queira mais este pacote em seu sistema, remova-o, o que irá remover as entradas debconf. O menu que será exibido após esta mensagem tentará deixar o sistema em um estado funcional até lá.\n\nEsta mensagem de erro podem aparecer também durante a renomeação do dicionário ou da lista de palavras ispell (ou seja, wenglish-> wamerican). Nesse caso, esta mensagem é inofensiva e tudo estará corrigido depois que você selecionar seu padrão no(s) menu(s) exibido(s) após esta mensagem. Extended_description-ro.utf-8: Nu corespunde cu nici un pachet instalat din sistem.\n\nAceasta este determinată de obicei de unele probleme apărute la un moment dat în timpul instalării pachetelor, unde pachetul ce furnizează [${value}] a fost selectat pentru instalare dar n-a fost instalat în final datorită erorilor din alte pachete.\n\nPentru a repara această eroare, reinstalaţi (sau instalaţi) pachetul ce furnizează valoarea lipsă. Apoi, dacă nu vreţi acest pachet în sistemul dvs., ştergeţi-l, ceea ce va şterge de asemenea şi intrările debconf. Meniul ce se va vedea după acest mesaj va încerca să lase sistemul într-o stare bună de lucru.\n\nAcest mesaj de eroare poate apărea de asemenea în timpul redenumirii dicţionarului ispell sau listei de cuvinte (ex. wenglish->wamerican). În acest caz este inofensiv şi se va repara totul după ce alegeţi sertările implicitele în meniul(rile) arătate după acest mesaj. Extended_description-ru.utf-8: Оно не соответствует ни одному установленному пакету в системе.\n\nОбычно, это связано с проблемами в процессе установки пакетов, если пакет, предоставляющий [${value}], был помечен для установки, но в итоге не был установлен из-за ошибок в других пакетах.\n\nЧтобы исправить эту ошибку, переустановите (или поставьте) пакет, содержащий недостающее значение. Затем, если вам этот пакет не нужен, удалите его; этим вы заодно уберёте и все значения debconf. Диалог, показанный после этого сообщения, попытается оставить систему в работоспособном состоянии, пока не будет исправлена ошибка.\n\nЭто сообщение об ошибке может также появиться во время переименования словаря ispell или списка слов (например, wenglish -> wamerican). В этом случае оно безвредно и ошибка будет исправлена после того, как вы выберете ваше значение по умолчанию в меню показанном после этого сообщения. Extended_description-sk.utf-8: Nezodpovedá žiadnemu nainštalovanému balíku v systéme.\n\nToto je zvyčajne zapríčinené nejakými problémami počas inštalácie balíkov, keď bol vybraný na inštaláciu balík poskytujúci hodnotu [${value}], ale nakoniec sa nenainštaloval kvôli chybám v iných balíkoch.\n\nAby ste túto chybu opravili, preinštalujte alebo nainštalujte balík, ktorému patrí chýbajúca hodnota. Ak tento balík vo vašom systéme nepotrebujete, odstráňte ho, čo tiež odstráni aj jeho položky debconf. Menu, ktoré sa zobrazí po tejto správe, sa pokúsi dovtedy ponechať systém vo funkčnom stave.\n\nTáto chybová správa sa môže objaviť aj počas premenovania slovníka ispell alebo zoznamu slov (napr. wenglish-> wamerican). V takomto prípade je to neškodné a všetko sa upraví po výbere predvolenej hodnoty v menu zobrazenom po tejto správe. Extended_description-sq.utf-8: Nuk i korrespondon asnjë paketi të instaluar në sistem.\n\nKjo zakonisht është pasojë e problemeve që ndodhin gjatë instalimit të paketave, ku paketa që ka [${value}] u zgjodh për instalim por në fund fare nuk u instalua si pasojë e gabimeve në paketa të tjera.\n\nPër të korrigjuar këtë gabim, reinstalo (ose instalo) paketin që përmban vlerën që mungon. Pastaj, nëse nuk e dëshiron këtë paket në sistemin tënd, hiqe, gjë e cila do fshijë hyrjet e debconf-it. Menuja që do shfaqet pas këtij mesazhi do përpiqet ta lejë sistemin në një gjendje pune deri atëhere.\n\nKy mesazh gabimi mund të shfaqet gjithashtu gjatë riemërimit të fjalorit ispell ose listës së fjalëve (p.sh., wenglish-> wamerican). Në këtë rast është e padëmshme dhe çdo gjë do korrigjohet pasi të kesh caktuar të prezgjedhurat në menunë(të) që do shfaqen pas këtij mesazhi. Extended_description-sv.utf-8: Det stämmer inte överens med något paket som är installerat på systemet.\n\nDet orsakas vanligtvis av problem någon gång under paketinstallation, då paketet som tillhandahöll [${value}] valdes för installation men blev till slut inte installerat på grund av fel i andra paket.\n\nFör att fixa detta fel bör du installer om (eller installera) paketet som tillhandahåller det saknade värdet. Om du sedan inte vill ha detta paket på ditt system kan du ta bort det, vilket också tar bort dess debconf-poster. Menyn som visas efter detta meddelandet kommer att försöka hålla kvar systemet i ett fungerande tillstånd tills dess.\n\nDetta felmeddelande kan även dyka upp när ett ispell-lexikon eller en ordlista döps om (t ex wenglish->wamerican). Om så är fallet är det ofarligt och allt kommer att fixas när du valt vad som ska vara standard i menyn/menyerna som visas efter detta meddelande. Extended_description-ta.utf-8: அது கணினியில் நிறுவப்பட்ட எந்த பொதிக்கும் ஒத்துப்போகவில்லை.\n\nஇது வழக்கமாக சில பொதிகள் நிறுவப்படும் போது எழும் பிரச்சினையால் நிகழும். [${value}] தரும் பொதி நிறுவ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு பின் நிறுவுகையில் சில மற்ற பொதிகளின் பிழைகளால் கைவிடப்பட்டால் இப்படி ஆகும்.\n\nஇதை சரி செய்ய முதலில் காணாமல் போன மதிப்பை தரும் பொதியை நிறுவல் நீக்குக அல்லது நிறுவுக. பின்னால் உங்களுக்கு அது தேவையிலாவிடில் அதை நீக்கிவிடலாம். இந்த செய்கை அதன் டெப்காண்ஃப் உள்ளீடுகளையும் களையும். இந்த செய்திக்குப்பின் வரும் பட்டி அதுவரை கணினியை இயங்கும் நிலையில் வைக்க முயலும்.\n\nஇந்த பிழை செய்தி ஐஸ்பெல் அகராதி அல்லது சொற்பட்டியல் பெயர் மாற்றம் போது நிகழலாம். (எ-டு:wenglish-> wamerican) அப்படி இருந்தால் இது பிரச்சினை இல்லாதது. நீங்கள் இந்த செய்திக்குப் பின் வரும் பட்டியலில் முன்னிருப்பு தேர்ந்தெடுத்த உடன் எல்லாம் சரி செய்யப்பட்டுவிடும். Extended_description-th.utf-8: ค่านี้ไม่ตรงกับแพกเกจใดๆ ที่ได้ติดตั้งไว้ในระบบเลย\n\nปัญหานี้มักจะเกิดจากปัญหาในบางครั้งระหว่างติดตั้งแพกเกจ โดยมีการเลือกติดตั้งแพกเกจที่จัดเตรียม [${value}] แต่สุดท้ายไม่ได้ติดตั้ง เพราะเกิดข้อผิดพลาดในแพกเกจอื่น เป็นต้น\n\nเพื่อแก้ปัญหานี้ กรุณาติดตั้ง (หรือติดตั้งซ้ำ) แพกเกจที่จัดเตรียมค่าที่ขาดหายดังกล่าว จากนั้น ถ้าคุณไม่ต้องการใช้แพกเกจดังกล่าวในระบบของคุณ ก็สามารถถอดถอนทิ้งได้ ซึ่งจะลบรายการ debconf ดังกล่าวทิ้งไปด้วย เมนูที่จะแสดงในขั้นต่อจากข้อความนี้ จะพยายามให้ระบบอยู่ในสถานะที่ทำงานได้ จนกว่าจะมีการแก้ปัญหาดังกล่าว\n\nข้อความนี้ อาจเกิดขึ้นระหว่างเปลี่ยนชื่อพจนานุกรมหรือรายการคำของ ispell (เช่น wenglish -> wamerican) ก็ได้ ซึ่งในกรณีนี้ ไม่มีอะไรเสียหาย และทุกอย่างจะถูกแก้ไขเอง หลังจากที่คุณได้เลือกค่าปริยายในเมนูที่แสดงถัดจากข้อความนี้ไป Extended_description-tl.utf-8: Hindi ito tumutukoy ng anumang paketeng nakalagay sa sistema.\n\nIto ay karaniwang bunga ng problema sa panahon ng pag-install ng mga pakete kung saan ang paketeng nagbibigay ng [${value}] ay pinili para ma-install subalit hindi na-install dahil sa mga pagkakamali ng ibang pakete.\n\nUpang maayos ang pagkakamaling ito, i-reinstall (o mag-install) ng pakete na magbibigay ng nawawalang halaga. Maaring tanggalin ito pagkatapos kung hindi nais na mailagay ito sa sistema. Mawawala rin ang entries sa debconf. Ang menu matapos ang mensaheng ito ay hahayaan ang sistema na magagamit na kalagayan.\n\nAng mensahe sa pagkakamaling ito ay maaari ring lumabas sa pagpapalit ng pangalan ng diksyunaryo ng ispell o listahan ng mga salita (tulad ng wenglish->wamerican). Ito ay hindi makasisira at lahat ay maaayos matapos piliin ang default menu(s) na ipakikita matapos ang mensaheng ito. Extended_description-tr.utf-8: Sistemde yüklü bulunan hiçbir paketle uyuşmuyor.\n\nBu sorun genellikle paket kurulumu sırasında [${value}] değerini sunan paketin kurulum için seçilmesi, fakat diğer paketlerdeki hatalar yüzünden kurulumun gerçekleşmemesi sonucunda oluşur.\n\nBu hatayı düzeltmek için, eksik olan değeri sağlayan paketi kurun (ya da tekrar kurun). Daha sonra bu paketi sisteminizde istemiyorsanız, paketi kaldırın. Bu işlem paketin debconf kayıtlarını da silecektir. Bu iletiden sonra gösterilecek menü, önerilen işlem yapılıncaya dek sistemi çalışır durumda tutmaya çalışacaktır.\n\nBu hata iletisi, ispell sözlüğü veya sözcük listesinde isim değişikliği (ör. wenglish->wamerican) yaparken de çıkabilir. Bu tür durumlarda hata zararsızdır ve hatayı gözardı edip menü(ler)deki öntanımlı değerinizi seçtikten sonra herşey düzelecektir. Extended_description-uk.utf-8: Воно не відповідає жодному пакунку із встановлених в системі.\n\nЦе звичайно буває викликано проблемами під час встановлення пакунків, коли пакунок, що надає [${value}], був вибраний для встановлення але не був встановлений внаслідок помилок в інших пакунках.\n\nЩоб виправити це, перевстановіть (або встановіть) пакунок, що надає відсутнє значення. Після цього, якщо ви не бажаєте, щоб цей пакунок був встановлений на вашій системі, видаліть його, це також видалить всі його debconf-записи. Меню, що буде показане після цього повідомлення, спробує залишити систему в працездатному стані.\n\nЦе повідомлення також може з'явитися при зміні імені словника ispell або списку слів (наприклад: wenglish -> wamerican). В цьому випадку нічого поганого не станеться і все буде виправлено після того, як ви виберете значення за замовчанням в наступних меню. Extended_description-vi.utf-8: Nó không tương ứng với bất kỳ gói đã cài đặt nào trên hệ thống.\n\nThông thường là vấn đề xảy ra trong quá trình cài đặt các gói, khi gói cho ra [${value}] được chọn để cài đặt nhưng cuối cùng không được cài đặt vì gặp lỗi trong những gói khác.\n\nĐể sửa lỗi này, hãy cài đặt (lại) gói cho ra giá trị bị thiếu. Sau đó, nếu không muốn có gói này trên hệ thống thì gỡ bỏ nó, và như thế cũng gỡ bỏ các mục cấu hình (debconf) của nó. Trình đơn hiển thị sau thông báo này sẽ cố giữ hệ thống trong trạng thái làm việc cho đến khi đó.\n\nThông báo lỗi này cũng có thể xuất hiện trong khi thay đổi tên của từ điển ispell hay danh sách từ (wordlist: ví dụ, wenglish -> wviet). Trong trường hợp này lỗi không có hại và sẽ được sửa sau khi chọn mặc định trong (các) trình đơn hiện ra sau thông báo này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 它无法对应系统内任何已安装的软件包。\n\n这通常是由软件包安装过程中的问题造成的,提供 [${value}] 的软件包被选择安装,但最后因为其它包的错误而未能安装。\n\n要修正这个错误,请重安装(或安装)提供缺失值的软件包。然后,如果不想让这个包留在您的系统内,请删除它,这样它的 debconf 记录也会被删除。本信息之后显示的菜单会尝试让系统处于一个可用状态。\n\n这个错误信息在重命名 ispell 字典或 wordlist (如 wenglish -> wamerican)时也会出现。错误信息在这种情况下其实是无害的,当您在接下来的菜单中选择了默认值后,所有的错误都会被修复。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 它無法對應於任何已安裝於系統中的套件。\n\n這通常是在安裝套件的過程中才會發生的問題;當選擇了套件所提供的 [${value}] 來進行安裝,卻因為其它套件發生了錯誤而導致最後安裝未能完成。\n\n請重新(或直接)安裝提供該欠缺值的套件,以修正這個問題。另外,若您不想在系統上安裝這個套件,請移除它,這樣也將會同時移除它的 debconf 項目。在此訊息後所顯示的選單將會試圖讓系統暫時保持於可正常運作之狀態。\n\n這個錯誤也可能在更改 ispell 字典或是單字列表的名稱時發生。(如:wenglish-> wamerican)。若真是如此的話則是無妨;只要您在此訊息後出現的選單中指定了預設值,就能夠修正所有的問題。 Type: note Owners: dictionaries-common/invalid_debconf_value Name: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message Description: Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile}) Description-ar.utf-8: حدثت أخطاء أثناء إعادة بناء ملف ${xxpell} (${hashfile}) Description-ast.utf-8: Problemes refaciendo un ficheru hash (${hashfile}) de ${xxpell} Description-bg.utf-8: Проблеми при създаването на hash файл (${hashfile}) за ${xxpell} Description-bn.utf-8: একটি ${xxpell} হ্যাশ ফাইল (${hashfile}) পুন:তৈরি করতে সমস্যা Description-bs.utf-8: Problemi prilikom ponovnog pravljenja ${xxpell} hash datoteke (${hashfile}) Description-ca.utf-8: Hi ha hagut problemes en recontruir el fitxer de taula de dispersió de «${xxpell} (${hashfile}) Description-cs.utf-8: Problémy při vytváření hash souboru ${xxpell}u (${hashfile}) Description-da.utf-8: Problemer under genopbygning af en ${xxpell}-hashfil (${hashfile}) Description-de.utf-8: Probleme beim Neubauen einer ${xxpell}-Hash-Datei (${hashfile}) Description-dz.utf-8: ${xxpell} དྲྭ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ (${hashfile})སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ། Description-el.utf-8: Προβλήματα κατά την ανακατασκευή του αρχείου hash του ${xxpell} (${hashfile}) Description-eo.utf-8: Problemo dum la rekonstruado de haket-dosiero de ${xxpell} (${hashfile}) Description-es.utf-8: Problemas al rehacer un fichero 'hash' (${hashfile}) de ${xxpell} Description-eu.utf-8: Arazoa egon da ${xxpell}-eko (${hashfile}) hash fitxategia berreraikitzean. Description-fi.utf-8: Tuli pulmia tehtäessä ohjelman ${xxpell} hajautustiedosto (${hashfile}) uudelleen. Description-fr.utf-8: Problèmes lors de la reconstruction de la table de hachage ${hashfile} de ${xxpell} Description-gl.utf-8: Houbo problemas ao reconstruír un ficheiro de hash de ${xxpell} (${hashfile}) Description-he.utf-8: בעיות בבניה מחדש של קובץ hash של ${xxpell} בשם ${hashfile} Description-hu.utf-8: ${xxpell}-hashfájl (${hashfile}) megújítása során hiba lépett fel Description-id.utf-8: Ada masalah saat membuat berkas hash ${xxpell} (${hashfile}) Description-it.utf-8: Ci sono stati dei problemi ricostruendo il file hash (${hashfile}) di ${xxpell} Description-ja.utf-8: ${xxpell} ハッシュファイル (${hashfile}) の再構築中に問題 Description-km.utf-8: ការបង្កើតបញ្ហា ${xxpell} ឡើងវិញមួយ មានឯកសារ (${hashfile}) Description-ko.utf-8: ${xxpell} 해시 파일을 (${hashfile}) 만드는 데 문제가 발생했습니다 Description-lt.utf-8: Kilo problemos atkuriant ${xxpell} hash failą (${hashfile}) Description-mr.utf-8: ${एक्सेक्सपेल} हॅश फाईल (${हॅशफाईल}) च्या पुनर्बांधणीत समस्या Description-nb.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile}) Description-ne.utf-8: एउटा ${xxpell} ह्यास फाइल (${hashfile}) समस्याहरू पून निर्माण गर्दै Description-nl.utf-8: Problemen bij het herbouwen van het ${xxpell} hash-bestand (${hashfile}). Description-nn.utf-8: Problem ved oppattbyggjing av ei ${xxpell} hash-fil (${hashfile}) Description-no.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile}) Description-pl.utf-8: Problemy z przebudowaniem pliku hashującego (${hashfile}) ${xxpell} Description-pt.utf-8: Problemas ao reconstruir um ficheiro ${xxpell} de hash (${hashfile}) Description-pt_br.utf-8: Problemas na reconstrução de um arquivo de hash ${xxpell} (${hashfile}) Description-ro.utf-8: Probleme la reconstruirea unui ${xxpell} fişier hash (${hashfile}) Description-ru.utf-8: Проблемы с пересозданием хэш-файла ${xxpell} (${hashfile}) Description-sk.utf-8: Nastali problémy pri znovuzostavovaní hašového súboru (${hashfile}) pre ${xxpell}. Description-sq.utf-8: Probleme në rikrijimin e skedarit hash (${hashfile}) për ${xxpell} Description-sv.utf-8: Problem med att bygga om en ${xxpell}-hashfil (${hashfile}) Description-ta.utf-8: ஒரு ${xxpell} ஹாஷ் கோப்பு (${hashfile}) ஐ மிண்டும் அமைப்பதில் பிரச்சனைகள். Description-th.utf-8: เกิดปัญหาระหว่างสร้างแฟ้มแฮชใหม่ให้กับ ${xxpell} (${hashfile}) Description-tl.utf-8: may problema sa muling pagbuo ng ${xxpell} hash file (${hashfile}) Description-tr.utf-8: ${xxpell} eşleştirme dosyası (${hashfile}) yeniden oluşturulurken hata Description-uk.utf-8: Проблема при перебудові хеш-файлу ${xxpell} (${hashfile}) Description-vi.utf-8: Gặp lỗi khi xây dựng lại một tập tin băm kiểu ${xxpell} (${hashfile}). Description-zh_cn.utf-8: 重建 ${xxpell} hash 文件(${hashfile})时出现问题 Description-zh_tw.utf-8: 在重新建立 ${xxpell} 的雜湊檔 (${hashfile}) 時出了問題。 Extended_description: ** Error: ${errormsg}\n\nThis error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be made evident during other package postinst. Please complain to the maintainer of package providing '${hashfile}'.\n\nUntil this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with '${hashfile}'. Extended_description-ar.utf-8: ** خطأ: ${errormsg}\n\nتسببت الحزمة التي تُوفّر '${hashfile}' بهذا الخطأ، مع أنّه قد يكون بسبب عملية postinst لحزمة أخرى. الرجاء تقديم شكوى إلى المسؤول عن الحزمة التي توفّر '${hashfile}'.\n\nحتى يتم إصلاح هذه المشكلة سوف لن تكون قادراً على استخدام ${xxpell} مع '${hashfile}'. Extended_description-ast.utf-8: ** Fallu: ${errormsg}\n\nEsti fallu foi causáu pol paquete que proporciona '${hashfile}', magar que puede aparecer durante'l procesu de postinstalación. Por favor unvie un informe de fallu al responsable del paquete que proporciona '${hashfile}'.\n\nHasta qu'esti problema seya iguáu nun podrás usar ${xxpell} con '${hashfile}'. Extended_description-bg.utf-8: ** Грешка: ${errormsg}\n\nТази грешка е причинена от пакета, осигуряващ "${hashfile}", въпреки че може да е станала видима при инсталацията на друг пакет. Оплачете се на поддържащия пакета, осигуряващ "${hashfile}".\n\nДокато не се разреши проблема, няма да може да ползвате ${xxpell} с "${hashfile}". Extended_description-bn.utf-8: ** সমস্যা: ${errormsg}\n\nএই সমস্যাটি একটি প্যাকেজ দ্বারা উৎপন্ন হয়েছে যা '${hashfile}' প্রদান করে, যদিও এটি অন্য প্যাকেজ পোস্টিন্স্ট এর সময় প্রমান হিসেবে ব্যবহার করা যায়। অনুগ্রহ করে '${hashfile}' প্রদানকারী প্যাকেজের মেইনটেইনারের কাছে অভিযোগ করুন।\n\nএই সমস্যাটি ঠিক না হওয়া পর্যন্ত আপনি '${hashfile}' এর সাথে ${xxpell} ব্যবহার করতে পারবেন না। Extended_description-bs.utf-8: ** Greška: ${errormsg}\n\nOva greška je uzrokovana od strane paketa koji sadrži '${hashfile}', iako se može uočiti prilikom postinstalacije drugog paketa. Molim žalite se održavatelju paketa koji sadrži '${hashfile}'.\n\nDok ovaj problem ne bude rješen nećete moći koristiti ${xxpell} sa '${hashfile}'. Extended_description-ca.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nAquest error ha estat causat pel paquet que proveeix «${hashfile}», encara que es pot fer evident durant la postinstal·lació d'altres paquets. Queixeu-vos al mantenidor del paquet que proveeix «${hashfile}».\n\nFins que no es solucione aquest problema no podreu utilitzar ${xxpell} amb «${hashfile}». Extended_description-cs.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTato chyba byla způsobena balíkem poskytujícím „${hashfile}“, přestože se mohla projevit až při instalaci jiných balíků. Stěžujte si správci balíku poskytujícího „${hashfile}“.\n\nDokud nebude problém vyřešen, nebudete moci v ${xxpell}u používat „${hashfile}“. Extended_description-da.utf-8: ** Fejl: ${errormsg}\n\nDenne fejl skyldes den pakke, der indsatte »${hashfile}«, selvom den kan være blotlagt under præinstallationsfasen for en anden pakke. Send fejlrapporter til vedligeholderen af den pakke, der indsatte »${hashfile}«.\n\nIndtil dette problem er løst, vil du ikke kunne benytte ${xxpell} med »${hashfile}«. Extended_description-de.utf-8: ** Fehler: ${errormsg}\n\nDieser Fehler wurde durch ein ${hashfile} bereitstellendes Paket verursacht, obwohl es erst durch das postinst eines anderen Paketes zum Vorschein kommen kann. Bitte beschweren Sie sich bei dem Betreuer des Pakets, das »${hashfile}« bereitstellt.\n\nBis dieses Problem behoben ist, werden Sie nicht in der Lage sein, ${xxpell} mit »${hashfile}« zu benutzen. Extended_description-dz.utf-8: ** འཛོལ་བ་: ${errormsg}\n\nམ་གཞི་ ཐུམ་སྒྲིལ་པོསིཊིངསིཊི་གི་སྐབས་ གསལ་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ཚུགས་རུང་ འཛོལ་བ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་པ་'${hashfile}' གིས་ ཆ་རྐྱེན་བརྐྱབས་རྐྱབ་ཨིན། ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་པ་'${hashfile}'གི་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ལུ་ ཞུ་གཏུགས་འབད།\n\nདཀའ་ངལ་འདི་གཏན་གཏན་མ་བཟོ་བར་དུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་'${hashfile}'དང་བཅས་ ${xxpell}ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: ** Σφάλμα: ${errormsg}\n\nΤο σφάλμα αυτό οφείλεται σε ένα πακέτο που παρέχει το αρχέιο '${hashfile}', αν και μπορεί να εμφανιστεί κατά την εγκατάσταση κάποιου άλλου πακέτου. Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στον συντηρητή του πακέτου που παρέχει το αρχείο '${hashfile}'.\n\nΈως ότου λυθεί αυτό το πρόβλημα δεν θα είναι δυνατή η χρήση του ${xxpell} με το αρχείο '${hashfile}'. Extended_description-eo.utf-8: ** Eraro: ${errormsg}\n\nTiu ĉi eraro estis kaŭzata de la pako provizanta '${hashfile}', kvankam la eraro povas aperi dum la 'postinst' de alia pako. Bonvolu plendi al la administranto de la pako provizanta '${hashfile}'.\n\nĜis kiam tiu ĉi problemo estos solvita, vi ne povos uzi ${xxpell} kun '${hashfile}'. Extended_description-es.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nEste error ha sido ocasionado por el paquete que proporciona '${hashfile}', aunque ha podido aparecer durante el proceso de post-instalación de otro paquete. Por favor envíe un informe de error al responsable del paquete que proporciona '${hashfile}'.\n\nHasta que el problema se resuelva no se podrá utilizar ${xxpell} con '${hashfile}'. Extended_description-eu.utf-8: **Errorea: ${errormsg}\n\nErrore hau ${hashfile}' eskaintzen duen paketeak sortu du, nahiz eta beste pakete baten instalazio ondoren gertatu izan. Jakinarazi ezazu '${hashfile}' eskaintzen duen paketearen mantentzailea.\n\nArazoa konpondu arte ${xxpell} ezin izango duzu '${hashfile}'-rekin erabili. Extended_description-fi.utf-8: ** Virhe: ${errormsg}\n\nTämän virheen aiheutti paketti jossa on "${hashfile}", vaikkakin virhe saattaa ilmetä toisen paketin postinst-vaiheessa. Osoita valitukset "${hashfile}":n sisältävän paketin ylläpitäjälle.\n\nSovellusta ${xxpell} ei voi käyttää "${hashfile}":n kanssa ennen kuin tämä vika on korjattu. Extended_description-fr.utf-8: Erreur : ${errormsg}\n\nCette erreur a été provoquée par le paquet qui fournit ${hashfile} bien que l'erreur ne devienne visible que lors de la fin d'installation d'un autre paquet. Veuillez signaler ce bogue au responsable du paquet qui fournit le fichier ${hashfile}.\n\nTant que ce problème ne sera pas corrigé, vous ne pourrez pas utiliser ${xxpell} avec ${hashfile}. Extended_description-gl.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado polo paquete que fornece "${hashfile}", aínda que se fixo evidente durante a post-instalación doutro paquete. Quéixese ao mantedor do paquete que fornece "${hashfile}".\n\nAta que se arranxe este problema non ha poder empregar ${xxpell} con "${hashfile}". Extended_description-he.utf-8: ** שגיאה: ${errormsg}\n\nהשגיאה נגרמה ע"י חבילה שמספקת '${hashfile}', למרות שזה יכול להיווצר בזמן סיום התקנה של חבילה אחרת. התלונן בבקשה למתחזק של החבילה שמספקת '${hashfile}'.\n\nעד שהבעיה תתקון, לא תוכל להשתמש ב-${xxpell} עם הקובץ '${hashfile}'. Extended_description-hu.utf-8: ** Hiba: ${errormsg}\n\nA hiba oka az álábbi fájlt adó csomag: '${hashfile}'-t, bár más csomag telepítése után (postinst) is kijöhet. Fordulj az alábbi fájlt adó csomag karbantartójához: '${hashfile}'.\n\nA hiba javításáig az ${xxpell} csomag nem lesz együtt használható e fájllal: '${hashfile}'. Extended_description-id.utf-8: ** Kesalahan: ${errormsg}\n\nKesalahan ini disebabkan oleh paket yang menyediakan '${hashfile}', walaupun ia dapat tersedia saat postinst paket lain. Silakan mengajukan komplain pada pengelola paket yang menyediakan '${hashfile}'.\n\nSampai masalah ini terselesaikan, anda tidak dapat menggunakan ${xxpell} dengan '${hashfile}'. Extended_description-it.utf-8: ** Errore: ${errormsg}\n\nQuesto errore è stato causato dal pacchetto che fornisce «${hashfile}» anche se può apparire durante la sequenza di post installazione di altri pacchetti. Fare una segnalazione al responsabile del pacchetto che fornisce «${hashfile}».\n\nNon sarà possibile usare ${xxpell} con «${hashfile}» fintantoché il problema non sarà sistemato. Extended_description-ja.utf-8: ** エラー: ${errormsg}\n\nこのエラーは、 (ほかのパッケージの postinst 中にはっきりと現われていることがあるものの) '${hashfile}' を提供するパッケージによって引き起こされました。'${hashfile}' を提供するパッケージのメンテナに報告してください。\n\nこの問題が修正されるまで、'${hashfile}' の ${xxpell} を使うことはできません。 Extended_description-km.utf-8: ** កំហុស ៖ ${errormsg}\n\nកំហុសនេះបានបង្កឡើងដោយ ការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ទោះបីជាវាអាចត្រូវបានបង្កើតយ៉ាងជាក់ស្ដែង នៅកំឡុងពេលដែលកញ្ចប់ផ្សេងទៀត postinst ។ សូមតវ៉ាទៅកាន់អ្នកថែទាំនៃការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ។\n\nអ្នកនឹងមិនអាចប្រើ ${xxpell} ជាមួយនឹង '${hashfile}' បានទេ រហូតទាល់តែបានជួសជុលបញ្ហានេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: ** 오류: ${errormsg}\n\n'${hashfile}' 해시 파일을 제공하는 패키지에서 오류가 발생했습니다. 아니면 다른 패키지의 postinst때문에 문제가 드러났을 수도 있습니다. 이 문제에 대해서 '${hashfile}' 해시 파일을 제공하는 패키지의 관리자에게 불평하십시오.\n\n이 문제를 바로 잡기 전까지는 '${hashfile}' 파일과 같이 ${xxpell}을 사용할 수 없습니다. Extended_description-lt.utf-8: ** Klaida: ${errormsg}\n\nŠi klaida yra iššaukta paketo, tiekiančio '${hashfile}', nors ji gali tapti akivaizdi atliekant kito paketo įdiegimą. Prašau skųstis paketo, tiekiančio '${hashfile}' tvarkytojui (maintainer).\n\nKol ši problema nebus išspręsta, Jūs negalėsite naudoti ${xxpell} su '${hashfile}'. Extended_description-mr.utf-8: ** त्रुटी: ${त्रुटीसंदेश}\n\nही त्रुटी '${हॅशफाईल}' पुरवणाऱ्या पॅकेजमुळे झाली होती, इतर पॅकेज अधिष्ठापनेनंतर ते तपासता येईल. '${हॅशफाईल}' पुरवणाऱ्या पॅकेजच्या परिरक्षकाकडे यासंबंधी तक्रार करा.\n\nजोवर या समस्येवर उपाययोजना होत नाही तोवर आपण '${हॅशफाईल}' सोबत ${एक्सेक्सपेल} चा वापर करू शकणार नाही. Extended_description-nb.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-ne.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nप्याकेजले '${hashfile}' प्रदान गरेबाट यो त्रुटिको कारण थियो, यद्यपी अन्य प्याकेज पोष्टइनिष्ट गर्दा यो प्रत्यक्ष बन्न सक्दछ । कृपया प्याकेज प्रदानगर्दा '${hashfile}'को मर्मत गर्नेलाई गुनासो पोख्नुहोस् ।\n\nजब यो कार्यक्रम स्थिर हुन्छ त्यसबेला तपाईँले ${xxpell} संग'${hashfile}' प्रयोग गर्न सक्नुहुदैन । Extended_description-nl.utf-8: ** Fout: ${errormsg}\n\nDeze fout wordt veroorzaakt door het pakket dat '${hashfile}' levert, hoewel het naar voren kan treden in de postinst van andere pakketten. Gelieve de pakketbeheerder van het pakket dat '${hashfile}' levert hierover aan te spreken.\n\nVoordat dit probleem opgelost is, zult u geen gebruik kunnen maken van ${xxpell} met '${hashfile}'. Extended_description-nn.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen er forårsaka av pakka som skaffar «${hashfile}», sjølv om han kan framskaffast under etterinstallasjon av anna pakke. Klag til handteraren av pakka som skaffar «${hashfile}».\n\nFram til dette problemet er løyst vil du ikkje vera i stand til å bruka ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-no.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-pl.utf-8: ** Błąd: ${errormsg}\n\nBłąd ten został spowodowany przez pakiet oferujący '${hashfile}', choć może on uwidocznić się podczas procedury postinst innego pakietu. Proszę zgłaszać ten błąd do opiekuna pakietu oferującego '${hashfile}'.\n\nDopóki nie usuniesz tego błędu nie będziesz mógł używać ${xxpell}a wraz z '${hashfile}' Extended_description-pt.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que providencia '${hashfile}', apesar de poder ser tornado evidente durante o postinst de outro pacote. Por favor queixe-se ao 'maintainer' do pacote que providencia '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja resolvido, não poderá usar ${xxpell} com '${hashfile}'. Extended_description-pt_br.utf-8: ** Erro : ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que fornece o arquivo '${hashfile}', apesar do mesmo ter ficado evidente somente durante o processo de pós-instalação de outro pacote. Por favor informe este problema ao mantenedor do pacote que fornece o arquivo '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja corrigido você não será capaz de usar o ${xxpell} com o arquivo '${hashfile}'. Extended_description-ro.utf-8: ** Eroare: ${errormsg}\n\nAceastă eroare a fost determinată de pachetul ce furnizează '${hashfile}', deşi poate fi făcută vizibilă în timpul altei post-instalări de pachet. Vă rog reclamaţi la responsabilul pachetului ce furnizează '${hashfile}'.\n\nNu puteţi să folosiţi ${xxpell} cu '${hashfile}' până ce problema este rezolvată. Extended_description-ru.utf-8: ** Ошибка: ${errormsg}\n\nЭта ошибка возникла из-за пакета предоставляющего «${hashfile}», хотя это могло произойти из-за ошибки в сценарии postinst другого пакета. Пожалуйста, сообщите сопровождающему пакета, предоставившему «${hashfile}».\n\nПока эту проблему не исправят, вы не сможете использовать ${xxpell} с «${hashfile}». Extended_description-sk.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTáto chyba bola zapríčinená balíkom obsahujúcim „${hashfile}“, hoci na prvý pohľad to vyzerá tak, že sa to stalo po inštalácii iného balíka. Prosím, nahláste to, správcovi balíka obsahujúceho „${hashfile}“.\n\nKým sa neodstráni tento problém, nebudete môcť používať ${xxpell} s „${hashfile}“. Extended_description-sq.utf-8: ** Gabim: ${errormsg}\n\nKy gabim ndodhi për faj të paketit që kishte '${hashfile}', megjithatë mund të ketë ndodhur edhe si pasojë e instalimit të mëtejshëm të ndonje paketi tjetër. Të lutem kërkoji llogari krijuesit të paketit që përmban '${hashfile}'.\n\nDerisa ky problem të korrigjohet nuk do jesh në gjendje të përdorësh ${xxpell} me '${hashfile}'. Extended_description-sv.utf-8: ** Fel: ${errormsg}\n\nDetta fel orsakades av paketet som tillhandahåller "${hashfile}", även om det kan visa sig under slutfasen av installationen av andra paket. Påtala detta för den som är ansvarig för paketet som tillhandahåller "${hashfile}".\n\nTill dess att detta problem är fixat kommer du inte att kunna använda ${xxpell} med "${hashfile}". Extended_description-ta.utf-8: ** பிழை: ${errormsg}\n\nஇந்த பிழை '${hashfile}' ஐ தரும் பொதியால் ஏற்பட்டது. எனினும் இது மற்ற பொதி நிறுவிய பின் தெளிவாக தெரியவரலாம். '${hashfile}' ஐ தரும் பொதியின் காப்பாளரிடம் புகார் செய்யவும்.\n\nஇந்த பிரச்சினை தீரும் வரை '${hashfile}' உடன் ${xxpell} ஐ பயன்படுத்த இயலாது. Extended_description-th.utf-8: ** ข้อผิดพลาด: ${errormsg}\n\nข้อผิดพลาดนี้เกิดจากแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}' แม้อาจจะแสดงอาการชัดเจนระหว่าง postinst ของแพกเกจอื่น กรุณารายงานไปยังผู้ดูแลแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}'\n\nจนกว่าปัญหานี้จะได้รับการแก้ไข คุณจะไม่สามารถใช้ ${xxpell} โดยใช้ '${hashfile}' ได้ Extended_description-tl.utf-8: **Pagkakamali:${errormsg}\n\nAng pagkakamaling ito ay bunga ng paketeng nagbibigay ng '${hashfile}' ay mas makikita sa postint ng ibang pakete. Magpahayag ng puna sa maintainer ng pakete na nagbibigay ng '${hashfile}'.\n\nHanggat ang problemang ito ay hindi naaayos, hindi rin magagamit ang ${xxpell} at '${hashfile}'. Extended_description-tr.utf-8: ** Hata: ${errormsg}\n\nBu hata '${hashfile}' dosyasını sağlayan paket yüzünden oluştu. Diğer paketin ön kurulumu sırasında hata daha açık görülebilir. Lütfen '${hashfile}' dosyasını sağlayan paketin geliştiricisine durumu bildirin.\n\nBu problem giderilinceye kadar ${xxpell} programı ${hashfile} ile kullanılamayacak. Extended_description-uk.utf-8: ** Помилка: ${errormsg}\n\nЦя помилка була викликана пакунком, що надає '${hashfile}', хоч це може стати очевидним під час виконання postinst для інших пакунків. Зверніться до супроводжуючого пакунку, що надає '${hashfile}'.\n\nДоки ця проблема не буде виправлена, ви не зможете використовувати ${xxpell} з '${hashfile}'. Extended_description-vi.utf-8: ** Lỗi: ${errormsg}\n\nLỗi này do gói cung cấp '${hashfile}' gây ra, mặc dù nó cũng xuất hiện trong khi thực hiện văn lệnh sau khi cài đặt của gói khác. Xin hãy gửi thư cho nhà duy trì của gói cung cấp '${hashfile}'.\n\nTrước khi giải quyết xong vấn đề này chúng ta không sử dụng được ${xxpell} với '${hashfile}'. Extended_description-zh_cn.utf-8: ** 错误:${errormsg}\n\n虽然这个错误是在执行其它软件包的 postinst 脚本过程中被发现的,它实际上是由提供“${hashfile}”文件的包造成的。请向提供“${hashfile}”的软件包的维护者反映。\n\n除非这个问题修正了,否则您将不能在 ${xxpell} 中使用“${hashfile}”。 Extended_description-zh_tw.utf-8: ** 錯誤:${errormsg}\n\n這個問題肇因於套件提供了 ${hashfile},且很明顯得有其它的套件在安裝後也會產生同一檔案。請向提供了 ${hashfile} 的套件之管理者回報這問題。\n\n直至該問題解決之前,${xxpell} 將無法和 ${hashfile} 一起搭配使用。 Type: note Owners: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message Name: dictionaries-common/move_old_usr_dict Default: true Description: Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS? Description-ar.utf-8: نقل ماهو ليس FHS ضمن /usr/dict إلى /usr/dict-pre-FHS؟ Description-ast.utf-8: ¿Mover elementos non FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-bg.utf-8: Да се премести ли всичко, което не отговаря на FHS, от /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS? Description-bn.utf-8: /usr/dict এর নন-FHS জিনিসপত্র /usr/dict-pre-FHS এ সরানো হবে? Description-bs.utf-8: Premjestiti non-FHS stvari pod /usr/dict na /usr/dict-pre-FHS? Description-ca.utf-8: Voleu moure les coses no FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-cs.utf-8: Přesunout nekompatibilní věci z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS? Description-da.utf-8: Flyt ikke-FHS-ting under /usr/dict til /usr/dict-pre-FHS? Description-de.utf-8: Nicht-FHS-Material aus /usr/dict nach /usr/dict-pre-FHS verschieben? Description-dz.utf-8: /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS འོག་ལུ་ ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་མེན་མི་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να μεταφερθούν οτιδήποτε μη συμβατό με FHS από το /usr/dict στο /usr/dict-pre-FHS; Description-eo.utf-8: Ĉu movi ne-FHS-dosierojn en /usr/dict al /usr/dict-pre-FHS? Description-es.utf-8: ¿Mover elementos no FHS de "/usr/dict" a "/usr/dict-pre-FHS"? Description-eu.utf-8: Eraman '/usr/dict'-eko non-FHS '/usr/dict-pre-FHS'-ra? Description-fi.utf-8: Siirretäänkö hakemistosta /usr/dict ei-FHS:n mukainen tauhka hakemistoon /usr/dict-pre-FHS? Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer les objets non conformes au FHS ? Description-gl.utf-8: ¿Mover as cousas non FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-he.utf-8: הזז דברים שאינם FHS ב-/usr/dictל- /usr/dict-pre-FHS? Description-hu.utf-8: Áttegyük a /usr/dict könyvtár nem-FHS anyagait a /usr/dict-pre-FHS alá? Description-id.utf-8: Pindahkan berkas-berkas non-FHS pada /usr/dict ke /usr/dict-pre-FHS? Description-it.utf-8: Spostare i file non FHS da /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-ja.utf-8: /usr/dict にある FHS でないものを /usr/dict-pre-FHS に移動しますか? Description-km.utf-8: ផ្លាស់ទីវត្ថុ non-FHS នៅ /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS ឬ ? Description-ko.utf-8: /usr/dict 아래의 FHS에 맞지 않는 파일들을 /usr/dict-pre-FHS로 옮기시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar perkelti ne-FHS turinį, esantį /usr/dict, į /usr/dict-pre-FHS? Description-mr.utf-8: /वापर/कोश मधील एफएचएस नसलेल्या फायली /वापर/कोश-पूर्व-एफएचएस मधे हलवायच्या? Description-nb.utf-8: Flytte ikke-FHS-saker under /usr/dict/ til /usr/dict-pre-FHS? Description-ne.utf-8: non-FHS स्टुफ /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS अन्तरगत सार्नुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Bestanden onder /usr/dict/, die niet aan de FHS voldoen, verplaatsen naar /usr/dict-pre-FHS? Description-nn.utf-8: Flytt ikkje-FHS ting under /usr/dict til /usr/dict-pre-FHS? Description-no.utf-8: Flytte ikke-FHS-saker under /usr/dict/ til /usr/dict-pre-FHS? Description-pl.utf-8: Czy przenieść niezgodne ze standardem FHS oprogramowanie z katalogu /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS? Description-pt.utf-8: Mover objectos não-FHS em /usr/dict/ para /usr/dict-pre-FHS? Description-pt_br.utf-8: Mover conteúdo não compatível com o FHS sob /usr/dict para /usr/dict-pre-FHS ? Description-ro.utf-8: Mutaţi chestiile non-FHS de la /usr/dict la /usr/dict-pre-FHS? Description-ru.utf-8: Перенести словари из нестандартного (согласно FHS) каталога /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS? Description-sk.utf-8: Presunúť veci nezodpovedajúce FHS z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS? Description-sq.utf-8: Ti lëviz të dhënat jo-FHS nën /usr/dict për tek /usr/dict-pre-FHS? Description-sv.utf-8: Flytta filer under /usr/dict som inte följer FHS till /usr/dict-pre-FHS? Description-ta.utf-8: /usr/dict இல் உள்ள FHS அல்லாத பொருட்களை /usr/dict-pre-FHS க்கு நகர்த்தவா? Description-th.utf-8: จะย้ายข้อมูลต่างๆ ที่ไม่ตรงตาม FHS ใน /usr/dict ไปไว้ใน /usr/dict-pre-FHS หรือไม่? Description-tl.utf-8: Ililipat ba ang mga bagay na hindi FHS sa ilalim ng /usr/dic/ tungo sa /usr/dict-pre-FHS? Description-tr.utf-8: /usr/dict içindeki FHS uyumlu olmayan öğeler /usr/dict-pre-FHS dizinine taşınsın mı? Description-uk.utf-8: Перемістити несумісні з FHS файли із /usr/dict до /usr/dict-pre-FHS? Description-vi.utf-8: Di chuyển những gì khác FHS dưới « /usr/dict » sang « /usr/dict-pre-FHS » không? Description-zh_cn.utf-8: 将 /usr/dict 下的不符合 FHS 规范的内容移到 /usr/dict-pre-FHS 下吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否將位於 /usr/dict,不符合 FHS 的項目移至 /usr/dict-pre-FHS 下? Extended_description: Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set.\n\nAlthough no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, not having that symlink may break some of your old applications that used it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up. Extended_description-ar.utf-8: تمّ العثور على بعض الأشياء ضمن /usr/dict والتي ليست رابطاً رمزياً لـ/usr/share/dict في نظامك. /usr/share/dict هو موقع نظام هيكلة الملفّات (FHS) لتلك الملفّات. كل ما يتضمّنه /usr/dict يمكن نقله إلى /usr/dict-pre-FHS ومن ثم إنشاء رابط رمزي من /usr/dict إلى /usr/share/dict.\n\nمع أنّ أيّاً من حزم دبيان الحاليّة لا يستخدم الموقع /usr/dict الملغى، فإنّ عدم وجود رابط رمزي قد يتسبب بعطل في بعض التطبيقات القديمة التي تستخدمه، لذا ينصح بنقل الملفات وإضافة رابط رمزي. Extended_description-ast.utf-8: Deteutáronse dalgunos elementos en /usr/dict distintos a un enllaz simbólicu a /usr/share/dict. /usr/share/dict ye agora la llocalización FHS pa esos ficheros. Too en /usr/dict puede movese a /usr/dict-pre-FHS y un afitar enllaz simbólicu /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nMagar que dengún paquete actual de Debian usa la llocalización obsoleta /usr/dict, nun tener esi enllaz simbólicu puede frayar dalguna aplicación antigua usada, polo que se t'encamienta dexar los ficheros a mover y l'enllaz afitáu. Extended_description-bg.utf-8: В системата има някои файлове в /usr/dict, които не са символни връзки към /usr/share/dict. Стандартното местоположение според FHS вече е /usr/share/dict. Може всичко от /usr/dict да се премести в /usr/dict-pre-FHS и да се настрои символна връзка /usr/dict > /usr/share/dict.\n\nВъпреки, че нито един съвременен пакет за Debian не използва излязлото от употреба местоположение /usr/dict, липсата на символна връзка може да счупи някои от старите програми, които го използват, така че се препоръчва да се преместят файловете и да се настрои символната връзка. Extended_description-bn.utf-8: আপনার সিস্টেমে /usr/dict এর কিছু জিনিস /usr/share/dict এর সিমলিঙ্ক নয় হিসেবে সনাক্ত করা হয়েছে। এসকল ফাইলের জন্য /usr/share/dict হল FHS অবস্থান। /usr/dict এর সবকিছু /usr/dict-pre-FHS এবং একটি সিমলিঙ্ক /usr/dict -> /usr/share/dict সেটে সরানো যায়।\n\nযদিও বর্তমান কোনো ডেবিয়ান প্যাকেজ পুরাতন /usr/dict অবস্থান ব্যবহার করে না, সেই সিমলিঙ্কটি না থাকলে আপনার কিছু পুরনো অ্যাপ্লিকেশন (যেগুলো এটি ব্যবহার করে) কাজ নাও করতে পারে, সুতরাং আমরা আপনাকে ফাইলগুলো সরাতে এবং একটি লিঙ্ক তৈরি করতে সুপারিশ করছি। Extended_description-bs.utf-8: Neke stvari pod /usr/dict koje nisu simbolički linkovi na /usr/share/dict su otkrivene na vašem sistemu. /usr/share/dict je sada FHS lokacija za te datoteke. Sve pod /usr/dict se može premjestiti na /usr/dict-pre-FHS i simbolički linkovati /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nIako ni jedan sadašnji Debian paket ne koristi zastarjelu /usr/dict lokaciju, ne postojanje tog simboličkog linka može onesposobiti vaše starije aplikacije koje ga koriste, tako da se preporučuje premještanje datoteka i postavljanje linka. Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat alguns fitxers dins de /usr/dict que és un enllaç simbòlic a /usr/share/dict. /usr/share/dict és ara la ubicació FHS per a aquests fitxers. Es poden moure totes les coses dins de /usr/dict a /usr/dict/-pre-FHS, i crear un enllaç simbòlic /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nEncara que cap paquet Debian utilitza aquesta ubicació obsoleta /usr/dict, no tenir aquest enllaç simbòlic pot trencar algunes de les vostres aplicacions velles que l'usaven, així que s'us recomana que deixeu que es moguen els fitxers i que es cree l'enllaç. Extended_description-cs.utf-8: V /usr/dict byly nalezeny soubory, které nejsou odkazy do /usr/share/dict. Protože podle FHS je nyní standardní místo pro takovéto soubory v /usr/share/dict, můžete teď nechat přesunout všechno z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS a vytvořit symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nPřestože žádný balík v Debianu nepoužívá zastaralý /usr/dict, smazání tohoto odkazu může ovlivnit vaše staré programy, které jej používaly. Doporučujeme nechat systém, aby přesunul soubory a vytvořil odkaz. Extended_description-da.utf-8: Der er fundet nogle filer under /usr/dict, som ikke er symbolske henvisninger til /usr/share/dict. /usr/share/dict er nu FHS-placeringen for disse filer. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og en symbolsk henvisning oprettet fra /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelvom ingen nuværende Debianpakker benytter den forældede /usr/dict-placering, kan det forstyrre nogle af dine gamle programmer, hvis du ikke har den symbolske henvisning. Så du opfordres til at lade filerne blive flyttet og henvisningen oprettet. Extended_description-de.utf-8: Es wurde einiges Material unter /usr/dict in Ihrem System gefunden, das kein symbolischer Verweis auf /usr/share/dict ist. /usr/share/dict ist jetzt der FHS-Speicherplatz für diese Dateien. Alles unter /usr/share/dict kann nach /usr/share/dict/pre-FHS verschoben und ein symbolischer Verweis /usr/dict -> /usr/share/dict angelegt werden.\n\nObwohl kein aktuelles Debian-Paket den veralteten Speicherort /usr/dict benutzt, kann das Fehlen dieses symbolischen Verweises einige Ihrer alten Anwendungen beeinträchtigen, die ihn noch benutzen, daher wird Ihnen empfohlen, das Verschieben der Dateien und Anlegen des Verweises zuzulassen. Extended_description-dz.utf-8: /usr/share/dict ལུ་སིམ་ལིང་མེན་པའི་ /usr/dict གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཅ་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི། /usr/share/dict འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་ གནས་ཁོངས་ཨིན། /usr/dict འོག་གི་ཡོད་ཚད་ཅིགཔ་ /usr/dict-pre-FHS ལུ་སྤོ་ཚུགསཔ་དང་ སིམ་ལིང་/usr/dict -> /usr/share/dict གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།\n\nམ་གཞི་ད་ལྟོའི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་ ཕན་མེད་ /usr/dict གནས་ཁོངས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སིམ་ལིང་མེད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིམ་རྙིངམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ རྒྱུན་ཆད་འོང་། དེ་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་དང་འབྲེལ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག Extended_description-el.utf-8: Ανιχνεύθηκαν αρχεία στον κατάλογο /usr/dict που δεν είναι συμβολικοί σύνδεσμοι προς τον κατάλογο /usr/share/dict. Ο κατάλογος /usr/share/dict είναι πλέον η καθορισμένη από το FHS θέση γι αυτά τα αρχεία. Οτιδήποτε κάτω από τον κατάλογο /usr/dict μπορεί να μεταφερθεί στον κατάλογο /usr/dict-pre-FHS και να οριστεί ένας συμβολικός σύνδεσμος από το /usr/dict στο /usr/share/dict.\n\nΑν και αυτή τη στιγμή κανένα πακέτο του Debian δεν χρησιμοποιεί πλέον τον απαρχαιωμένο κατάλογο /usr/dict, η αφαίρεσή του πιθανόν να δημιουργήσει προβλήματα σε κάποιες παλιές εφαρμογές σας που ίσως τον χρησιμοποιούσαν. Για το λόγο αυτό συνίσταται η μεταφορά των αρχείων του καταλόγου και η δημιουργία του αντίστοιχου συμβολικού συνδέσμου. Extended_description-eo.utf-8: Io en /usr/dict kio ne estas simbola ligilo al /usr/share/dict estis detektata en via sistemo. /usr/share/dict estas nun la loko FHS por tiuj dosieroj. Ĉio ene de /usr/dict povos esti movita al /usr/dict-pre-FHS kaj simbola ligilo /usr/dict -> /usr/share/dict estos difinita.\n\nKvankam neniu aktuala pako Debian uzas tiun malmodernan dosierujon /usr/dict, malhavi tiun simbol-ligo povos rompi iun el viaj malnovaj aplikaĵoj uzantaj ĝin. Tial estas rekomendinde permesi ke la dosieroj estu movataj kaj la ligilo kreata. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado elementos en "/usr/dict" distintos de un enlace simbólico a "/usr/share/dict" en el sistema. "/usr/share/dict" es actualmente el lugar correcto para esos ficheros. En caso de una respuesta afirmativa todo lo que esté bajo "/usr/dict" se moverá a "/usr/dict-pre-FHS" y se creará un enlace simbólico "/usr/dict -> /usr/share/dict". Después debe hacerse una inspección manual del directorio "/usr/dict-pre-FHS" y mover los ficheros apropiados al lugar correcto según el FHS (Estructura jerárquica del sistema de ficheros). En caso de una respuesta negativa se dejarán las cosas como están.\n\nAunque ningún paquete Debian utiliza el lugar obsoleto "/usr/dict" el hecho de no tener ese enlace simbólico puede hacer fallar algunos programas antiguos que confiaban en él. Por este motivo se recomienda responder afirmativamente. Extended_description-eu.utf-8: Sisteman '/usr/dict'-eko gauza batzuk '/usr/share/dict'-era zuzenduriko esteka sinbolikoak ez direla detektatu da. Fitxategi horientzako FHS helbidea '/usr/share/dict' da. '/usr/dict' direktoriopeko gauza guztiak '/usr/dict-pre-FHS' direktoriora eraman behar dira, eta //usr/dict -> /usr/share/dict esteka sinbolikoa ezarri behar da.\n\nNahiz eta uneko Debian paketeek /usr/dict ez erabili, esteka sinbolikoa ez edukitzeak, hau erabiltzen duten zenbait aplikazio zahar hondatzea eragingo luke. Hori dela eta fitxategiak lekuz mugitzea eta esteka sinbolikoa sortzea gomendatzen dizugu. Extended_description-fi.utf-8: Hakemistosta /usr/dict löytyi jotain tauhkaa joka ei ole symbolinen linkki hakemistoon /usr/share/dict. Noiden tiedostojen nykyinen FHS:n mukainen paikka on /usr/share/dict. Kaikki mikä on hakemiston /usr/dict alla voidaan siirtää hakemistoon /usr/dict-pre-FHS ja tehdä symbolinen linkki /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nVaikkakaan mikään nykyinen Debian-paketti ei käytä vanhentunutta paikkaa /usr/dict, symbolisen linkin puuttuminen saattaa rikkoa joitakin vanhoja sovelluksia jotka sitä käyttivät. Tiedostojen siirtäminen ja linkin tekeminen on suositeltavaa. Extended_description-fr.utf-8: Certains fichiers ont été détectés dans /usr/dict et ne sont pas des liens symboliques vers /usr/share/dict. Selon le FHS (« Filesystem Hierarchy Standard », norme sur l'organisation hiérarchique des systèmes de fichiers), ces fichiers doivent désormais se trouver dans /usr/share/dict. Si vous choisissez cette option, tout ce qui se trouve dans /usr/dict sera déplacé dans /usr/dict-pre-FHS et un lien symbolique de /usr/dict vers /usr/share/dict sera créé. Vous devrez alors vérifier vous-même le contenu de ce nouveau répertoire et déplacer les fichiers vers l'emplacement conforme au FHS. Si vous ne choisissez pas cette option, rien ne sera modifié.\n\nBien qu'actuellement aucun paquet Debian n'utilise l'emplacement obsolète /usr/dict, l'absence de ce lien symbolique pourrait perturber le fonctionnement d'anciennes applications. Pour cette raison, il vous est fortement conseillé d'accepter. Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse no seu sistema cousas en /usr/dict que non son ligazóns simbólicas a /usr/share/dict. /usr/share/dict é agora a localización FHS deses ficheiros. Pódese mover todo o que hai embaixo de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS e estabrecer unha ligazón simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nAínda que ningún paquete Debian actual emprega a localización obsoleta /usr/dict, ao non ter esa ligazón simbólica pode fallar algunha aplicación antiga que a usara, así que se lle aconsella que permita mover os ficheiros e estabrecer a ligazón. Extended_description-he.utf-8: נמצאו במערכת שלך דברים בספריה /usr/dict שאינם קישור לספריה /usr/share/dict. הספריה /usr/share/dict היא המיקום לפי FHS לקבצים אלה. כל הקבצים תחת /usr/dict יכולים להיות מועברים לספריה /usr/dict-pre-FHS והספריה /usr/dict תקושר לספריה /usr/share/dict.\n\nלמרות שאף חבילת דביאן לא משתמשת כרגע במיקום המיושן /usr/dict, אם הוא אינו קישור, הדבר יכול לשבור תוכנות ישנות שהשתמשו בו. רצוי לאפשר העברה של הקבצים ויצירת קישור מתאים. Extended_description-hu.utf-8: A /usr/dict nem csak a /usr/share/dict anyagaira való jláncokat tartalmaz. E fájlok FHS helye a /usr/share/dict. A /usr/dict anyagai ide tehetők: /usr/dict-pre-FHS és beállítható egy /usr/dict jlánc ide: /usr/share/dict.\n\nBár a Debian egyetlen jelenlegi csomagja sem használja az elavult /usr/dict könyvtárat, a jelképes lánc hiánya az arra támaszkodó egyes régi alkalmazások működési zavaraihoz vezethet, így tanácsos átmozgatni a fájlokat és létrehozni a hivatkozást. Extended_description-id.utf-8: Terdapat beberapa berkas pada /usr/dict yang bukan merupakan symlink ke /usr/share/dict pada sistem anda. Saat ini, /usr/share/dict merupakan lokasi untuk berkas-berkas tersebut. Semua berkas pada /usr/dict dapat dipindahkan ke /usr/dict-pre-FHS dan sebuah symlink /usr/dict - /usr/share/dict akan dibuat.\n\nMeskipun tak satupun paket Debian saat ini yang menggunakan lokasi /usr/dict, tidak memiliki symlink tersebut dapat mengganggu jalannya aplikasi lama anda yang mungkin menggunakannya, jadi anda disarankan untuk membiarkan berkas-berkas dipindah dan link dibuat. Extended_description-it.utf-8: Sono stati trovati alcuni file in /usr/dict, che non sono dei collegamenti simbolici a /usr/share/dict, mentre /usr/share/dict è la directory definita da FHS per questi file. Quanto presente sotto /usr/dict può essere spostato in /usr/dict-pre-FHS in modo da poter creare il collegamento da /usr/dict a /usr/share/dict.\n\nAnche se nessun pacchetto Debian recente usa la vecchia directory /usr/dict, non fare il collegamento potrebbe causare problemi ad alcune vecchie applicazioni che la usavano. Per questo motivo è meglio spostare i file e creare il collegamento. Extended_description-ja.utf-8: /usr/share/dict へのシンボリックリンクになっていないいくつかのファイルがシステムの /usr/dict に検出されました。/usr/share/dict が現在これらのファイルの FHS における場所です。/usr/dict にあるすべてのものを /usr/dict-pre-FHS に移動して /usr/dict から /usr/share/dict にシンボリックリンクを設定できます。\n\n今の Debian パッケージで時代遅れの /usr/dict を使うものはありませんが、シンボリックリンクを持たせないと、これを使っていたあなたの古いアプリケーションのいくつかを壊すかもしれません。そのため、ファイルを移動してリンクをセットアップすることが推奨されます。 Extended_description-km.utf-8: វត្ថុមួយចំនួន នៅ /usr/dict ដែលមិនមែនជា symlink ទៅ /usr/share/dict ត្រូវបានរកឃើញក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ឥឡូវ /usr/share/dict គឺជាទីតាំង FHS សម្រាប់ឯកសារទាំងនោះ ។ អ្វីៗដែលនៅ /usr/dict អាចត្រូវបានផ្លាស់ទីទៅ /usr/dict-pre-FHS និង សំណុំ symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ។\n\nទោះបីជាគ្មានគ្មានកញ្ចប់ដេបៀនបច្ចុប្បន្ន ប្រើទីតាំង /usr/dict ដែលគេលែងប្រើនោះ ការដែលគ្មានតំណនិមិត្តសញ្ញា នោះអាចធ្វើឲ្យខូចដល់កម្មវិធីចាស់ៗមួយចំនួនរបស់អ្នក ដែលបានប្រើវា ដូច្នេះ អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឲ្យអនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ទីឯកសារ និង បានរៀបចំតំណ ។ Extended_description-ko.utf-8: /usr/dict 아래에 있는 파일 중에 /usr/share/dict 아래에 있는 파일의 심볼릭 링크가 아닌 파일이 있습니다. 이제 /usr/share/dict가 그러한 파일들의 올바른 FHS 표준 위치입니다. /usr/dict 아래 있는 모든 것은 /usr/dict-pre-FHS 아래로 옮길 수 있고, /usr/dict -> /usr/sahre/dict 심볼릭 링크를 만듭니다.\n\n현재 어떤 데비안 패키지도 과거의 /usr/dict 위치를 더 이상 사용하지 않습니다. 하지만 심볼릭 링크가 없으면 이 위치를 사용했던 과거의 프로그램에 문제가 발생할 수도 있습니다. 그러므로 이 파일들을 옮겨 놓고 링크를 만드는 편이 좋습니다. Extended_description-lt.utf-8: Kai kas aptikta Jūsų sistemos kataloge /usr/dict, ir tai nėra nuoroda į katalogą /usr/share/dict. Pagal FHS, šių failų vieta yra /usr/share/dict. Viskas iš /usr/dict gali būti perkelta į /usr/dict-pre-FHS ir nustatyta nuoroda (symlink) /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nNors jokie dabartinio Debian'o paketai nenaudoja pasenusios /usr/dict vietos, nesant šios nuorodos, gali nebeveikti kai kurios senos Jūsų programos, naudojančios ją. Taigi Jūs esate raginami leisti perkelti failus ir sukurti nuorodą į juos. Extended_description-mr.utf-8: आपल्या प्रणालीमधे /वापर/कोश मधे /वापर/सामायिक/कोश शी सिमलिंक नसलेल्या काही फायली आढळल्या. त्या फायलींसाठी /वापर/सामायिक/कोश हे एफएचएस स्थळ आहे. /वापर/कोश मधील सर्वकाही /वापर/कोश-पूर्व-एफएचएस मधे हलवता येईल व /वापर/कोश -> /वापर/सामायिक/कोश ही सिमलिंक बनवता येईल.\n\nहे कालबाह्य /इटीसी/कोश स्थळ सध्याचे कोणतेही डेबियन पॅकेज जरी वापरत नसले, तरी ती सिमलिंक नसल्यास त्याचा वापर करणारी आपली जुनी अॅप्लिकेशनस् मोडू शकतात. त्यामुळे त्या फायली हलवून ही साखळी निर्माण करण्याचे सुचवण्यात येत आहे. Extended_description-nb.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp. Extended_description-ne.utf-8: केहि /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict अन्तरगतका स्टुफहरू तपाईँको प्रणालीमा पत्ता लगाएको छ । ति फाइलहरुका लागि /usr/share/dict अहिले FHS स्थानमा छ । /usr/dict अन्तर्गतका प्रत्येक वस्तु /usr/dict-pre-FHS मा सार्न सकिन्छ र स्यामलिङ्क /usr/dict -> /usr/share/dict सेट गर्नुहोस् ।\n\nयद्यपी हालमा /usr/dict स्थान कुनै डेबियन प्याकेजहरू प्रयोग गर्दैन , स्यामलिङ्क नहुनाले केहि तपाईँको पुरानो अनुप्रयोगहरू जसले यसको प्रयोग गर्ने केहि पुरानो प्याकेजहरू बिच्छेद गर्न सक्छ, त्यसैले तपाईँलाई फाइल सार्न र लिङ्क सेट अप गर्न प्रोत्साहन गरिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Er is, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen symbolische koppeling zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door de FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische koppeling /usr/dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles onder /usr/dict verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS.\n\nHoewel er momenteel geen Debian-pakketten zijn die de verouderde /usr/dict locatie gebruiken, werken sommige oudere programma's, die de locatie gebruikten, niet meer wanneer deze symbolische koppeling ontbreekt. Om die reden is het aan te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de koppeling laat aanmaken. Extended_description-nn.utf-8: På systemet ditt er noko av det som er under /usr/dict ikkje symbolsk lenkje til /usr/share/dict. /usr/share/dict er no FHS-plasseringa for desse filene. Alt under /usr/dict kan flyttast til /usr/dict-pre-FHS og dermed lenkja /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSjølv om ingen noverande debianpakkar brukar den forelda plasseringa /usr/dict, så vert du oppmoda om å flytte desse filene og setja opp lenkja sidan det elles kan øydeleggja for eldre program som brukar denne plasseringa. Extended_description-no.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp. Extended_description-pl.utf-8: Wykryto oprogramowanie w katalogu /usr/dict, które nie jest symbolicznym dowiązaniem do /usr/share/dict. Katalog /usr/share/dict jest aktualnie lokalizacją zgodną ze standardem FHS dla tych plików. Całe oprogramowanie w katalogu /usr/dict może zostać przeniesione do /usr/dict-pre-FHS a dowiązanie symboliczne ustawione na /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nChoć żaden z aktualnych pakietów Debiana nie korzysta z niezalecanej lokalizacji /usr/dict, brak takiego dowiązania może spowodować niepoprawną pracę starych aplikacji korzystających z tego katalogu. Dlatego zalecane jest zezwolenie na przeniesienie tych plików i ustawienia do nich dowiązania. Extended_description-pt.utf-8: Alguns objectos em /usr/dict que não são atalhos simbólicos para /usr/share/dict foram detectados no seu sistema. /usr/share/dict é agora um local FHS para esses ficheiros. Tudo o que estiver em /usr/share/dict pode ser movido para /usr/dict-pre-FHS e o atalho simbólico /usr/dict -> /usr/share/dict configurado.\n\nApesar de nenhum pacote Debian actual usar o local obsoleto /usr/dict, não possuir esse atalho simbólico poderá impedir algumas aplicações mais antigas de funcionarem devidamente, é pois encorajada a permissão para que estes ficheiros sejam movidos e o atalho simbólico colocado. Extended_description-pt_br.utf-8: Foi detectado em seu sistema conteúdo sob o diretório /usr/dict que não trata-se de ligações simbólicas para /usr/share/dict. O diretório /usr/share/dict é agora o local para correto para esse conteúdo de acordo com o FHS. Caso você aceite mover esse conteúdo, tudo existente sob o diretório /usr/dict será movido para /usr/dict-pre-FHS e uma ligação simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict será criada. Você deverá então inspecionar manualmente esse diretório e mover os arquivos necessários para a nova localização concordante com a FHS. Caso você não aceite mover esse conteúdo, tudo permanecerá como é atualmente.\n\nApesar de nenhum pacote Debian atualmente utilizar a localização /usr/dict obsoleta, não possuir essa ligação simbólica pode quebrar algumas de suas aplicações que utilizam essa localização, portanto é altamente recomendável que você aceite a opção ofereceida de mover o conteúdo existente. Extended_description-ro.utf-8: Au fost detectate în sistem unele chestii din /usr/dict care nu sunt legături simbolice către /usr/share/dict. Locaţia FHS pentru aceste fişiere este acum /usr/share/dict. Toate din /usr/dict pot fi mutate în /usr/dict-pre-FHS şi să fie realizată o legătură simbolică /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nDeşi nici un pachet actual Debian nu foloseşte locaţia învechită /usr/dict, a nu avea acea legătură simbolică poate deteriora unele din aplicaţiile vechi care o foloseau, astfel încât sunteţi încurajat să lăsaţi aceste fişiere să fie mutate şi legătura simbolică efectuată. Extended_description-ru.utf-8: Некоторые словари в /usr/dict не являются символьными ссылками на /usr/share/dict. Согласно FHS (стандарт файловой системы, File Hierarchy Standard) эти файлы должны находиться в /usr/share/dict. Всё, что находится в /usr/dict, может быть перенесено в /usr/dict-pre-FHS, а /usr/dict быть заменён символьной ссылкой на /usr/share/dict.\n\nНесмотря на то, что в Debian на данный момент нет ни одного пакета, использующего /usr/dict, символьная ссылке тем не менее необходима, так как иначе могут не сработать старые программы, которые использовали этот каталог, так что желательно переместить файлы и поставить символьную ссылку. Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme boli v /usr/dict zistené nejaké veci, ktoré nie sú symbolickým odkazom do /usr/share/dict. Pre takéto súbory je odteraz /usr/share/dict umiestnením podľa FHS. Všetko z /usr/dict sa môže presunúť do /usr/dict-pre-FHS a potom sa môže nastaviť symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nHoci žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva zastaralé umiestnenie /usr/dict, neprítomnosť tohto symbolického odkazu môže narušiť funkčnosť niektorých vašich starších programov, ktoré to stále používajú. Preto sa odporúčan, aby ste presunuli súbory a vytvorili symbolický odkaz. Extended_description-sq.utf-8: U zbuluan disa të dhëna nën /usr/dict i cili nuk është lidhje simbolike (symlink) për tek /usr/share/dict. /usr/share/dict është tani vendndodhja FHS për ato skedarë. Çdo gjë nën /usr/dict mund të spostohet në /usr/dict-pre-FHS dhe u vendos një lidhje simbolike /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nMegjithëse asnjë paket i tanishëm Debian nuk përdor atë vendndodhje /usr/dict, duke mos patur atë lidhje simbolike (symlink) mund të dëmtojë disa nga programet e vjetra që e përdornin, kështu që këshillohet të spostohen skedarët dhe të krijohet lidhja simbolike. Extended_description-sv.utf-8: Några filer hittades under katalogen /usr/dict, vilken inte är en symbolisk länk till /usr/share/dict. /usr/share/dict är numera den FHS-kompatibla platsen för dessa filer. Allt under /usr/dict kan flyttas till /usr/dict-pre-FHS och den symbolisk länken /usr/dict -> /usr/share/dict kan skapas.\n\nTrots att inga nuvarande Debianpaket använder den föråldrade platsen /usr/dict kan vissa av dina gamla program som använde den gå sönder om du inte har den symboliska länken. Du uppmanas därför att låta filerna flyttas och länken skapas. Extended_description-ta.utf-8: /usr/share/dict க்கு சிம் லிங்க் அல்லாத /usr/dict கீழ் உள்ள சில பொருட்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டு பிடிக்கப்பட்டது. இப்போது அத கோப்புகளுக்கு /usr/share/dict தான் FHS இடம். /usr/dict கீழ் உள்ள அனைத்தையுும் /usr/dict-pre-FHS க்கு நகர்த்தி /usr/dict -> /usr/share/dict சிம்லிங் ஐ அமைக்க முடியும்.\n\n\nஎந்த டெபியன் பொதியும் பழைய /usr/dict இடத்தை பயன்படுத்த்வில்லையானாலும் சிம்லிங்க் இல்லாது போனால் அதை பயன்படுத்தும் உங்கள் பழைய நிரல்கள் சில இயங்காமல் போகலாம். ஆகவே கோப்புகளை நகர்த்தி புதிய சிம்லிங்க் அமைப்பதே உசிதம். Extended_description-th.utf-8: ตรวจพบข้อมูลบางอย่างใน /usr/dict ที่ไม่ใช่ symlink ไปยัง /usr/share/dict ในระบบของคุณ /usr/share/dict เป็นตำแหน่งใน FHS สำหรับเก็บแฟ้มต่างๆ ดังกล่าว ทุกสิ่งทุกอย่างใต้ /usr/dict สามารถย้ายไปไว้ที่ /usr/dict-pre-FHS เพื่อจะกำหนด symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ได้\n\nแม้จะไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันที่ใช้ตำแหน่ง /usr/dict อีกแล้ว แต่การไม่สร้าง symlink ดังกล่าว ก็อาจทำให้โปรแกรมเก่าบางโปรแกรมที่ยังใช้ข้อมูลตรงนั้นอยู่ทำงานไม่ถูกต้อง ดังนั้น จึงขอแนะนำให้ย้ายแฟ้มข้อมูลดังกล่าว แล้วให้ระบบติดตั้งกำหนดลิงก์ให้ Extended_description-tl.utf-8: May ilang mga bagay sa ilalim ng /usr/dict ang hindi symlink sa /usr/share/dict ay natagpuan sa inyong sistema. Ang /usr/share/dict ang kasalukuyang lokasyong FHS para sa mga bagay na iyon. Lahat sa ilalim ng /usr/dic ay maaring ilipat sa /usr/dict-pre-FHS at ang symlink sa ay ilagay sa /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nKahit walang pakete ng Debian na gumagamit, sa kasalukuyan, ng lumang /usr/dict location, ang pagkawala ng symlink dito ay maaaring makasira sa mga lumang applications na gumagamit nito. Hinihikayat, kung gayon, ang paglipat ng mga files at paglagay ng link. Extended_description-tr.utf-8: /usr/share/dict dizinine sembolik bağlanmamış /usr/dict dizini içinde bazı öğeler bulundu. Bu dosyalar için FHS (Dosya Hiyerarşisi Standartı) uyumlu olan yeni konum artık /usr/share/dict dizinidir. /usr/share/dict altındaki herşey /usr/dict-pre-FHS ye taşınıp /usr/dict'ten /usr/share/dict'e sembolik bir bağ oluşturulabilir.\n\nHer ne kadar hiçbir Debian paketi /usr/dict konumunu kullanmasa da, bu sembolik bağın bulunmaması bu konumu kullanan bazı eski uygulamalarınızı çalışmaz duruma getirebilir. Bu yüzden dosyaların taşınması ve bağların oluşturulmasına izin vermenizi salık veriyoruz. Extended_description-uk.utf-8: В директорії /usr/dict знайдені файли, що не є символьними посиланнями на /usr/share/dict. Згідно з FHS, ці файли повинні знаходитися в директорії /usr/share/dict. Все, що знаходиться в /usr/dict буде переміщене до /usr/dict-pre-FHS та буде створено символьне посилання /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nХоча жоден із пакунків Debian не використовує це застаріле розташування (/usr/dict), відсутність цього символьного посилання може зробити непрацездатними деякі з ваших старих програм, тому рекомендуємо дозволити переміщення файлів та створення символьного посилання. Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy một vài thứ dưới « /usr/dict » không phải là liên kết mềm tới « /usr/share/dict ». « /usr/share/dict » hiện thời là vị trí FHS cho những tập tin đó. Có thể di chuyển mọi thứ nằm dưới « /usr/dict » sang « /usr/dict-pre-FHS » và đặt liên kết mềm « /usr/dict » -> « /usr/share/dict ».\n\nMặc dù hiện thời không có gói Debian nào sử dụng vị trí cũ « /usr/dict », trường hợp không có liên kết mềm đó có thể phá vỡ một vài ứng dụng cũ sử dụng nó, vì thế nên di chuyển tập tin và đặt liên kết mềm. Extended_description-zh_cn.utf-8: 系统探测到 /usr/dict 下的一些内容并非指向 /usr/share/dict 的符号链接。目前,/usr/share/dict 是用于存放这些文件的且符合 FHS 规范的目录。/usr/dict 下所有文件都应被移动到 /usr/dict-pre-FHS 下,并设置一个 /usr/dict -> /usr/share/dict 符号链接。\n\n虽然现在没有 Debian 包使用已被废弃的 /usr/dict 目录,但是没有那个符号链接可能会让一些使用它的老程序无法运行,因此我们鼓励您移动那些文件并建立链接。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 已在您系統中偵測到了在 /usr/dict 下有某些項目並不是指向 /usr/share/dict 的符號連結。而現在這些檔案的 FHS 位置應該為 /usr/share/dict。可以將所有在 /usr/dict 下的東西搬移至 /usr/dict-pre-FHS 下,並將 /usr/dict 設定為指向 /usr/share/dict 的符號連結。\n\n雖然現已沒有 Debian 套件使用那已廢棄不用的 /usr/dict 位置,但是若沒有設定該符號連結的話,將有可能會導致您的某些會使用到它的舊式應用程式無法運行。因而建議您能搬移這些檔案並設定連結。 Type: boolean Owners: dictionaries-common/move_old_usr_dict Name: dictionaries-common/old_wordlist_link Default: true Description: Remove obsolete /etc/dictionary link? Description-ar.utf-8: إزالة الرابط الملغى /etc/dictionary؟ Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar l'enllaz obsoletu /etc/dictionary? Description-bg.utf-8: Премахване на излязлата от употреба връзка /etc/dictionary? Description-bn.utf-8: পুরনো /etc/dictionary লিঙ্ক মুছে ফেলা হবে? Description-bs.utf-8: Ukloniti zastarjeli /etc/dictionary link? Description-ca.utf-8: Voleu eliminar l'enllaç /etc/dictionari obsolet? Description-cs.utf-8: Smazat starý odkaz /etc/dictionary? Description-da.utf-8: Fjern forældet /etc/dictionary-henvisning? Description-de.utf-8: Veralteten Verweis /etc/dictionary löschen? Description-dz.utf-8: ཕན་མེད་/etc/ཚིག་མཛོད་འབྲེལ་ལམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να διαγραφεί ο ξεπερασμένος σύνδεσμος /etc/dictionary; Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi la malmodernan ligilon /etc/dictionary? Description-es.utf-8: ¿Eliminar el enlace simbólico obsoleto "/etc/dictionary"? Description-eu.utf-8: Kendu /etc/dictionary esteka zaharkitua? Description-fi.utf-8: Poistetaanko vanhentunut linkki /etc/dictionary? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le lien obsolète /etc/dictionary ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar a ligazón obsoleta /etc/dictionary? Description-he.utf-8: הסר קישור מיותר /etc/dictionary? Description-hu.utf-8: Eltávolítod az elavult /etc/dictionary láncot? Description-id.utf-8: Hapus link /etc/dictionary yang tidak terpakai? Description-it.utf-8: Rimuovere il vecchio collegamento /etc/dictionary? Description-ja.utf-8: 時代遅れの /etc/dictionary リンクを削除しますか? Description-km.utf-8: យកតំណ /etc/dictionary ដែលគេឈប់ប្រើចេញឬ ? Description-ko.utf-8: 더 이상 사용하지 않는 /etc/dictionary 링크를 지우시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar pašalinti pasenusią nuorodą į /etc/dictionary? Description-mr.utf-8: कालबाह्य /इटीसी/शब्दकोश साखळी काढून टाकायची? Description-nb.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary? Description-ne.utf-8: अप्रचलित /etc/ शब्दकोष लिङ्क हटाउनुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Verouderde symbolische koppeling /etc/dictionary verwijderen? Description-nn.utf-8: Fjern forelda lenkje /etc/dictionary? Description-no.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary? Description-pl.utf-8: Usunąć niezalecane dowiązanie /etc/dictionary? Description-pt.utf-8: Remover o atalho obsoleto /etc/dictionary? Description-pt_br.utf-8: Remover ligação simbólica obsoleta /etc/dictionary ? Description-ro.utf-8: Şterg legătura învechită /etc/dictionary? Description-ru.utf-8: Убрать устаревшую ссылку /etc/dictionary? Description-sk.utf-8: Odstrániť zastaraný odkaz /etc/dictionary? Description-sq.utf-8: Ta fshij lidhjen e vjetër /etc/dictionary? Description-sv.utf-8: Ta bort föråldrad /etc/dictionary-länk? Description-ta.utf-8: பழைய /etc/dictionary இணைப்பை நீக்கவா? Description-th.utf-8: จะลบลิงก์ /etc/dictionary ที่เลิกใช้แล้วหรือไม่? Description-tl.utf-8: Tatangalin ba ang mga lumang /etc/dictionary link? Description-tr.utf-8: Güncelliğini kaybetmiş /etc/dictionary bağı silinsin mi? Description-uk.utf-8: Видалити застаріле посилання /etc/dictionary? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ liên kết « /etc/dictionary » cũ không? Description-zh_cn.utf-8: 删除已被废弃的 /etc/dictionary 链接吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否移除這個已廢棄不用的 /etc/dictionary 連結? Extended_description: There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that link.\n\nYou will be called to explicitly select the default wordlist during installation of wordlist packages. You can change your selection at any time by running 'select-default-wordlist'. Extended_description-ar.utf-8: هناك رابط في نظامك يشير إلى /etc/dictionary. هذا الموقع مُلغى ولم يعد يعني شيءً بعد الآن يُنصح بشدّة السماح بإزالة ذلك الرابط..\n\nستُسأل تحديد لائحة الكلمات الافتراضيّة خلال تثبيت حزم لوائح الكلمات. يمكنك تغيير اختيارك في أي وقت باستخدام 'select-default-wordlist'. Extended_description-ast.utf-8: Hai un enllaz /etc/dictionary nel to sistema. Esto ye obsoleto y nun ye usáu. Encamiéntase'l permitir el so desaniciáu.\n\nTienes de seleicionar la llista de pallabres por defeutu durante la instalación de los paquetes de les llistes de pallabres. Puedes camudar la to seleición en cualisquier intre executando 'select-default-wordlist'. Extended_description-bg.utf-8: В системата има връзка /etc/dictionary, която е излязла от употреба и вече не се използва за нищо. Силно се препоръчва да позволите премахването й.\n\nПри инсталация на пакети wordlist всеки път ще бъдете питани за избор на wordlist по подразбиране. По всяко време може да го промените, като изпълните "select-default-wordlist". Extended_description-bn.utf-8: আপনার সিস্টেমে একটি /etc/dictionary লিঙ্ক আছে। এটি পুরনো এবং কোনো কাজের নয়। আপনাকে এই লিঙ্কটি মুছে ফেলতে সুপারিশ করা হচ্ছে।\n\nশব্দতালিকা প্যাকেজ ইন্সটল করার সময় আপনাকে ডিফল্ট শব্দতালিকা নির্বাচন করতে বলা হবে। 'select-default-wordlist' ব্যবহার করে আপনি যে কোনো সময় আপনার নির্বাচন পরিবর্তন করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Postoji /etc/dictionary link na vašem sistemu. To je zastarjeli link i više ne znači ništa. Toplo vam se preporučuje da dozvolite uklanjanje ovog linka.\n\nOd vas će se tražiti da eksplicitno odaberete podrazumjevanu listu riječi tokom instalacije paketa sa listama riječi. Vaš odabir možete promijeniti naredbom 'select-default-wordlist'. Extended_description-ca.utf-8: Hi ha un enllaç /etc/dictionari al vostre sistema. Aquest és obsolet i no serveix per a res. S'us recomana que permeteu l'eliminació de l'enllaç.\n\nS'us demanarà que seleccioneu explícitament la llista de paraules per defecte durant la instal·lació de paquets de llista de paraules. Podeu canviar la vostra selecció en qualsevol moment executant «select-default-wordlist». Extended_description-cs.utf-8: V systému máte odkaz /etc/dictionary, který je zastaralý a již nemá žádný význam. Doporučujeme tento odkaz smazat.\n\nBěhem instalace balíků se seznamy slov budete muset vybrat výchozí seznam slov. Tento výběr budete moci kdykoliv změnit příkazem „select-default-wordlist“. Extended_description-da.utf-8: Der er en /etc/dictionary-henvisning på dit system. Den er forældet og har ikke længere nogen betydning. Du opfordres kraftigt til at tillade fjernelse af denne henvisning.\n\nDu vil blive bedt direkte om at vælge din standardordliste under installationen af ordlistepakker. Du kan altid ændre dit valg ved at køre »select-default-wordlist«. Extended_description-de.utf-8: Es gibt einen Verweis /etc/dictionary auf Ihrem System. Dieser ist veraltet und hat keinerlei Funktion mehr. Es wird dringend empfohlen, die Entfernung dieses Verweises zu erlauben.\n\nSie werden aufgefordert, während der Installation der Wortlistenpakete die Standardwortliste auszuwählen. Sie können Ihre Auswahl jederzeit durch Ausführen von »select-default-wordlist« ändern. Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ /etc/ཚིག་མཛོད་འདུག འདི་ཕན་མེད་ཨིན་པའི་ཁར་ད་ལས་ཕར་ག་ཅི་ཡང་མི་བཏུབ། དེ་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཅུག་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།\n\nམིང་ཚིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ སྔོན་སྒྲིག་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་འདི་གཏན་ཁེལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་འབོད་བརྡ་འབད་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Υπάρχει ένας σύνδεσμος /etc/dictionary στο σύστημά σας. Αυτός είναι απηρχαιωμένος και δε χρησιμοποιείται πλέον. Συνιστάται η διαγραφή του.\n\nΘα σας ζητηθεί ρητά να επιλέξετε τον προκαθορισμένο κατάλογο λέξεων κατά την εγκατάσταση των πακέτων wordlist. Μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας οποιαδήποτε στιγμή εκτελώντας την εντολή "select-default-wordlist". Extended_description-eo.utf-8: Via sistemo enhavas ligilon /etc/dictionary. Tio ĉi estas malaktuala kaj ne plu servas por io ajn. Oni ege rekomendas ke vi permesu la forigon de tiu ligilo.\n\nVi estos petata por rekte elekti la aprioran vortliston dum la instalado de pakoj wordlist. Vi povas iam ajn ŝanĝi vian elekton lanĉante 'select-default-wordlist'. Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado un enlace "/etc/dictionary". Éste está actualmente obsoleto y no es utilizado. Se recomienda permitir su borrado.\n\nDurante la instalación de las listas de palabras se pedirá seleccionar la lista de palabras por omisión. Esta selección puede cambiarse en cualquier momento mediante "select-default-wordlist". Extended_description-eu.utf-8: Sisteman /etc/dictionary esteka bat dago. Hau zaharkitua dago eta ez du gehiago funtzionalitaterik izango. Esteka hori kentzea gomendatzen dizugu.\n\nLehenespeneko hitz-zerrenda hautatzeko eskatuko zaizu hitz-zerrenden paketeak instalatzean.Nahi duzunean hautapena alda dezakezu 'select-default-wordlist' exekutatuz. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on symbolinen linkki /etc/dictionary. Se on vanhentunut eikä enää tarkoita mitään. Olisi syytä sallia sen poistaminen.\n\nSanalistapakettien asennuksen aikana kysytään erikseen oletussanalistaa. Voit vaihtaa oletusta milloin vain suorittamalla ohjelman "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: Un lien /etc/dictionary existe sur votre système. Il est obsolète et ne correspond plus à rien. Il vous est fortement conseillé d'autoriser la suppression de ce lien.\n\nVous serez amené à choisir explicitement un dictionnaire « liste de mots » (« wordlist ») par défaut pendant l'installation des paquets de type « wordlist ». Ce choix pourra être modifié à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ». Extended_description-gl.utf-8: Hai unha ligazón /etc/dictionary no seu sistema. Está obsoleta e xa non significa nada. Aconséllaselle que permita eliminala.\n\nHáselle solicitar que escolla explicitamente a lista de palabras por defecto durante a instalación dos paquetes con listas de palabras. Pode cambiar a súa escolla en calquera momento executando "select-default-wordlist". Extended_description-he.utf-8: הקישור /etc/dictionary קיים אצלך במערכת. קישור זה הוא מיושן ואינו בעל משמעות. מומלץ שתרשה הסרה של קישור זה.\n\nתתבקש לבחור באופן מפורש את רשימת המילים שתהיה ברירת המחדל בזמן התקנת חבילות של רשימות מילים. תוכל לשנות את בחירתך בכל זמן ע"י הרצה של 'select-default-wordlist'. Extended_description-hu.utf-8: A rendszer tartalmaz egy /etc/dictionary hivatkozást. Ez mára elavult és jelenlétének nincs értelme. Nagyon ajánlott a hivatkozást eltávolítani.\n\nA szó-lista csomagok telepítése során választani kell egy alapértelmezettet. A választás a "select-default-wordlist" paranccsal bármikor megváltoztatható. Extended_description-id.utf-8: Terdapat link /etc/dictionary pada sistem anda. Ini tidak berlaku lagi dan tidak digunakan lagi. Sangat disarankan untuk menghapus link tersebut.\n\nAnda akan diminta untuk memilih daftar kata bawaan saat instalasi paket-paket daftar kate. Anda dapat mengganti pilihan anda setiap saat dengan menjalankan 'select-default-wordlist'. Extended_description-it.utf-8: In questo sistema c'è il collegamento /etc/dictionary, che ha oramai perso di significato. Si consiglia fortemente di permetterne la rimozione.\n\nDurante l'installazione dei pacchetti «wordlist», si dovrà selezionare esplicitamente quella predefinita. In qualsiasi momento successivo sarà comunque possibile cambiare questa selezione con il comando «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: /etc/dictionary リンクがシステムにあります。これは時代遅れで、もう何の意味も持ちません。このリンクの削除を許可することを強く提案します。\n\n単語リストパッケージのインストール中に、デフォルトの単語リストを明示的に選択することを求められるでしょう。選択はいつでも `select-wordlist-default' を実行することで変更できます。 Extended_description-km.utf-8: មានតំណ /etc/dictionary នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ គេលែងប្រើវាហើយ ហើយក៏គ្មានន័យអ្វីទៀតដែរ ។ អ្នកត្រូវបានផ្ដល់យោបល់ថាអនុញ្ញាតឲ្យយកតំណនោះចេញ ។\n\nអ្នកនឹងត្រូវបានហៅឲ្យជ្រើសបញ្ជីលំនាំដើមយ៉ាងជាក់ស្ដែង នៅកំឡុងពេលដែលដំឡើងកញ្ចប់បញ្ជីពាក្យ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការជម្រើសរបស់អ្នកនៅពេលណាមួយ ដោយរត់ 'ជ្រើស-លំនាំដើម-បញ្ជីពាក្យ' ។ Extended_description-ko.utf-8: 시스템에 /etc/dictionary 링크가 있습니다. 이 링크는 더 이상 사용하지 않는 옛날 방식이고, 더 이상 아무런 의미도 없습니다. 이 링크를 지우시기를 강력히 권합니다.\n\n단어 목록 패키지를 설치하는 동안 기본 단어 목록을 선택하게 될 것입니다. 나중에 'select-default-wordlist' 명령을 실행하면 언제라도 기본 단어 목록을 다시 바꿀 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Jūsų sistemoje yra nuoroda į /etc/dictionary. Ji pasenusi ir nieko nebereiškia. Jums griežtai patariama leisti pašalinti šią nuorodą.\n\nAtliekant žodžių sąrašo diegimą, bus reikalaujama tiksliai nurodyti numatytąjį pagal nutylėjimą žodžių sąrašą. Jūs galite bet kada pakeisti savo pasirinkimą vykdydami komandą "select-default-wordlist". Extended_description-mr.utf-8: आपल्या प्रणालीमधे /इटीसी/शब्दकोश ही साखळी आहे. ती कालबाह्य आहे, व काहीच उपयोगाची नाही. ती साखळी काढून टाकू द्यावी असे आपल्याला सुचवत आहे.\n\nशब्दयादी पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत असताना आपल्याला मूलनिर्धारित शब्दयादी निवडण्याबद्दल स्पष्ट विचारणा होईल. आपण 'मूलनिर्धारित-शब्दयादी-निवड' वापरून आपली निवड केंव्हाही बदलू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Det finnes en lenke til /etc/dictionary i systemet ditt. Dette er gammeldags og betyr ikke noe lenger. Det anbefales sterkt å tillate at denne lenken fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-ne.utf-8: तपाईँको प्रणालीमा /etc/ शब्दकोष लिङ्क छ । यो अप्रचलित हो र अबको समयमा यसले कुनै अर्थ छैन । तपाईँलाई सो लिङ्क मेट्न अनुमति दिन कडा रुपले सुझाव दिइन्छ ।\n\nशब्दसूची प्याकेजहरू स्थापनको बेलामा तपाईँलाई स्पष्टरुपमा पूर्वनिर्धारित शब्दसूची चयन भनिनेछ । 'select-default-wordlist' चलाएर तपाईँले कुनै पनि समयमा तपाईँको चयन परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Er is op uw systeem een symbolische koppeling /etc/dictionary aanwezig. Deze is verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden om deze symbolische koppeling te verwijderen.\n\nEr wordt u tijdens de installatie van woordenlijst-pakketten gevraagd om de standaard woordenlijst expliciet aan te geven. U kunt deze keuze op elk moment veranderen door 'select-default-wordlist' uit te voeren. Extended_description-nn.utf-8: Det er ei /etc/dictionary-lenkje på systemet ditt. Dette er forelda og ikkje i bruk lenger. Du vert sterkt oppmoda om la denne lenkja bli fjerna.\n\nDu vil bli spurt om å eksplisitt velja standard ordliste under installasjon av ordlistepakkar. Du kan endra valet ditt kor tid som helst ved å køyra «select-default-wordlist». Extended_description-no.utf-8: Det finnes en lenke til /etc/dictionary i systemet ditt. Dette er gammeldags og betyr ikke noe lenger. Det anbefales sterkt å tillate at denne lenken fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-pl.utf-8: W Twoim systemie istnieje dowiązanie /etc/dictionary. Nie jest to zalecane i nic już ono nie oznacza. Zalecamy usunięcie tego dowiązania.\n\nZostaniesz poproszony o sprecyzowanie wyboru domyślnej listy słów podczas instalacji pakietów z listą słów. W każdym momencie możesz zmienić swój wybór uruchamiając 'select-default-wordlist'. Extended_description-pt.utf-8: Existe um atalho /etc/dictionary no seu sistema. Este é obsoleto e não possui qualquer significado. É fortemente aconselhado a permissão para que seja removido esse atalho.\n\nIrá ser explicitamente pedido para seleccionar a lista de palavras por omissão durante a instalação de pacotes de listas de palavras. Poderá alterar a sua escolha em qualquer altura correndo 'select-default-wordlist'. Extended_description-pt_br.utf-8: Existe uma ligação simbólica /etc/dictionary em seu sistema. A mesma está obsoleta e não mais significa coisa alguma. É altamente sugerido que você permite a remoção dessa ligação.\n\nVocê terá a opção de explicitamente selecionar a lista de palavras padrão durante a instalação dos pacotes de listas de palavras. Você poderá mudar sua escolha a qualquer momento executando o comando 'select-default-wordlist'. Extended_description-ro.utf-8: Există o legătură /etc/dictionary în sistemul dvs. Aceasta este depăşită şi nu mai înseamnă nimic demult. Sunteţi sfătuit cu tărie să permiteţi ştergerea acestei legături.\n\nVeţi fi chemat să alegeţi în mod explicit lista de cuvinte implicită în timpul instalării pachetelor de liste de cuvinte. Puteţi modifica oricând alegerea dvs pornind 'select-default-wordlist'. Extended_description-ru.utf-8: В вашей системе присутствует ссылка /etc/dictionary. Она давно устарела и больше ни на что не влияет. Настоятельно рекомендуется убрать эту ссылку.\n\nВам будет предложено явно указать используемый по умолчанию список слов при установке пакетов их содержащими. Этот выбор вы можете изменить в любой момент, запустив «select-default-wordlist». Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme jestvuje odkaz /etc/dictionary, ktorý je už zastaraný a nepotrebný. Dôrazne sa odporúča povoliť jeho odstránenie.\n\nPočas inštalácie zoznamov slov budete požiadaní o určenie predvoleného slovníka. Vašu voľbu môžete kedykoľvek zmeniť spustením „select-default-wordlist“. Extended_description-sq.utf-8: Gjendet një lidhje /etc/dictionary në sistemin tënd. Kjo është e vjetër dhe nuk ka më kuptim. Këshillohet ta lejosh heqjen e asaj lidhjeje.\n\nDo të duhet të caktoshsh listën e prezgjedhur të fjalëve gjatë instalimit të paketit të listës së fjalëve. Mund ta ndryshosh zgjedhjen tënde kur të duash duke ekzekutuar komandën 'select-default-wordlist'. Extended_description-sv.utf-8: Det finns en /etc/dictionary-länk på ditt system. Denna är föråldrad och har inte längre något syfte. Du rekommenderas starkt att tillåta att den länken tas bort.\n\nUnder installation av ordlistepaket kommer du uppmanas att uttryckligen välja den ordlista som ska vara standard. Du kan ändra ditt val när som helst genom att köra "select-default-wordlist". Extended_description-ta.utf-8: உங்கள் கணினியில் ஒரு /etc/dictionary இணைப்பு உள்ளது. இது பழையது மேலும் இதனால் பயன் ஏதும் இல்லை. இதை நீக்க அனுமதிக்குமாறு பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n\nசொற்பட்டியல் பொதிகள் நிறுவப்படும்போது தெளிவாக முன்னிருப்பு சொற்பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்க கேட்கப்படுவீர்கள். தேர்வை நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் "select-default-wordlist" கட்டளையை இயக்கி மாற்றலாம். Extended_description-th.utf-8: มีลิงก์ /etc/dictionary อยู่ในระบบของคุณ ซึ่งลิงก์นี้เลิกใช้แล้ว และไม่มีความหมายอะไร ขอแนะนำให้ลบลิงก์นี้\n\nคุณจะถูกถามให้เลือกรายการคำชุดปริยายระหว่างการติดตั้งแพกเกจรายการคำต่างๆ คุณสามารถเปลี่ยนตัวเลือกเมื่อใดก็ได้ โดยเรียก 'select-default-wordlist' Extended_description-tl.utf-8: Mayroong link sa /etc/dictionary sa inyong sistema. Ito ay luma na at hindi na ginagamit. Mariing iminumungkahi na ipahintulot ang pagtanggal ng link.\n\nPapipiliin kayo ng default na listahan ng mga salita sa pag-install ng mga pakete ng mga listahan ng mga salita. Maaring baguhin ang napili anumang oras sa pamamagitan ng 'select-default-wordlist'. Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde bir /etc/dictionary bağı bulunuyor. Bu güncelliğini yitirmiş ve artık bir anlamı olmayan bir bağ. Bu bağın kaldırılmasına izin vermeniz şiddetle tavsiye edilir.\n\nSözcük listesi paketlerinin kurulumu sırasında öntanımlı sözcük listesini seçmeniz sağlanacaktır. Herhangi bir anda 'select-default-wordlist' komutunu kullanarak seçiminizi değiştirmeniz mümkündür. Extended_description-uk.utf-8: В вашій системі є посилання /etc/dictionary. Воно є застаріли і більше нічого не означає. Пропонуємо вам видалити це посилання.\n\nВам буде запропоновано вибрати список слів за замовчанням під час встановлення пакунків зі списками слів. Ви можете змінити ваш вибір в будь-який час запустивши 'select-default-wordlist'. Extended_description-vi.utf-8: Có một liên kết « /etc/dictionary » trên hệ thống. Liên kết này là cũ, không còn ý nghĩa gì nữa. Vì vậy rất khuyên bạn cho phép gỡ bỏ liên kết này.\n\nKhi cài đặt gói danh sách từ (wordlist) sẽ hiện ra thông báo hỏi chọn danh sách từ mặc định. Có thể thay đổi lựa chọn bất kỳ lúc nào bằng lệnh « select-default-wordlist » (chọn mặc định danh sách từ). Extended_description-zh_cn.utf-8: 您系统内有一个 /etc/dictionary 链接。这个目录位置已被废弃,不再有任何存在的意义。强烈建议您允许删除那个链接。\n\n在安装 wordlist 系列软件包的时候您会被明确要求选择默认的 wordlist。您在任何时候都可以通过运行“select-default-wordlist”来改变您的选择。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在您的系統中有個 /etc/dictionary 連結。這種作法已遭廢棄且已不再有任何作用了。在此強烈建議您能同意移除這個連結。\n\n在安裝單字列表套件的過程中,您將會被要求明確地指定預設的單字列表。您可以在任何時刻藉由執行「select-default-wordlist」來改變您的決定。 Type: boolean Owners: dictionaries-common/old_wordlist_link Name: dictionaries-common/remove_old_usr_dict_link Default: true Description: Remove obsolete /usr/dict symlink? Description-ar.utf-8: إزالة الرابط الرمزي الملغى /usr/dict؟ Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar enllaces simbólicos obsoletos /usr/dict? Description-bg.utf-8: Премахване на излязлата от употреба символна връзка /usr/dict? Description-bn.utf-8: পুরনো /usr/dict সিমলিঙ্ক মুছে ফেলা হবে? Description-bs.utf-8: Ukloniti zastarjeli /usr/dict simbolički link? Description-ca.utf-8: Voleu eliminar l'enllaç simbòlic /usr/dict? Description-cs.utf-8: Smazat starý odkaz /usr/dict? Description-da.utf-8: Fjern forældet /usr/dict-henvisning? Description-de.utf-8: Veralteten symbolischen Verweis /usr/dict löschen? Description-dz.utf-8: ཕན་མེད་ /usr/dict སིམ་ལིང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να διαγραφεί ο απηρχαιωμένος σύνδεσμος /usr/dict; Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi la malmodernan simbolan ligilon /usr/dict? Description-es.utf-8: ¿Eliminar el enlace simbólico obsoleto "/usr/dict"? Description-eu.utf-8: Kendu /usr/dict esteka sinboliko zaharkitua? Description-fi.utf-8: Poistetaanko vanhentunut symbolinen linkki /usr/dict? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le lien obsolète /usr/dict ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar a ligazón simbólica obsoleta /usr/dict? Description-he.utf-8: הסר קישור מיותר /usr/dict? Description-hu.utf-8: Törlöd az elavult /usr/dict jelképes láncot? Description-id.utf-8: Hapus symlink /usr/dict yang tidak lagi terpakai? Description-it.utf-8: Rimuovere il vecchio collegamento /usr/dict? Description-ja.utf-8: 時代遅れの /usr/dict シンボリックリンクを削除しますか? Description-km.utf-8: យក /usr/dict symlink ដែលគេលែងប្រើចេញឬ ? Description-ko.utf-8: 더 이상 사용하지 않는 /usr/dict 심볼릭 링크를 지우시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar pašalinti pasenusią nuorodą į /usr/dict? Description-mr.utf-8: कालबाह्य /वापर/कोश सिमलिंक काढून टाकायची? Description-nb.utf-8: Fjerne utdatert symlenke /usr/dict? Description-ne.utf-8: अप्रचलित /usr/dict सिमलिङ्क हटाउनुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Verouderde symbolische koppelingen in /usr/dict verwijderen? Description-nn.utf-8: Fjerna forelda symbolsk lenskje /usr/dict? Description-no.utf-8: Fjerne utdatert symlenke /usr/dict? Description-pl.utf-8: Usunąć niezalecane dowiązanie symboliczne /usr/dict? Description-pt.utf-8: Remover o atalho simbólico obsoleto /usr/dict? Description-pt_br.utf-8: Remover ligação simbólica obsoleta /usr/dict ? Description-ro.utf-8: Ştergeţi legătura simbolică învechită /usr/dict ? Description-ru.utf-8: Удалить устаревшую символьную ссылку /usr/dict? Description-sk.utf-8: Odstrániť zastaraný symbolický odkaz /usr/dict? Description-sq.utf-8: Ta heq lidhjen e vjetër simbolike /usr/dict? Description-sv.utf-8: Ta bort föråldrad symbolisk länk /usr/dict? Description-ta.utf-8: பழைய /usr/dict சிம்லிங்க் ஐ நீக்கவா? Description-th.utf-8: จะลบ symlink /usr/dict ที่เลิกใช้แล้วหรือไม่? Description-tl.utf-8: Tatanggalin ba ang lumang /usr/dict symlink? Description-tr.utf-8: Güncelliğini kaybetmiş /etc/dictionary bağı silinsin mi? Description-uk.utf-8: Видалити застаріле посилання /usr/dict? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ liên kết mềm cũ « /usr/dict » không? Description-zh_cn.utf-8: 删除已被废弃的 /usr/dict 符号链接吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否移除已廢棄不用的 /usr/dict 符號連結? Extended_description: A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian package currently uses that location and none of your programs should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal.\n\nIf for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict location. Extended_description-ar.utf-8: عُثر على رابط رمزي لـ/usr/dic غير مطابق لنظام هيكلة الملفّات (FHS). حيث أنّه مُلغى، ولا يقوم أي من حزم ديبيان الحالية باستخدام هذا الموقع ولا يجب أن يعتمد عليه أي من برامجك، لذا نقترح بشدّة الموافقة على إزالته.\n\nإن احتجت ذلك الرابط الرمزي لأي سبب، قم بإنشاءه مجدداً، لكن الأفضل أن تُصحّح برامجك القديمة لاستخدام الموقع /usr/share/dict الحالي. Extended_description-ast.utf-8: Atópose un enllaz simbólicu non FHS /usr/dict. Como ye obsoletu, dengún paquete Debian lu usa anguaño, y dengún programa tendría de depender d'él, polo que s'encamienta aceutar el so desaniciu.\n\nSi por cualisquier razón necesítase l'enllaz, puede volver a criase, pero ye preferible axustar los programes antiguos pa qu'usen el llugar actual /usr/share/dict. Extended_description-bg.utf-8: Открита е символна връзка /usr/dict, която не отговаря на FHS. Тъй като е излязла от употреба, нито един съвременен пакет за Debian не използва това местоположение и нито една от програмите не разчита на него, така че силно се препоръчва да позволите премахването й.\n\nАко поради някаква причина тази символна връзка ви е необходима, създайте я отново, но по-добре е да коригирате старите програми да ползват текущото местоположение /usr/share/dict. Extended_description-bn.utf-8: একটি নন-FHS /usr/dict-pre-FHS সিমলিঙ্ক পাওয়া গিয়েছে। যেহেতু এটি পুরনো, বর্তমান কোনো ডেবিয়ান প্যাকেজ এই অবস্থান ব্যবহার করে না এবং আপনার কোনো প্রোগ্রাম এর প্রতি ভরসা করা উচিত নয়, কাজেই আপনাকে অত্যন্ত সুপারিশ করা হচ্ছে এটি মুছে ফেলার জন্য।\n\nযদি যেকোনো কারনে আপনার সিমলিঙ্কটি প্রয়োজন হয়, এটি পুনরায় তৈরি করুন, কিন্তু আপনাকে উপদেশ দেয়া হচ্ছে আপনার পুরনো প্রোগ্রামগুলোকে /usr/share/dict অবস্থান ব্যবহার করার জন্য ঠিক করতে। Extended_description-bs.utf-8: Ne FHS /usr/dict simbolički link je pronađen. Pošto je zastario, nijedan Debian paket trenutno ne koristi tu lokaciju i nijedan od vaših programa ne bit trebao da se oslanja na njega, tako da vam čvrsto predlažem da prihvatite njegovo uklanjanje.\n\nAko zbog bilo kakvog razloga trebate taj simbolički link, kreirajte ga ponovo, ali vam se predlaže da vam bolje da ispravite vaše stare prograne da koriste novu /usr/share/dict lokaciju. Extended_description-ca.utf-8: S'ha trobat un enllaç simbòlic no-FHS /usr/dict. Com és obsolet, cap paquet de Debian utilitza aquesta ubicació actualment, i cap dels vostres programes hauria de dependre d'ell, així que s'us suggereix que accepteu la seua eliminació.\n\nSi per alguna raó necessiteu l'enllaç, torneu a crear-lo, però s'us suggereix que arregleu els vostres programes vells millor, per a que utilitzen la ubicació /usr/share/dict. Extended_description-cs.utf-8: Byl nalezen odkaz /usr/dict odporující standardu FHS. Protože je odkaz zastaralý a žádný balík jej již nepoužívá, doporučujeme odkaz smazat.\n\nPokud tento symbolický odkaz z nějakého důvodu potřebujete, můžete jej znovu vytvořit, ale raději byste měli opravit své staré programy, aby používaly standardní umístění /usr/share/dict. Extended_description-da.utf-8: En ikke-FHS /usr/dict-henvisning er blevet fundet. Da den er forældet, benytter ingen Debianpakke denne placering, og ingen af dine programmer bør gøre det, så du opfordres kraftigt til at acceptere fjernelse af den.\n\nHvis du af en eller anden grund har brug for denne symbolske henvisning, kan du oprette den igen, men du burde i stedet rette dine gamle programmer, så de bruger den nuværende »/usr/share/dict«-placering. Extended_description-de.utf-8: Es wurde ein symbolischer nicht-FHS-Verweis /usr/dict gefunden. Weil er veraltet ist, benutzt kein Debian-Paket diesen Speicherort und keines Ihrer Programme sollte ihn voraussetzen; es wird deswegen nachdrücklich empfohlen, einer Entfernung zuzustimmen.\n\nWenn Sie aus irgendeinem Grund diesen symbolischen Verweis benötigen, erstellen Sie ihn nochmal, aber es wird empfohlen, Ihre alten Programme zu korrigieren, um den aktuellen Speicherplatz /usr/share/dict zu benutzen. Extended_description-dz.utf-8: ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་ /usr/dict ལིམ་ལིང་མེན་མི་ཅིག་ ཐོབ་ཅི། འདི་ཕན་མེད་ཨིནམ་ལས་ གནས་ཁོངས་དེ་ ད་ལྟོ་ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་ལག་ལེན་མི་འཐབ་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ་ཡང་དེ་གུ་བརྟེན་དགོཔ་མེདཔ་ལས་ ཁྱོད་ལུ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་དང་ལེན་འབད་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།\n\nསིམ་ལིང་འདི་ རྒྱུ་མཚན་ག་ཅིའི་ཐད་ལས་ཨིན་རུང་ཁྱོད་ལུ་དགོ་པ་ཅིན་ དོ་རུང་ལོག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོའི་ /usr/share/dict གནས་ཁོངས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་གཏན་གཏན་བཟོ་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Ανιχνεύτηκε ένας σύνδεσμος /usr/dict μη συμβατός με το FHS. Καθώς αυτός ο κατάλογος αυτός είναι απηρχαιωμένος, δε χρησιμοποιείται από κάποιο πακέτο του Debian και τα προγράμματά σας δε θα πρέπει να βασίζονται στην ύπαρξή του. Συνιστάται η διαγραφή του.\n\nΑν για οποιονδήποτε λόγο χρειάζεστε αυτόν τον συμβολικό σύνδεσμο, μπορείτε να τον ξαναδημιουργήσετε, αλλά καλύτερα να διορθώσετε τα προγράμματά σας ώστε να χρησιμοποιούν το σωστή διαδρομή /usr/share/dict. Extended_description-eo.utf-8: Simbola ligilo /usr/dict, kiu ne estas FHS, estis trovata. Ĉar ĝi estas malmoderna, neniu Debian-pako aktuale uzas tiun lokon kaj neniu programo devus dependi de ĝi. Tial oni forte rekomendas ke vi akceptu forigi ĝin.\n\nSe pro ajna motivo vi bezonas tiun simbolan ligilon, rekreu ĝin, sed oni konsilas korekti viajn malmodernajn programojn por ke ili uzu la aktualan lokon /usr/share/dict. Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado el enlace simbólico /usr/dict, que está obsoleto y no es conforme al FHS (Estructura jerárquica del sistema de ficheros). Como es obsoleto, ningún paquete Debian lo usa en la actualidad, y ningún programa debiera depender de él, por lo que se recomienda aceptar su eliminación\n\nSi por cualquier razón se necesita el enlace, éste puede volverse a crear, pero es preferible ajustar los programas antiguos para que utilicen el lugar actual /usr/share/dict. Extended_description-eu.utf-8: FHS ez den /usr/dict esteka sinbolikoa aurkitu da. Zaharkitua dagoenez, uneko Debianeko paketeek helbide hori erabiltzen ez dutenez, biziki gomendatzen dizugu hori kentzea.\n\nEdozein arrazoi dela medio, esteka sinboliko hori behar baduzu, sortu berriro. Hala ere, konponbide egokiagoa da zure programa zaharrek /usr/share/dict helbidea erabiltzen badute. Extended_description-fi.utf-8: Löytyi symbolinen linkki /usr/dict joka ei ole FHS:n mukainen. Koska se on vanhentunut, mikään Debianin paketti ei nykyään käytä tuota paikkaa, eikä minkään sovelluksesi pitäisi olettaa sen olevan olemassa. On syytä sallia sen poistaminen.\n\nJos syystä tai toisesta tarvitset tuon symbolisen linkin, luo se uudestaan, mutta suositeltavaa olisi korjata vanhat ohjelmasi käyttämään nykyistä dict-ohjelman paikkaa /usr/share. Extended_description-fr.utf-8: Un lien symbolique non conforme au FHS (« Filesystem Hierarchy Standard », norme d'organisation hiérarchique des systèmes de fichiers) a été trouvé. Étant donné qu'il est obsolète, plus aucun paquet Debian ne l'utilise et aucun de vos programmes ne devrait en dépendre. Il vous est donc fortement conseillé d'accepter sa suppression.\n\nSi, pour une raison quelconque, vous avez besoin de ce lien symbolique, veuillez le recréer. Vous devriez cependant corriger vos anciens programmes pour qu'ils utilisent l'emplacement actuel : /usr/share/dict. Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha ligazón simbólica /usr/dict non conforme a FHS. Xa que está obsoleta, ningún paquete Debian emprega actualmente esa localización e ningún dos seus programas debería depender dela, así que se lle aconsella que acepte a súa eliminación.\n\nSe por algunha razón precisa desa ligazón simbólica, vólvaa crear, pero aconséllaselle que arranxe os seus programas antigos para que empreguen a localización actual, /usr/share/dict. Extended_description-he.utf-8: נמצא הקישור /usr/dict שאינו תואם ל-FHS. מאחר והוא מיושן, אין חבילת דביאן שמשתמשת במיקום זה ואף אחד מהתוכנות שלך צריך להסתמך עליו, כך שמומלץ שתסכים להסרתו.\n\nאם מאיזהשהי סיבה אתה צריך את הקישור הזה, צור אותו מחדש, אבל עדיף שתתקן את התוכנות הישנות כדי שישתמשו במיקום /usr/share/dict. Extended_description-hu.utf-8: Egy FHS szabványba nem illő jlánc (/usr/dict) került elő. Mivel elavult, a Debian egyetlen csomagja sem használja és egyéb csomagoknak sem szabad attól függeniük, így nagyon ajánlott azt eltávolítani.\n\nHa bármely okból e jlánc mégis szükséges, ismét létrehozható, de jobb a régi programokat beállítani a jelenlegi /usr/share/dict használatára. Extended_description-id.utf-8: Symlink non FHS /usr/dict ditemukan. Tak ada paket debian yang saat ini menggunakan lokasi itu dan sebaiknya program-program anda juga tidak menggunakannya, jadi sangat disarankan untuk menghapusnya.\n\nJika untuk alasan apapun anda membutuhkan symlink tersebut, buat saja lagi, tetapi anda disarankan memperbaiki program-program lama anda untuk menggunakan lokasi /usr/share/dict. Extended_description-it.utf-8: È stato trovato un collegamento /usr/dict che non è FHS. Poiché è obsoleto, non ci sono pacchetti Debian che lo utilizzano; nessuno dei programmi installati dovrebbe farci affidamento, quindi è fortemente consigliato di permetterne la rimozione.\n\nSe per un motivo qualsivoglia questo collegamento fosse necessario, lo si potrà creare nuovamente, ma sarebbe meglio sistemare i vecchi programmi per fargli usare il percorso attuale /usr/share/dict. Extended_description-ja.utf-8: FHS でない /usr/dict シンボリックリンクが見つかりました。これは時代遅れなので、Debian パッケージは現在この場所を使っておらず、あなたのプログラムもこれを当てにすべきではありません。このリンクの削除を許すことを強く提案します。\n\n何らかの理由でこのシンボリックリンクを必要とするのであれば再度作成してください。しかし、現在の場所である /usr/share/dict を使うようあなたの古いプログラムを修正するほうが適切であると思われます。 Extended_description-km.utf-8: បានរកឃើញតំណនិមិត្តសញ្ញា /usr/dict ដែលមិនមែនជា FHS ។ ចាប់តាំងពីលែងប្រើវា គ្មានកញ្ចប់ដេបៀនណាដែលប្រើទីតាំងនោះក្នុងពេលបច្ចុប្បន្នឡើយ ហើយ គ្មានកម្មវិធីណារបស់អ្នកដែលគួរតែអាស្រ័យលើវាទេ ដូច្នេះអ្នកត្រូវបានផ្តល់យោបលយ៉ាងខ្លាំងឲ្យទទួលយកការយកចេញរបស់វា ។\n\nប្រសិនបើចំពោះ ហេតុផលអ្វីក៏ដោយ អ្នកត្រូវការ symlink នោះ បង្កើតវាឡើងវិញម្ដងទៀត ប៉ុន្តែអ្នកត្រូវបានផ្ដល់យោបល់យ៉ាងខ្លាំងឲ្យជួសជុលកម្មវិធីចាស់របស់អ្នកឲ្យប្រសើរឡើងដើម្បីប្រើទីតាំង /usr/share/dict បច្ចុប្បន្ន ។ Extended_description-ko.utf-8: FHS 표준에 맞지 않는 /usr/dict 심볼릭 링크가 있습니다. 이 링크는 더 이상 사용하지 않는 옛날 방식이므로, 어떤 데비안 패키지도 이 위치의 링크를 사용하지 않고 있으며, 직접 만드신 프로그램도 이 위치에 의존해서는 안 됩니다. 이 링크를 지우시기를 강력히 권합니다.\n\n어떤 이유에서든 이 심볼릭 링크가 필요하다면, 다시 만드십시오. 하지만 현재의 /usr/share/dict 위치를 사용하도록 옛날 프로그램을 고치는 편이 좋습니다. Extended_description-lt.utf-8: Rata nuoroda (symlink) į /usr/dict, neatitinkanti FHS. Kadangi ji yra pasenusi, nėra Debian'o paketų šiuo metu naudojančių šią vietą, ir jokia Jūsų programa neturi priklausyti nuo jos, taigi Jums yra griežtai patariama leisti pašalinti šią nuorodą.\n\nJei dėl kokių nors priežasčių, jums ši nuoroda reikalinga, sukurkite ją vėl, bet Jums yra siūloma geriau ištaisyti senas programas, kad naudotų dabartinę /usr/share/dict vietą. Extended_description-mr.utf-8: एफएचएस नसलेली /वापर/कोश सिमलिंक आढळून आली आहे. ती कालबाह्य असल्याने ते स्थळ सध्याचे कोणतेही डेबियन पॅकेज वापरत नाही. आणी तुमचा कोणताही प्रोग्रॅम त्यावर विसंबून असता नये. त्यामुळे आपणांस ती काढून टाकण्याची जोरदार शिफारस केली जात आहे.\n\nकोणत्याही कारणास्तव ती सिमलिंक आपल्याला हवी असेल, तर ती परत निर्माण करा. पण आपल्या जुन्या प्रोग्रॅमनी सध्याचे /वापर/सामायिक/कोश स्थळ वापरण्याची उपाययोजना केल्यास अधिक चांगले होईल. Extended_description-nb.utf-8: En ikke-FHS symlenke /usr/dict er funnet. Siden den er gått ut på dato, er det ingen oppdaterte Debian-pakker som bruker den og ingen av dine programmer burde lite på den, så det anbefales sterkt at du tillater at den fjernes.\n\nHvis du av en eller annen grunn trenger den symlenken, så kan du gjenopprette den, men det er bedre m du retter på de gamle programmene til å bruke det nyere stedet /usr/share/dict. Extended_description-ne.utf-8: एउटा FHS नभएको /usr/dict सिमलिङ्क फेला पारिएको छ । त्यसबेला देखि यो अप्रचलित छ, हालमा कुनै पनि डेबियन प्याकेजहरुले त्यो स्थान प्रयोग गर्दछन् र कुनै पनि तपाईँको कार्यक्रम यसमा आश्रय लिन पर्छ, त्यसैले यसको हटाउने स्विकार गर्न कडा रुपले सुझाव गरिन्छ ।\n\nयदि जेसुकै कारणका लागि पनि तपाईँसंग सिमलिङ्क चाहिएमा, यसको फेरि सिर्जना गर्नुहोस्, तर तपाईँलाई हालको /usr/share/dictस्थान प्रयोग गर्न तपाईँको पुरानो कार्यक्रमहरू राम्रोसंग स्थिर गर्न सुझाव दिइन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Er is een symbolische koppeling gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS voldoet. Aangezien deze verouderd is, zijn er momenteel geen Debian pakketten die deze gebruiken, en zouden er geen programma's van deze symbolische koppeling gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze koppeling te laten verwijderen.\n\nIndien u deze symbolische koppeling, om welke reden dan ook, nodig hebt, kunt u hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude programma's aan te passen zodat deze de symbolische koppeling /usr/share/dict gebruiken. Extended_description-nn.utf-8: Den symbolske lenkja /usr/dict som ikkje er FHS-kompatibel er funne. Sidan ho er forelda, er det ingen debianprakke som brukar denne lenkja og ingen av dei andre programma dine bør bruka ho, så du vert sterkt oppmoda om å godta fjerninga av ho.\n\nViss du av ein eller anna grunn treng denne lenkja, lag ho på nytt igjen. Men du er oppmoda om å fiksa dei gamle programma dine til i staden å bruka /usr/share/dict. Extended_description-no.utf-8: En ikke-FHS symlenke /usr/dict er funnet. Siden den er gått ut på dato, er det ingen oppdaterte Debian-pakker som bruker den og ingen av dine programmer burde lite på den, så det anbefales sterkt at du tillater at den fjernes.\n\nHvis du av en eller annen grunn trenger den symlenken, så kan du gjenopprette den, men det er bedre m du retter på de gamle programmene til å bruke det nyere stedet /usr/share/dict. Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono niezgodne ze standardem FHS dowiązanie symboliczne /usr/dict. Ponieważ jest to niezalecane, aktualnie żaden z pakietów Debiana nie korzysta z tej lokalizacji i żaden z Twoich programów także nie powinien na nim polegać, tak więc zalecana jest zgoda na jego usunięcie.\n\nJeśli istnieje jakaś przyczyna dla której musisz używać tego dowiązania symbolicznego, odtwórz go, ale lepszym rozwiązaniem jest takie poprawienie swoich starych programów, aby używały aktualnej lokalizacji /usr/share/dict. Extended_description-pt.utf-8: Um atalho não-FHS /usr/dict foi encontrado. Nenhum pacote Debian usa esse local e nenhum dos seus programas deve basear-se nele, uma vez que é obsoleto é aconselhável que aceite a sua remoção.\n\nSe por qualquer razão necessitar desse atalho, recrie-o novamente, mas é aconselhável que corrija os seus programas antigos de modo a usarem o local actual /usr/share/dict . Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ligação simbólica /usr/dict não concordante com a FHS foi encontrada. Uma vez que a mesma é obsoleta, nenhum pacote Debian atualmente usa esta localização e nenhum de seus programas deveriam depender da mesma, portanto, é fortemente recomendado que você aceite que a remoção da mesma.\n\nCaso por qualquer razão você precise desta ligação simbólica, recrie a mesma novamente, mas a sugestão é corigir seus antigos programas para que os mesmos usem a localização atual /usr/share/dict. Extended_description-ro.utf-8: O legătură simbolică non-FHS /usr/dict a fost găsită. Din moment ce este depăşită, nici un pachet actual Debian nu foloseşte această locaţie, şi niciunul din programele dvs n-ar trebui să se bazeze pe ea, astfel încât sunteţi sfătuiţi cu tărie să acceptaţi ştergerea sa.\n\nDacă aveţi nevoie de acea legătură simbolică din cine ştie ce motive, recreaţi-o din nou, dar sunteţi sfătuit ca mai bine să determinaţi vechile programe sa folosească actuala locaţie /usr/share/dict. Extended_description-ru.utf-8: Найдена символьная ссылка /usr/dict, не соответствующая стандарту FHS. Так как она является устаревшей, ни один пакет Debian не использует её и ни одна из ваших программ не должна полагаться на её существование, поэтому настоятельно советуем разрешить удаление.\n\nЕсли по какой-то причине вам всё же нужна эта символьная ссылка, создайте её самостоятельно, но было бы лучше исправить ваши старые программы, чтобы они использовали новую ссылку /usr/share/dict. Extended_description-sk.utf-8: Bol nájdený symbolický odkaz /usr/dict, ktorý nezodpovedá FHS. Pretože je zastaraný, žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva toto umiestnenie a nemal by na ňom závisieť žiaden z vašich programov. Dôrazne sa odporúča povoliť jeho odstránenie.\n\nAk z akéhokoľvek dôvodu potrebujete tento symbolický odkaz, môžete ho znovu vytvoriť, ale lepšie by bolo opraviť vaše staré programy tak, aby používali aktuálne umiestnenie /usr/share/dict. Extended_description-sq.utf-8: Një lidhje simbolike jo FHS /usr/dict u gjet. Meqë është e vjetër, asnjë paket Debian nuk e përdor më atë vendndodhje dhe asnjë nga programet nuk duhet të mbështetet në të, kështu që këshillohet heqja e menjëhershme e saj.\n\nNëse për çfarëdolloj arsye do të nevojitet ajo lidhje simbolike, rikrijoje edhe njëherë, por këshillohet më mirë korrigjimi i programeve të vjetër të përdorin vendndodhjen e tanishme /usr/share/dict. Extended_description-sv.utf-8: En symbolisk länk, /usr/dict, som inte följer FHS har hittats. Eftersom den är föråldrad, och inga Debianpaket använder den platsen samt att inga av dina program bör lita på att den finns där, rekommenderas du starkt att tillåta att den tas bort.\n\nOm du av någon anledning behöver den symboliska länken kan du återskapa den igen, men du rekommenderas istället att fixa dina gamla program så att de använder den nuvarande platsen /usr/share/dict. Extended_description-ta.utf-8: ஒரு FHS அல்லாத /usr/dict சிம்லிங்க் காணப்பட்டது. இது மிக பழையது. ஆகவே எந்த டெபியன் பொதியும் இவ்விடத்தை பயன் படுத்தவில்லை மேலும் உங்கள் எந்த நிரலும் இதை சார்ந்து இருக்கக்கூடாது. ஆகவே இதை நீக்குவதை ஒப்புக்கொள்ளுமாறு பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n\nஏதேனும் ஒரு காரணத்துக்காக அந்த சிம்லிங்க் உங்களுக்கு தேவையானால் அதை மீண்டும் உருவாகவும். ஆனால் உங்கள் பழைய நிரல்களை தற்போதைய /usr/share/dict இடத்தை பயன்படுத்தும்படி அமைப்பது நல்லது. Extended_description-th.utf-8: ตรวจพบ symlink /usr/dict ที่ไม่เป็นไปตาม FHS และเนื่องจาก symlink ดังกล่าวเลิกใช้แล้ว จึงไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันใช้ตำแหน่งแฟ้มดังกล่าว และโปรแกรมต่างๆ ของคุณ ก็ไม่ควรมีโปรแกรมใดต้องการใช้ตำแหน่งนั้นอีก จึงขอแนะนำให้ลบทิ้งเสีย\n\nถ้าคุณเกิดต้องการ symlink นั้น ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใด ก็สามารถสร้างใหม่ได้ แต่ขอแนะนำว่า คุณควรจะแก้โปรแกรมเก่าของคุณให้ไปใช้ตำแหน่งแฟ้ม /usr/share/dict แทนจะดีกว่า Extended_description-tl.utf-8: Nakatagpo ng hindi FHS na /usr/dict symlink. Dahil ito'y luma na, walang pakete ng Debian ang kasalukuyang gumagamit ng lokasyon at walang programs na dapat magtiwala rito. Mariing iminumungkahi ang pagsang-ayon sa pagtanggal nito.\n\nKung sa anumang dahilan ay kinailangan muli ang symlink, ilagay muli ito. Ngunit iminumungkahi na aayusin na lamang ang lumang program upang gamitin nito ang kasalukuyang lokasyong /usr/share/dict. Extended_description-tr.utf-8: FHS uyumlu olmayan bir /usr/dict sembolik bağı bulundu. Artık hiçbir Debian paketi güncelliğini kaybetmiş bu konumu kullanmıyor ve uygulamalarınızdan hiçbiri bu konuma itimat etmemeli; sonuç olarak bu bağın kaldırılmasını onaylamanızı şiddetle tavsiye ediyoruz.\n\nEğer herhangi bir nedenle bu sembolik bağa ihtiyacınız varsa, bağı tekrar oluşturun. Fakat eski uygulamaların şu anki /usr/share/dict konumunu kullanmasını sağlayacak şekilde düzeltmeniz daha doğrudur. Extended_description-uk.utf-8: Знайдено несумісне з FHS посилання /usr/dict. Оскільки воно є застарілим, жоден з пакунків Debian не використовує це розташування і жодна з ваших програм не повинна залежати від нього. Тому пропонуємо допустити його видалення.\n\nЯкщо з будь-якої причини вам потрібне це посилання - створіть його знову. Але пропонуємо краще виправити ваші старі програми для використання нового розташування /usr/share/dict. Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy liên kết mềm « /usr/dict » khác FHS trên hệ thống. Liên kết cũ này không còn có ý nghĩa gì, không có gói Debian nào sử dụng vị trí đó và không có chương trình nào phụ thuộc vào nó. Vì vậy rất khuyên bạn chấp nhận việc gỡ bỏ liên kết này.\n\nVì một lý do nào đó vẫn cần liên kết mềm này, thì hãy tạo lại nó, nhưng tốt nhất là sửa các chương trình cũ để chúng sử dụng vị trí « /usr/share/dict » hiện thời. Extended_description-zh_cn.utf-8: 发现一个不符合 FHS 规范的 /usr/dict 符号链接。此目录已经被废弃,现在已没有任何 Debian 包使用那个位置,并且您所有的程序都不应该依赖它,所以强烈建议您接受删除的建议。\n\n如果有什么原因导致您需要那个链接,请重新创建它,但我们还是建议修正您的老程序,让它使用当前的 /usr/share/dict 目录。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 找到了不符於 FHS 的 /usr/dict 符號連結。因為這種做法已遭廢棄,也已沒有任何的 Debian 套件還在使用這個位置,且您的檔案也不該再依存於它,因而在此強烈建議您能同意移除它。\n\n若有任何因素導致您必須保留該符號連結,請重新建立它。但還是建議您最好能修正您的舊有程式來使用現有的 /usr/share/dict 路徑。 Type: boolean Owners: dictionaries-common/remove_old_usr_dict_link Name: dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default Description: Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here Description-ar.utf-8: القيم الافتراضيّة للائحة كلمات وقاموس ispell لا تحدّد هنا. Description-ast.utf-8: Los valores predeterminaos del diccionariu ispell y la llista de pallabres nun son afitaes equí Description-bg.utf-8: Тук не се настройват стандартните стойности на речник ispell и wordlist. Description-bn.utf-8: ispell অভিধান/শব্দতালিকার ডিফল্ট মানগুলো এখানে সেট করা হয় না Description-bs.utf-8: Podrazumijevane vrijednosti za ispell rječnik/listu riječi se ne podešavaju ovdje. Description-ca.utf-8: Els valors per defecte per al diccionari/llista de paraules d'ispell no s'estableixen ací. Description-cs.utf-8: Výchozí slovník/seznam slov se zde nenastavují. Description-da.utf-8: Standardværdier for ispell-ordbog og ordliste sættes ikke her Description-de.utf-8: Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten werden hier nicht gesetzt. Description-dz.utf-8: སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་/མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུསི་ཚུ་ ནཱ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། Description-el.utf-8: Οι προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και τον κατάλογο λέξεων δεν ορίζονται εδώ. Description-eo.utf-8: Aprioraj valoroj por vortaro/vortlisto de ispell ne estas difinataj ĉi tie Description-es.utf-8: Los valores predeterminados de diccionario ispell y lista de palabras no se eligen aquí Description-eu.utf-8: Ez dira ispell hiztegiko/hitz-zerrendako balio lehenetsiak ezarri. Description-fi.utf-8: Oletusarvoja ohjelman ispell sanakirjalle/sanalistalle ei aseteta tässä. Description-fr.utf-8: Pas de valeurs par défaut de dictionnaire pour ispell Description-gl.utf-8: Non se estabrecen aquí os valores por defecto do dicionario/lista de palabras de ispell. Description-he.utf-8: ערכי ברירת המחדל של רשימות המילים או המילון בשביל ispell אינן נקבעות כאן. Description-hu.utf-8: Az ispell-szótár és -szó-lista nem itt kap alapértéket Description-id.utf-8: Nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell tidak diset disini. Description-it.utf-8: Non sono stati impostati dei valori predefiniti per il dizionario e la «wordlist». Description-ja.utf-8: ispell 辞書/単語リストのデフォルト値はここでは設定されていません Description-km.utf-8: តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់វចនានុក្រម ispell/បញ្ជីពាក្យ គឺមិនត្រូវបានកំណត់ទីនេះទេ ។ Description-ko.utf-8: ispell 사전/단어 목록의 기본 값은 여기서 설정하지 않습니다. Description-lt.utf-8: Pagal nutylėjimą naudojamų ispell žodynų/žodžių sąrašų reikšmės čia nėra nustatomos. Description-mr.utf-8: आयस्पेल शब्दकोश/शब्दयादी करिता मूलनिर्धारित मूल्ये येथे निश्चित होत नाहीत Description-nb.utf-8: Standardverdier for ispell-ordbok/ordliste er ikke satt her. Description-ne.utf-8: आइस्पेल शब्दकोष/शब्दसूचीका लागि पूर्वनिर्धारित मानहरू यहाँ सेट गरिदैन । Description-nl.utf-8: Standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst worden hier niet ingesteld. Description-nn.utf-8: Standardverdiar for ispell-ordbok/liste vert ikkje endra her. Description-no.utf-8: Standardverdier for ispell-ordbok/ordliste er ikke satt her. Description-pl.utf-8: W tym miejscu nie konfiguruje się domyślnej wartości dla słownika/listy słów ispell. Description-pt.utf-8: Valores por omissão para o dicionário/lista de palavras ispell não estão configuradas aqui Description-pt_br.utf-8: Os valores padrão para o dicionário/lista de palavras ispell não estão definidos aqui. Description-ro.utf-8: Valorile implicite pentru dicţionarul ispell/ lista de cuvinte, nu sunt ajustate aici. Description-ru.utf-8: Словарь/список слов по умолчанию для ispell настраивается не здесь Description-sk.utf-8: Nie sú tu nastavené predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov. Description-sq.utf-8: Vlerat e prezgjedhur për fjalorin ispell/listën e fjalëve nuk caktohen këtu. Description-sv.utf-8: Standardvärden för ispells lexikon/ordlistor anges inte här. Description-ta.utf-8: ஐஸ்பெல் அகராதி/ சொற்பட்டியல் ஆகியவற்றுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு இங்கு அமைக்கப்படவில்லை Description-th.utf-8: จะไม่มีการตั้งค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell ที่นี่ Description-tl.utf-8: Ang mga default ng halaga para sa diksyunaryo ng ispell o kaya'y listahan ng mga salita ay hindi inilalagay dito. Description-tr.utf-8: Ispell sözlüğü/sözcük listesi için ön tanımlı değerler burada ayarlanmıyor. Description-uk.utf-8: Значення за замовчанням для словника ispell/списку слів встановлюються не тут. Description-vi.utf-8: Ở đây chưa đặt các giá trị mặc định cho từ điển/danh sách từ ispell Description-zh_cn.utf-8: ispell 字典/wordlist 的默认值并不是在这里设置。 Description-zh_tw.utf-8: ispell 字典/單字列表 的預設值並不是在此設定。 Extended_description: Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' will not set the default ispell dictionary.\n\nUse instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts. Extended_description-ar.utf-8: تنفيذ الأمر 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' لن يحدّد القيم الافتراضيّة للائحة كلمات وقاموس ispell. كما أن تشغيل 'dpkg-reconfigure ispell' سوف لن يحدّد قاموس ispell الافتراضي.\n\nاستخدم النص البرمجي 'select-default-ispell' أو 'select-default-wordlist' عوضاً عن ذلك. Extended_description-ast.utf-8: Executa 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' p'afitar los valores por defeutu pal diccionariu ispell/llista de pallabres. Executa 'dpkg-reconfigure ispell' pa nun afitar el diccionariu por defeutu d'ispell.\n\nPa ello tienen d'usase los scripts 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist'. Extended_description-bg.utf-8: Изпълняването на "dpkg-reconfigure dictionaries-common" няма да настрои стандартните стойности за речник ispell и wordlist, както и изпълняването на "dpkg-reconfigure ispell" няма да настрои речник ispell по подразбиране.\n\nВместо това използвайте скриптовете "select-default-ispell" и "select-default-wordlist". Extended_description-bn.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' চালালে ispell অভিধান/শব্দতালিকার ডিফল্ট মান সেট হবে না। 'dpkg-reconfigure ispell' চালালে ডিফল্ট ispell অভিধান সেট হবে না।\n\nএর পরিবর্তে 'select-default-ispell' বা 'select-default-wordlist' স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করুন। Extended_description-bs.utf-8: Pokretanjem 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' se neće podesiti podrazumijevane vrijednosti za ispell rječnik/listu riječi. Pokretanjem 'dpkg-reconfigure ispell' se neće podesiti podrazumijevani ispell rječnik.\n\nUmjesto toga, koristite 'select-default-ispell' ili 'select-default-wordlist' skripte. Extended_description-ca.utf-8: Executar «dpkg-reconfigure dictionaries-common» no establirà els valors per defecte per al diccionari/llista de paraules d'ispell. Executar «dpkg-reconfigure ispell» no establirà el diccionari ispell per defecte.\n\nUtilitzeu els scripts «select-default-ispell» o «select-default-wordlist» en el seu lloc. Extended_description-cs.utf-8: Spuštěním „dpkg-reconfigure dictionaries-common“ nebo „dpkg-reconfigure ispell“ nenastavíte výchozí seznam slov nebo slovník.\n\nMísto toho použijte skripty „select-default-ispell“ a „select-default-wordlist“. Extended_description-da.utf-8: Du kan ikke sætte standardværdierne for ispell-ordbog eller -ordliste ved at køre »dpkg-reconfigure dictionaries-common«. Kørsel af »dpkg-reconfigure ispell« vil ikke sætte ispells standardordbog.\n\nBrug i stedet skriptet »select-default-ispell« eller »select-default-wordlist«. Extended_description-de.utf-8: Ausführen von »dpkg-reconfigure dictionaries-common« wird nicht die Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten setzen – ebenso wie »dpkg-reconfigure ispell« nicht das Standard-Ispell-Wörterbuch setzen wird.\n\nBenutzen Sie stattdessen »select-default-ispell« oder »select-default-wordlist«. Extended_description-dz.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'གཡོག་བཀོལ་ཡོད་མི་གིས་ སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་/མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུསི་ གཞི་སྒྲིག་མི་འབད། 'dpkg-reconfigure ispell'གཡོག་བཀོལ་ཡོད་མི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ གཞི་སྒྲིག་མི་འབད།\n\n\nདེ་གི་ཚབ་ལུ་ 'select-default-ispell' ཡང་ན་ 'select-default-wordlist' ཡིག་ཚུགས་ ལག་ལེན་འཐབ། Extended_description-el.utf-8: Η εκτέλεση της εντολής 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' δε θα ορίσει τις προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και του καταλόγου λέξεων του wordlist, όπως και για το ispell η εντολή 'dpkg-reconfigure ispell' δεν θα ορίσει το προκαθορισμένο λεξικό.\n\nΑντίθετα χρησιμοποιείστε τα σενάρια 'select-default-ispell' και 'select-default-wordlist'. Extended_description-eo.utf-8: La ordono 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' ne difinos la apriorajn valorojn por vortaro/vortliso de ispell. La ordono 'dpkg-reconfigure ispell' ne difinos la aprioran vortaron de ispell.\n\nAnstataŭe uzu la ordonojn 'select-default-ispell' aŭ 'select-default-wordlist'. Extended_description-es.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' no establecerá los valores predeterminados de lista de palabras y dicccionario ispell. Del mismo modo, 'dpkg-reconfigure ispell' no establecerá el valor predeterminado del diccionario ispell.\n\nPara ello deben usarse los programas 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist' Extended_description-eu.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' exekutatzeak ez ditu ispell hiztegiaren/hitz-zerrendaren balio lehenetsiak ezarriko. 'dpkg-reconfigure ispell' exekutatzeak ez du ispell hiztegia lehenetsi gisa ezarriko.\n\nErabili 'select-default-ispell' edo 'select-dfault-wodrlist' script-ak bere ordez. Extended_description-fi.utf-8: Komennon "dpkg-reconfigure dictionaries-common" suorittaminen ei aseta oletusarvoa ispellin sanakirjalle/sanalistalle. Komento "dpkg-reconfigure ispell" ei aseta ispellin oletushakemistoa.\n\nKäytä niiden tilalla komentoja "select-default-ispell" tai "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: La commande « dpkg-reconfigure dictionaries-common » ne définira pas les valeurs par défaut des dictionnaires ou des listes de mots pour ispell. La commande « dpkg-reconfigure ispell » ne définira pas le dictionnaire par défaut pour ispell.\n\nVeuillez plutôt utiliser les scripts « select-default-ispell » ou « select-default-wordlist ». Extended_description-gl.utf-8: Ao executar "dpkg-reconfigure dictionaries-common" non se han estabrecer os valores por defecto do dicionario/lista de palabras de ispell. Ao executar "dpkg-reconfigure ispell" non se ha estabrecer o dicionario por defecto de ispell.\n\nEmpregue no seu canto os guións "select-default-ispell" ou "select-default-wordlist". Extended_description-he.utf-8: הרצה של 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' לא תקבע את ערכי ברירת המחדל עבור המילון/רשימת המילים של ispell. הרצה של 'dpkg-reconfigure ispell' לא תקבע את מילון ברירת המחדל של ispell.\n\nהשתמש במקום זה בסקריפטים 'select-default-ispell' או 'select-default-wordlist'. Extended_description-hu.utf-8: A 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nem állítja be az ispell-szótár és -szó-lista alapértékeit. A 'dpkg-reconfigure ispell' nem állítja be az alap ispell-szótárt.\n\nHasználd inkább a 'select-default-ispell' és 'select-default-wordlist' parancsokat. Extended_description-id.utf-8: Menjalankan 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' tidak akan mengeset nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell. Menjalankan 'dpkg-reconfigure ispell' tidak akan mengeset kamus bawaan ispell.\n\nSebaiknya gunakan skrip 'select-default-ispell' atau 'select-default-wordlist'. Extended_description-it.utf-8: L'esecuzione di «dpkg-reconfigure dictionary-common» non definirà il dizionario o la «wordlist» predefinita. Allo stesso modo l'esecuzione di «dpkg-reconfigure ispell» non definirà il dizionario ispell predefinito.\n\nAl loro posto andranno usati gli script «select-default-ispell» e «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' の実行は ispell 辞書/単語リストのデフォルト値を設定しません。'dpkg-reconfigure ispell' の実行は ispell 辞書のデフォルトを設定しません。\n\n代わりに 'select-default-ispell' または 'select-default-wordlist' スクリプトを使ってください。 Extended_description-km.utf-8: ការរត់ 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' នឹងមិនកំណត់តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់វចនានុក្រម ispell/បញ្ជីពាក្យ ។ ការរត់ 'dpkg-reconfigure ispell' នឹងមិនកំណត់វចនានុក្រម ispell លំនាំដើមទេ ។\n\nប្រើ 'ជ្រើស-លំនាំដើម-ispell' ជំនួស ឬ ស្គ្រីប'ជ្រើស-លំនាំដើម-បញ្ជីពាក្យ' ។ Extended_description-ko.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' 명령은 ispell 사전/단어 목록의 기본 값을 설정하지 않습니다. 'dpkg-reconfigure ispell' 명령은 기본 ispell 사전을 설정하지 않습니다.\n\n그 대신에 'select-default-ispell' 아니면 'select-default-wordlist' 스크립트를 사용하십시오. Extended_description-lt.utf-8: Vykdant 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nebus nustatyta ispell pagal nutylėjimą naudojamo žodyno/žodžių sąrašo reikšmė. Vykdant 'dpkg-reconfigure ispell' nebus nustatytas pagal nutylėjimą naudojamas žodynas.\n\nVietoj to naudokite 'select-default-ispell' ar 'select-default-wordlist' skriptus. Extended_description-mr.utf-8: 'डीपीकेजी- शब्दकोष पुनर्रचना-सामयीक' चालवून मूलनिर्धारित आयस्पेल शब्दकोश/शब्दयादी निश्चित होणार नाहीत. डीपीकेजी- आयस्पेल पुनर्रचना' चालवून मूलनिर्धारित आयस्पेल शब्दकोश निश्चित होणार नाही.\n\nत्याएेवजी "मूलनिर्धारित-आयस्पेल-निवड" वा "मूलनिर्धारित-शब्दयादी-निवड" परिभाषा वापरा. Extended_description-nb.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nBruk i stedet skriptene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist». Extended_description-ne.utf-8: चलिरहेको 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'ले आइस्पेल शब्दकोष/शब्दसूचीका लागि पूर्वनिर्धारित मानहरू सेट गर्नेछैन । चलिरहेको 'dpkg-reconfigure ispell'ले पूर्वनिर्धारित आइस्पेल शब्दकोष सेट गर्नेछैन ।\n\nबदलमा 'select-default-ispell' वा 'select-default-wordlist' स्क्रिप्टहरू प्रयोग गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: U kunt de standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst niet aanpassen met 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'. Ook 'dpkg-reconfigure ispell' stelt het standaard ispell-woordenboek niet in.\n\nGebruik in plaats hiervan het 'select-default-ispell' of 'select-default-wordlist' script. Extended_description-nn.utf-8: Standardverdiar for ispell-ordbok/ordliste vert ikkje endra ved å køyra korkje «dpkg-reconfigure dictionaries-common» eller «dpkg-reconfigure ispell».\n\nBruk i staden skripta «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist». Extended_description-no.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nBruk i stedet skriptene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist». Extended_description-pl.utf-8: Uruchomienie 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nie ustawi domyślnej wartości dla słownika/listy słów ispell. Uruchomienie 'dpkg-reconfigure ispell' nie ustawi domyślnego słownika ispell.\n\nZamiast tego użyj skryptów 'select-default-ispell' lub 'select-default-wordlist'. Extended_description-pt.utf-8: Correr 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' não irá colocar valores por omissão para o dicionário/lista de palavras ispell. Correr 'dpkg-reconfigure ispell' não irá configurar o dicionário ispell por omissão.\n\nUtilize como alternativa os scripts 'select-default-ispell' ou 'select-default-wordlist'. Extended_description-pt_br.utf-8: Executar 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' não irá definir os valores padrão para o dicionário/lista de palavras ispell. Executar 'dpkg-reconfigure ispell' não irá definir o dicionário ispell padrão.\n\nAo invés disso, use os scripts 'select-default-ispell' ou 'select-default-wordlist'. Extended_description-ro.utf-8: Pornirea 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nu va ajusta valorile implicite pentru dicţionarul ispell/lista de cuvinte. Pornirea 'dpkg-reconfigure ispell' nu va ajusta dicţionarul implicit ispell.\n\nFolosiţi mai bine scripturile 'select-default-ispell' sau 'select-default-wordlist'. Extended_description-ru.utf-8: Командой «dpkg-reconfigure dictionaries-common» нельзя настроить словарь/список слов по умолчанию для ispell. Командой «dpkg-reconfigure ispell» нельзя задать словарь по умолчанию для ispell.\n\nДля этого используйте сценарии «select-default-ispell» или «select-default-wordlist». Extended_description-sk.utf-8: Spustenie príkazu „dpkg-reconfigure dictionaries-common“ nenastaví predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov. Spustenie príkazu „dpkg-reconfigure ispell“ nenastaví predvolený ispell slovník.\n\nNamiesto toho použite „select-default-ispell“ alebo „select-default-wordlist“. Extended_description-sq.utf-8: Duke ekzekutuar 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nuk do caktojë vlerat e prezgjedhura për fjalorin ispell/listën e fjalëve. Duke ekzekutuar 'dpkg-reconfigure ispell' nuk do caktojë fjalorin e prezgjedhur ispell.\n\nPërdor komandat 'select-default-ispell' ose 'select-default-wordlist'. Extended_description-sv.utf-8: Att köra "dpkg-reconfigure dictionaries-common" kommer inte att bestämma standardvärdet för ispells lexikon/ordlista. Att köra "dpkg-reconfigure ispell" kommer inte att bestämma ispells standardlexikon.\n\nAnvänd istället skriptet "select-default-ispell" eller "select-default-wordlist". Extended_description-ta.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' கட்டளை ஐஸ்பெல் அகராதி/ சொற்பட்டியல் ஆகியவற்றுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பை அமைக்காது. அதுபோல் 'dpkg-reconfigure ispell' கட்டளை ஐஸ்பெல் அகராதி முன்னிருப்பை அ செயற்படுகிறது பொது அல்ல செலுத்து முன்னிருப்பு க்கு செயற்படுகிறது அல்ல செலுத்து முன்னிருப்பு.\n\nஅதற்கு பதிலாக 'select-default-ispell' அல்லது 'select-default-wordlist' குறுநிரல்களை பயன்படுத்தலாம். Extended_description-th.utf-8: การเรียก 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' จะไม่กำหนดค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell และการเรียก 'dpkg-reconfigure ispell' ก็ไม่กำหนดพจนานุกรมปริยายของ ispell เช่นกัน\n\nแต่ให้ใช้สคริปต์ 'select-default-ispell' หรือ 'select-default-wordlist' แทน Extended_description-tl.utf-8: Ang pagpatakbo ng 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' ay hindi maglalagay ng default na halaga para sa diksuyanaryo ng ispell o listahan ng mga salita. Ang pagpatakbo 'dpkg-reconfigure ispell' ay hindi maglalagay ng default na halaga sa diksunaryo ng ispell.\n\nSa halip, gamitin ang script na 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist'. Extended_description-tr.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' komutunu çalıştırmak ispell sözlüğü/sözcük listesi için ön tanımlı değerleri ayarlamayacaktır. Benzer şekilde 'dpkg-reconfigure ispell' komutunu çalıştırmak da öntanımlı ispell sözlüğünü ayarlamayacaktır.\n\nBunun yerine 'select-default-ispell' ya da 'select-default-wordlist' betiklerini kullanın. Extended_description-uk.utf-8: Запуск 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' не встановить значення за замовчанням для словника ispell/списку слів. Запуск 'dpkg-reconfigure ispell' не встановить значення за замовчанням для словника ispell.\n\nЗамість цього використовуйте програми 'select-default-ispell' або 'select-default-wordlist'. Extended_description-vi.utf-8: Câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure dictionaries-common » sẽ không đặt giá trị mặc định cho từ điển/danh sách từ của ispell. Vậy câu lệnh « dpkg-reconfigure ispell » sẽ không đặt từ điển ispell mặc định.\n\nHãy dùng các văn lệnh 'select-default-ispell' hoặc 'select-default-wordlist' thay thế. Extended_description-zh_cn.utf-8: 运行“dpkg-reconfigure dictionaries-common”将不会为 ispell 字典/wordlist 设置默认值。运行“dpkg-reconfigure ispell”也不会设置默认的 ispell 字典。\n\n使用替代的“select-default-ispell”或“select-default-wordlist”脚本。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 執行 dpkg-reconfigure dictionaries-common 並不會設定 ispell 字典/單字列表 的預設值。同時,執行 dpkg-reconfigure ispell 也不會設定 ispell 字典 的預設值。\n\n請替而執行 select-default-ispell 或 select-default-wordlist 這些 Scripts。 Type: note Owners: dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default Name: fontconfig/enable_bitmaps Default: false Description: Enable bitmapped fonts by default? Description-ar.utf-8: تمكين الخطوط النقطية بشكل افتراضي؟ Description-cs.utf-8: Povolit implicitně bitmapová písma? Description-da.utf-8: Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard? Description-de.utf-8: Standardmäßig Bitmap-Schriftarten verwenden? Description-es.utf-8: ¿Activar los tipos de letra «bitmapped» por omisión? Description-eu.utf-8: Bit-mapaturiko letra-tipoak lehenetsi bezala gaitu? Description-fi.utf-8: Otetaanko rasterifontit käyttöön oletuksena? Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ? Description-gl.utf-8: ¿Activar por defecto os tipos de letra de mapa de bits? Description-hu.utf-8: Engedélyezed bittérképés betűk használatát alapból? Description-it.utf-8: Abilitare i caratteri bitmap in modo predefinito? Description-ja.utf-8: デフォルトでビットマップフォントを有効にしますか? Description-ko.utf-8: 기본적으로 비트맵 글꼴을 활성화할까요? Description-lt.utf-8: Ar įjungti rastrinius šriftus numatytaisiais? Description-ml.utf-8: ബിറ്റ്മാപ് ചെയ്ത അക്ഷരരൂപങ്ങള് ഡിഫാള്ട്ടായി പ്രാവര്ത്തികമാക്കണോ? Description-nb.utf-8: Slå på bitkartskrift som standard? Description-nl.utf-8: Bitmap-lettertypen standaard activeren? Description-no.utf-8: Slå på bitkartskrift som standard? Description-pl.utf-8: Włączyć domyślnie fonty bitmapowe? Description-pt.utf-8: Activar tipos de letra bitmap por omissão? Description-pt_br.utf-8: Habilitar fontes "bitmapped" por padrão? Description-ro.utf-8: Se activează implicit fonturile bitmap? Description-ru.utf-8: Включить растровые шрифты по умолчанию? Description-sk.utf-8: Zapnúť štandardne bitmapové písma? Description-sv.utf-8: Aktivera punktavbildade typsnitt som standard? Description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக பிட் வரை பட எழுத்துருவை செயல்படுத்தவா? Description-tr.utf-8: Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi? Description-vi.utf-8: Hiệu lực phông chử mảng ảnh theo mặc định không? Description-zh_tw.utf-8: 是否預設上啟用點陣字? Extended_description: By default, only outline fonts are used by applications which support fontconfig.\n\nOutline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be enabled or disabled on a per-user basis. Extended_description-ar.utf-8: افتراضياً، تستخدم خطوط outline فقط من قبل التطبيقات التي تدعم fontconfig.\n\nخطوط Outline هي الخطوط التي تتلائم بشكل جيد من الأحجام المختلفة. وعلى العكس، فإن الخطوط النقطية غالباً ما تكون ذات جودة أقل. تمكين هذا الخيار سوف يؤثر على الوضع الافتراضي للنظام بأكمله؛ هذا الخيار والعديد من خيارات fontconfig الأخري يمكن تمكينه وتعطيله وفقاً لكل مستخدم. Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze obrysová písma.\n\nObrysová písma se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim mohou škálovaná bitmapová písma vypadat hůře. Tato volba ovlivní výchozí nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve svém osobním nastavení. Extended_description-da.utf-8: Som standard bruges kun omridsskrifter af programmer som understøtter fontconfig.\n\nOmridsskrifter er skrifter som er gode til at blive skaleret til forskellige størrelser. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-indstillinger kan aktiveres eller deaktiveres for hver enkelt bruger. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig nutzen Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur Outline-Schriftarten.\n\nOutline-Schriftarten können gut in verschiedene Größen skaliert werden. Bitmap-Schriftarten sind im Gegensatz dazu oft von geringerer Qualität. Wenn Sie hier zustimmen, beeinflussen Sie die systemweite Standardeinstellung; diese und viele andere Einstellungen von Fontconfig können benutzerbezogen ein- und ausgeschaltet werden. Extended_description-es.utf-8: Por omisión, las aplicaciones compatibles con fontconfig sólo utilizan los tipos de letra «outline».\n\nLos tipos de letra «outline» escalan bastante bien a distintos tamaños. En cambio, los tipos de letra «bitmapped» generalmente tienen peor calidad. Si activa esta opción afectará al valor por omisión de todo el sistema; los usuarios podrán, de forma individual, activar ésta y muchas otras opciones de fontconfig. Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala bakarrik 'eskema' letra tipoak erabiltzen dituzte fontconfig onartzen duten aplikazioek.\n\nEskema letra-tipoak behar bezala tamaina ezberdinetara eskalatu daitezke, beste aldetik biit-mapadunek kalitate baxuagoa ematen dute. Aukera hau gaitzeak sistema osoko lehenespenari eragingo dio; hau eta beste zenbait fontconfig aukera erabiltzaileek gaitu edo ezgaitu ditzakete bere erabiltzailearentzat. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena ohjelmissa, jotka tukevat fontconfigia, käytetään vain vektorifontteja.\n\nVektorifontit ovat fontteja, jotka skaalautuvat hyvin eri kokoihin. Sitä vastoin rasterifontit ovat usein huonompilaatuisia. Tämä valinta vaikuttaa järjestelmän oletusarvoon. Tätä ja monia muita fontconfigin asetuksia voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä käyttäjätasolla. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées par les applications qui se servent de fontconfig.\n\nCes polices gardent toutes leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig. Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, as aplicacións que empregan fontconfig só empregan tipos de letra vectoriais.\n\nOs tipos de letra vectoriais son tipos de letra que se poden aumentar a calquera tamaño e verse ben. En cambio, os tipos de letra de mapa de bits adoitan ter unha calidade inferior. Activar esta opción ha afectar ao valor por defecto de todo o sistema; esta e moitas outras opcións de fontconfig pódense activar e desactivar usuario por usuario. Extended_description-hu.utf-8: A fontconfig rendszert használó alkalmazások alapértelmezetten csak outline betűket használnak.\n\nAz outline betűk a rugalmasan méretezhető betűk. Ezzel szemben a bittérképesek általában jóval rosszabb minőségűek. E lehetőség bekapcsolása az egész rendszerre hat; ez és sok más fontconfig lehetőség felhasználónként is ki-bekapcsolható. Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita, le applicazioni che supportano fontconfig utilizzano solo caratteri di tipo outline.\n\nI caratteri outline possono essere facilmente scalati a diverse dimensioni. Invece la qualità dei caratteri bitmap è spesso inferiore. Questa impostazione ha effetto sull'intero sistema anche se questa e molte altre opzioni potrebbero essere abilitate o disabilitate per ogni utente. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、アウトラインフォントのみが fontconfig をサポートするアプリケーションで使われます。\n\nアウトラインフォントはさまざまなサイズに合わせて大きさの変わるフォントです。対照的にビットマップフォントはたいてい低品質です。この選択肢を有効にすると、システム全体のデフォルトに波及します。これとほかの多くの fontconfig の選択肢は基本的にユーザごとに有効、無効にできます。 Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로는 fontconfig을 지원하는 응용프로그램들은 외곽선 글꼴만 사용합니다.\n\n외곽선 글꼴을 다양한 글꼴크기로도 변환이 잘 됩니다. 반면에 비트맵 글꼴을 일반적으로 품질이 낮습니다. 이 옵션을 활성화하면 시스템 전체의 기본 설정이 바뀝니다. 이 옵션을 포함한 fontconfig의 여러가지 옵션은 사용자별로 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Nutylint naudojami tik kontūriniai šriftais programose, kurios naudojasi fontconfig.\n\nKontūriniai šriftai - tai šriftai, kurių dydis labai gerai keičiamas. Priešingai šiems, rastriniai šriftai tankiai yra žemesnės kokybės. Šios parinkties įjungimas įtakos visos sistemos numatytąją elgseną, tačiau ši ir daugelis kitų fontconfig parinkčių gali būti įjungta ar išjungta ir kiekvienam naudotojui atskirai. Extended_description-ml.utf-8: ഫോണ്ട്കോണ്ഫിഗിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള് ഡിഫാള്ട്ടായി ഔട്ട്ലൈന് അക്ഷരരൂപങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കൂ.\n\nഔട്ട്ലൈന് അക്ഷരരൂപങ്ങള് പല വലിപ്പത്തിലേക്ക് യോജിയ്ക്കുന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങളാണ്. ഇതിന് വിപരീതമായി ബിറ്റ്മാപ് ചെയ്ത അക്ഷരരൂപങ്ങള് പലപ്പോഴും താഴ്ന്ന നിലവാരത്തിലുള്ളതാണ്. ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നത് സിസ്റ്റം മുഴുവനായുള്ള ഡിഫാള്ട്ടിനെ ബാധിയ്ക്കും; ഇതും മറ്റ് പല ഐച്ഛികങ്ങളും ഉപയോക്താടിസ്ഥാനത്തില് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുകയോ തടയുകയോ ചെയ്യാം. Extended_description-nb.utf-8: Som standard er bare konturskrifttyper brukt i programmer som støtter fontconfig.\n\nKonturskrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker. Extended_description-nl.utf-8: Standaard worden alleen 'outline'-lettertypen gebruikt door applicaties die fontconfig ondersteunen.\n\n'Outline'-lettertypen zijn lettertypen die goed geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn 'bitmapped'-lettertypen vaak van een lagere kwaliteit. De instelling van deze optie geldt voor het gehele systeem; deze (en vele andere) opties van fontconfig kunnen ook voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld worden. Extended_description-no.utf-8: Som standard er bare konturskrifttyper brukt i programmer som støtter fontconfig.\n\nKonturskrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie, aplikacje obsługujące fontconfig używają wyłącznie fontów wektorowych.\n\nFonty wektorowe są fontami dobrze skalującymi się do wielu rozmiarów, natomiast fonty bitmapowe często mają niższą jakość. Włączenie tej opcji wpłynie na domyślne opcje systemowe: ta i wiele innych opcji fontconfig może być również włączona lub wyłączona indywidualnie przez każdego użytkownika. Extended_description-pt.utf-8: Por defeito, apenas os tipos de letra de contorno são utilizados por aplicações que suportem o fontconfig.\n\nTipos de letra de contorno redimensionam bem para vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap são muitas vezes de qualidade inferior. Se activar esta opção irá afectar os valores por omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig podem ser activadas ou desactivadas individualmente por utilizador. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam fontconfig.\n\nFontes desenhadas ("outline") são fontes que escalam bem em diversos tamanhos. Em contraste, fontes "bitmapped" são geralmente de uma qualidade menor. Habilitar esta opção afetará o padrão de todo o sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou desabilitadas para cada usuário. Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, numai fonturile vectoriale sunt folosite de aplicațiile caresuportă fontconfig.\n\nImplicit, aplicațiile care suportă fontconfig folosesc doar fonturi vectoriale. Fonturile vectoriale sunt fonturi care arată bine indiferent de mărimea caracterului, spre deosebire de fonturile bitmap nu arată bine la dimensiuni mai mari. Această opțiune afectează valoarea implicită a sistemului și poate fi activată sau deazactivată, pentru fiecare utilizator în parte, la fel ca multe alte opțiuni fontconfig. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, только контурные шрифты используются приложениями, которые поддерживают fontconfig.\n\nКонтурные шрифты — это шрифты, которые хорошо масштабируются до различных размеров. В отличие от растровых шрифтов, которые часто ниже качеством. Включение этой опции повлияет на системные установки по умолчанию; эта и многие другие опции fontconfig могут быть включены или выключены отдельно для пользователя. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne aplikácie, ktoré podporujú fontconfig, používajú iba obrysové písma.\n\nObrysové písma sú písma, ktoré sú dobre škálovateľné. Naopak bitmapové písma sú často nižšej kvality. Zapnutie tejto voľby ovplyvní štandardnú hodnotu pre celý systém; túto a mnohé ďalšie voľby fontconfig je možné zvlášť zapnúť alebo vypnúť pre používateľov jednotlivo. Extended_description-sv.utf-8: Som standard används bara konturtypsnitt av program som stödjer fontconfig.\n\nKonturtypsnitt är typsnitt som skalas väl till olika storlekar. Motsatsen, bitmappade typsnitt är ofta av sämre kvalitet. Aktivering av denna inställning kommer att påverka den systembreda standarden, denna och många andra inställningar för fontconfig kan aktiveras eller deaktiveras på användarnivå. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக பான்ட் கான்பிக் (fontconfig) ஐ ஆதரிக்கும் எழுத்துருக்கள் மட்டுமே நிரல்களால் பயன்படுத்தப்படும்.\n\nஅவுட்லைன் எழுத்துருக்கள் என்பவை எந்த அளவுக்கும் நன்கு மாறக்கூடியவை. மாறாக பிட்வரைபட எழுத்துருக்கள் குறைந்த பண்புள்ளவை. இந்த தேர்வை செயல்படுத்துவதால் கணினி முழுதும் முன்னிருப்பு மாற்றங்கள் நிகழும்; இந்த மற்றும் பல பான்ட் கான்பிக் (fontconfig) தேர்வுகள் தனிப்பயனர் அடிப்படையில் செயல்படுத்தவோ நீக்கவோ தக்கன. Extended_description-tr.utf-8: Sadece sınır fontları,varsayılan olarak fontconfig deskteklik yazılımlar tarafından kullanılır.\n\nÖlçeklenebilir yazıtipleri kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir;kullanıma göre bu ve diğer bir çok fontconfig özelliği aktif yada pasif hale getirilebilir. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là chỉ phông chữ nét ngoài được sử dụng bởi ứng dụng hỗ trợ fontconfig.\n\nPhông chữ nét ngoài (outline font) là phông co giãn đẹp thành các kích cỡ khác nhau. Mặt khác, phông mảng ảnh (bitmap font) thường có chất lượng thấp hơn. Việc bật tùy chọn này sẽ có tác động giá trị mặc định cho toàn hệ thống; tính năng này và nhiều tính năng fontconfig khác cũng có thể được bật/tắt cho mỗi người dùng. Extended_description-zh_tw.utf-8: 預設上,支援 fontconfig 的應用程式只會使用曲線描邊字型 (outline fonts)。\n\n曲線描邊字型是一種可以完美得縮放至任意大小的字型。相較而言,點陣字型的效果往往就沒有那麼好。啟用這個選項將會影響到全系統的預設值。這個(以及其它不少的)fontconfig 選項可以由使用者各別決定是要將其關閉或是啟用。 Type: boolean Owners: fontconfig/enable_bitmaps Name: fontconfig/hinting_type Choices: Native, Autohinter, None Choices-ar.utf-8: عادي, تشكيل آلي, بدون Choices-cs.utf-8: Nativní, Autohinter, Nijak Choices-da.utf-8: Indbygget, Autohinter, Ingen Choices-de.utf-8: Nativ, Autohinter, Keine Choices-es.utf-8: Nativo, Autosugerido, Ninguno Choices-eu.utf-8: Natiboa, Autogomendioa, Batez Choices-fi.utf-8: Natiivi, Autovihjeet, Ei mitään Choices-fr.utf-8: Native, Automatique, Aucune Choices-gl.utf-8: Nativo, Autohinter, Ningún Choices-hu.utf-8: Natív, Autosúgó, Nincs Choices-it.utf-8: Nativo, Autosuggeritore, Nessuno Choices-ja.utf-8: ネイティブ, オートヒント, なし Choices-ko.utf-8: 기본, 자동힌팅, 없음 Choices-lt.utf-8: Native, Autohinter, Joks Choices-ml.utf-8: നാറ്റീവ്, ഓട്ടോഹിന്റര്, ഒന്നുമില്ല Choices-nb.utf-8: Innebygd, Autohinter, ingen Choices-nl.utf-8: Standaard, Autohinter, Niet optimaliseren Choices-no.utf-8: Innebygd, Autohinter, ingen Choices-pl.utf-8: natywna, autohinting, brak Choices-pt.utf-8: Nativo, Desenho automático (Autohinter), Nenhum Choices-pt_br.utf-8: Nativo, "Autohinter", Nenhum Choices-ro.utf-8: nativ, autohinter, nici unul Choices-ru.utf-8: Native, Autohinter, Без подстройки Choices-sk.utf-8: natívna, automatická rada, žiadna Choices-sv.utf-8: Native, Autohinter, Ingen Choices-ta.utf-8: இயல்பான, தானியங்கி குறிப்பி, ஒன்றுமில்லை Choices-tr.utf-8: Yerel, Otomatik kaplayıcı, Hiçbiri Choices-vi.utf-8: Sở hữu riêng, Tự động gợi ý, Không có Choices-zh_tw.utf-8: 原生, 自動微調, 無 Default: Native Description: Font tuning method for screen (system default): Description-cs.utf-8: Způsob vyladění písem pro obrazovku (výchozí pro celý systém): Description-da.utf-8: Skriftjusteringsmetode for skærm (systemstandard): Description-de.utf-8: Schriftverbesserung für den Bildschirm (Systemvorgabe): Description-es.utf-8: Método para el ajuste de tipo de letra para pantalla (valorpredefinido del sistema): Description-fr.utf-8: Méthode d'amélioration des polices d'affichage par défaut du système : Description-nl.utf-8: Optimalisatie van weergave van lettertypen op beeldscherm (systeemstandaard): Description-pl.utf-8: Metoda poprawiania wyświetlania fontów na ekranie (domyślna dla systemu): Description-pt.utf-8: Método de optimização de tipos de letra para ecrã (predefinido): Description-ru.utf-8: Способ подстройки шрифтов для экрана (системная настройка по умолчанию): Description-sv.utf-8: Metod för justerings av typsnitt för skärm (systemstandard): Extended_description: Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering.\n\nSelect 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím preferovaný způsob vyladění písem pro čtení na obrazovce.\n\nPoužíváte-li většinou DejaVu (v Debianu výchozí) nebo některé z písem Microsoftu, vyberte „Nativní“. „Autohinter“ je vhodný pro ostatní TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte „Nijak“. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den foretrukne metode til skriftjustering til skærmoptegning.\n\nVælg »Indbygget« hvis du mest benytter DejaVu (standarden i Debian) eller nogen af Microsoftskrifttyperne. Vælg »Autohinter« hvis du mest benytter andre Truetype-skrifter. Vælg »Ingen« hvis du ønsker utydelig tekst. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die bevorzugte Art der Schriftverbesserung bei der Bildschirmdarstellung aus.\n\nWählen Sie »Nativ« aus, wenn Sie überwiegend DejaVu (Standard in Debian) oder Microsoft-Schriftarten verwenden. Wählen Sie »Autohinter« aus, wenn sie überwiegend True-Type-Schriftarten verwenden. Wählen Sie »Keine« aus, wenn Sie verschwommenen Text wollen. Extended_description-es.utf-8: Seleccione el método que prefiere para el ajuste de los tipos de letra para la reproducción en pantalla.\n\nElija «Nativo» si va a utilizar DejaVu (el predeterminado en Debian) o cualquiera de los tipos de letra de Microsoft. Elija «Autosugerido» si generalmente utiliza otros tipos de letra «TrueType». Elija «Ninguno» si desea texto difuso. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser pour l'amélioration de l'affichage des polices à l'écran.\n\nVeuillez choisir « Natif » si vous utilisez couramment DejaVu (par défaut dans Debian) ou une police de Microsoft. Choisissez plutôt « Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices « TrueType ». Choisissez « Aucun » si vous voulez du texte brut. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de gewenste methode voor de optimalisatie van de weergave van lettertypen op het beeldscherm.\n\nSelecteer "Standaard" als u voornamelijk het lettertype DejaVu (de standaard in Debian) of een van de Microsoft-lettertypen gebruikt. Selecteer "Autohinter" als u voornamelijk andere TrueType-lettertypen gebruikt. Selecteer "Niet optimaliseren" als u de voorkeur geeft aan wazige tekst. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać preferowaną metodę poprawiania, wyświetlanego na ekranie, wyglądu fontów.\n\nProszę wybrać: "natywna", w przypadku najczęstszego używania DejaVu (domyślna konfiguracja Debiana) lub któregoś z fontów firmy Microsoft; "autohinting" jeśli z reguły używane są inne fonty TrueType; "brak" aby wyświetlany był nieostry tekst. Extended_description-pt.utf-8: Por favor seleccione o método preferido para optimizar os tipos de letra para o seu desenho no ecrã.\n\nSeleccione 'Nativo' se utiliza mais o tipo de letra DejaVu (utilizado por omissão em Debian) ou quaisquer dos tipos de letra da Microsoft. Seleccione 'Desenho Automático' (Autohinter)' se utiliza maioritariamente outros tipos de letra TrueType. Selecione 'Nenhum' se desejar ter texto desfocado. Extended_description-ru.utf-8: Пожалуйста, выберите предпочтительный метод подстройки шрифтов при отрисовке на экране.\n\nВыберите «Native», если чаще всего используете шрифт DejaVu (используется по умолчанию в Debian) или любой из шрифтов Microsoft. Выберите «Autohinter», если чаще всего используете шрифты TrueType. Выберите «Без подстройки», если хотите видеть текст нечётким. Extended_description-sv.utf-8: Välj den metod som föredras för justering av skärmrendering av typsnitt.\n\nVälj 'Native' om du mestadels använder DejaVu (standard i Debian) eller någon av Microsofts typsnitt. Välj 'Autohinter' om du mestadels använder andra TrueType-typsnitt. Välj 'Ingen' om du vill ha suddig text. Type: select Owners: fontconfig/hinting_type Name: fontconfig/subpixel_rendering Choices: Automatic, Always, Never Choices-ar.utf-8: آلي, دائماً, نهائياً Choices-cs.utf-8: Automaticky, Vždy, Nikdy Choices-da.utf-8: Automatisk, Altid, Aldrig Choices-de.utf-8: automatisch, immer, nie Choices-es.utf-8: Automático, Siempre, Nunca Choices-eu.utf-8: Automatikoa, Beti, Inoiz Choices-fi.utf-8: Automaattinen, Aina, Ei koskaan Choices-fr.utf-8: Automatiquement, Toujours, Jamais Choices-gl.utf-8: Automático, Sempre, Nunca Choices-hu.utf-8: Automata, Mindig, Soha Choices-it.utf-8: Automatico, Sempre, Mai Choices-ja.utf-8: 自動, 常に, なし Choices-ko.utf-8: 자동, 언제나, 사용안함 Choices-lt.utf-8: Automatinis, Visuomet, Niekuomet Choices-ml.utf-8: സ്വതവേ, എല്ലായ്പോഴും, ഒരിക്കലും വേണ്ട Choices-nb.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldri Choices-nl.utf-8: Automatisch, Altijd, Nooit Choices-no.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldri Choices-pl.utf-8: automatyczne, zawsze, brak Choices-pt.utf-8: Automático, Sempre, Nunca Choices-pt_br.utf-8: Automático, Sempre, Nunca Choices-ro.utf-8: automat, mereu, niciodată Choices-ru.utf-8: Автоматически, Всегда, Никогда Choices-sk.utf-8: automatická, vždy, nikdy Choices-sv.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldrig Choices-ta.utf-8: தானியங்கி, எப்போதும், ஒருபோதுமில்லை Choices-tr.utf-8: Otomatik, Her zaman, Hiçbir zaman Choices-vi.utf-8: Tự động, Lúc nào, Không bao giờ Choices-zh_tw.utf-8: 自動, 總是, 從不 Default: Automatic Description: Enable subpixel rendering for screen: Description-ar.utf-8: تمكين التصيير التحت بكسلي للشاشة: Description-ca.utf-8: Voleu habilitar la renderització a nivell de sub-píxels? Description-cs.utf-8: Povolit podpixelové vykreslování textu: Description-da.utf-8: Aktiver delpiksel-tekstoptegning for skærm: Description-de.utf-8: Subpixel-Rendering für den Bildschirm einschalten: Description-es.utf-8: Activar el acabado de subpixel para pantalla: Description-eu.utf-8: Pantailaren azpi-pixel errenderizazioa gaitu: Description-fi.utf-8: Otetaanko käyttöön osapikselipiirto näytöllä? Description-fr.utf-8: Activation du lissage de sous-pixels pour l'affichage : Description-gl.utf-8: Activar o debuxado sub-pixel na pantalla: Description-hu.utf-8: Képpont-alatti kirajzolás engedélyezése: Description-it.utf-8: Attivare la presentazione dei sottopixel sullo schermo: Description-ja.utf-8: 画面上で有効にするサブピクセルレンダリング: Description-ko.utf-8: 화면에 사용할 부(副)화소 렌더링 방식: Description-lt.utf-8: Įjungti tarp taškinį (subpixel) atvaizdavimą ekrane: Description-ml.utf-8: സ്ക്രീനിന് സബ്പിക്സല് ചിത്രീകരണം പ്രാവര്ത്തികമാക്കട്ടേ: Description-nb.utf-8: Slå på subpiksel-tegning for skjerm: Description-nl.utf-8: Activeren van subpixel-weergave voor beeldscherm: Description-no.utf-8: Slå på subpiksel-tegning for skjerm: Description-pl.utf-8: Włączenie wygładzania podpikselowego: Description-pt.utf-8: Activar desenho de subpixels para o ecrã: Description-pt_br.utf-8: Habilitar renderização subpixel para a tela: Description-ro.utf-8: Activează randarea textului pe ecran la nivel de subpixel: Description-ru.utf-8: Включить технологию субпиксельной отрисовки на экране: Description-sk.utf-8: Zapnúť subpixelové vykresľovanie obrazovky: Description-sv.utf-8: Aktivera underpixelritning för skärm: Description-ta.utf-8: துணை படப்புள்ளி காட்டலை திரைக்கு செயல்படுத்துக. Description-tr.utf-8: Ekran için altpiksel taramasını etkinleştir: Description-vi.utf-8: Hiệu lực khả năng vẽ kiểu điểm ảnh phụ cho màn hình không? Description-zh_tw.utf-8: 在螢幕上啟用次像素渲染 (subpixel rendering): Extended_description: Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "Automatic" choice will enable it only if a LCD screen is detected. Extended_description-ar.utf-8: تصيير النص بمستوى تحت بكسلي يتسبب عامة بجعله يظهر بشكل أفضل قليلاً على شاشات LCD المسطحة، ولكنه قد لا يكون مناسباً لشاشات CRT. سيقوم الخيار `آلي` بتمكين هذا الخيار فقط إن عثر على شاشة مسطحة. Extended_description-ca.utf-8: El text renderitzat a nivell de sub-píxels normalment es veu millor en pantalles planes (LCD), però pot provocar efectes no desitjats en pantalles CRT. L'opció «Automàtic» només habilitarà la renderització a nivell de sub-píxels si es detecta una pantalla LCD. Extended_description-cs.utf-8: Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat barevné artefakty. Možnost „Automaticky“ povolí podpixelové vykreslování pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor. Extended_description-da.utf-8: Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-skærme. Valget »Automatisk« vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der detekteres en LCD-skærm. Extended_description-de.utf-8: Text-Darstellung auf Subpixel-Ebene verbessert das Aussehen auf Flachbildschirmen (LCD), kann aber Farbfehler auf Röhrenmonitoren (CRT) verursachen. Mit der Einstellung »automatisch« wird es nur eingeschaltet, wenn ein LCD erkannt wurde. Extended_description-es.utf-8: El acabado de texto a nivel de subpixel generalmente hace que éste se vea mejor en las pantallas planas (LCD), pero puede presentar problemas de color en pantallas CRT. La opción «Automático» lo activará únicamente si se detecta una pantalla LCD. Extended_description-eu.utf-8: Azpi-pixel mailan testu errenderizazioak normalean berau pantaila lauetan (LCD) hobe ikustea eragiten du, baina kolore nahasmenak eragin ditzake CRT pantailetan. "Autmoatikoa" aukera LCD pantaila bat atzematen bada bakarrik gaituko da. Extended_description-fi.utf-8: Tekstin piirto osapikselien tasolla tekee siitä yleensä hieman paremman näköistä litteillä (LCD) näytöillä, mutta voi aiheuttaa värivirheitä CRT-näytöillä. Valinta ”Automaattinen” ottaa piirron käyttöön vain, jos löydetään LCD-näyttö. Extended_description-fr.utf-8: Le lissage des sous-pixels donne un meilleur rendu sur un écran plat (LCD), mais peut faire apparaître des artefacts sur les écrans traditionnels (CRT). Si vous choisissez « Automatique », ce rendu sera activé si un écran LCD est détecté. Extended_description-gl.utf-8: Debuxar o texto a un nivel inferior ao pixel adoita mellorar un pouco o seu aspecto en pantallas planas (LCD), pero pode crear efectos de cores en pantallas de tubo (CRT). A opción "Automática" ha activalo só se se detecta unha pantalla LCD. Extended_description-hu.utf-8: A szöveg-rajz képpont-alatti szinten általában jobban néz ki LCD képernyőkön, de CRT-n néha érdekes részeket ad. Az "Automata" választás csak LCD érzékelése esetén lép működésbe. Extended_description-it.utf-8: La rappresentazione del testo al livello dei sottopixel generalmente migliora l'aspetto dei testi su schermi piatti (LCD) ma può mostrare i colori artefatti su schermi CRT. Con "Automatico" viene attivata questa funzione solo se viene rilevato uno schermo LCD. Extended_description-ja.utf-8: サブピクセルレベルでテキストを描画すると、一般にフラット (LCD) 画面で少し見栄えが良くなりますが、CRT 画面では、文字に色が散りばめられたように見えてしまいます。「自動」を選ぶと、LCD 画面を検出したときのみにこれを有効にします。 Extended_description-ko.utf-8: 부(副)화소 수준으로 문자를 렌더링할 경우 평면(LCD) 화면에서는 일반적으로 더 좋은 화면을 제공하지만, CRT 화면에서는 가색(假色)현상이 나타날 수 있습니다. "자동"을 선택하시면 LCD 화면이 감지될 때만 부화소 렌더링 기능을 활성화합니다. Extended_description-lt.utf-8: Teksto atvaizdavimas tarp taškiniame lygyje truputį pagerina išvaizdą plokščiuose (LCD) ekranuose, tačiau CRT ekranuose gali matytis spalviniai defektai. Įjungus parinktį „Automatinis“, šis metodas bus naudojamas tik aptikus LCD monitorių. Extended_description-ml.utf-8: സബ്പിക്സല് ലെവലില് അക്ഷരങ്ങള് ചിത്രീകരിയ്ക്കുന്നത് സാധാരണയായി പരന്ന (എല്സിഡി) പ്രതലങ്ങളില് ഇത്തിരി കൂടുതല് മികവുറ്റതാക്കുന്നു, പക്ഷേ സിആര്ടി സ്ക്രീനുകളില് നിറ രൂപങ്ങള് കാണിച്ചേയ്ക്കാം. "സ്വതവേ" എന്ന ചോയ്സ് എല്സിഡി സ്ക്രീന് കണ്ടുപിടിച്ചാല് മാത്രം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. Extended_description-nb.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm. Extended_description-nl.utf-8: Het genereren van tekst op subpixel-niveau zorgt over het algemeen voor een verbetering van de weergave op platte beeldschermen (LCD), maar kan op een CRT-scherm leiden tot verkleuringen. De keuze "Automatisch" zal deze optie alleen inschakelen als een LCD-scherm wordt gedetecteerd. Extended_description-no.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm. Extended_description-pl.utf-8: Renderowanie tekstu na poziomie podpikseli zwykle powoduje, że wygląda on nieco lepiej na płaskich ekranach (LCD), ale może powodować przekłamania kolorów na ekranach CRT. Wybranie opcji "automatycznie" włączy ją jedynie gdy zostanie wykryty ekran LCD. Extended_description-pt.utf-8: Desenhar o texto a um nível de subpixel torna-o em geral mais agradável para o olhar em ecrãs planos (LCD), mas poderá apresentar artefactos de cor em ecrãs CRT. A escolha "Automático" apenas activará esta opção se for detectado um ecrã LCD. Extended_description-pt_br.utf-8: Renderização de texto no nível do subpixel geralmente torna a exibição um pouco melhor em telas plana (LCD), mas pode exibir artefatos coloridos em telas CRT. A escolha "Automática" habilitará esta opção somente se uma tela LCD for detectada. Extended_description-ro.utf-8: Randarea textului la nivel de subpixel face ca textul să arate, în general, mai bine pe monitoare plate (LCD), dar generează artefacte pe monitoarele CRT. Dacă alegeți „automat” se va activa randarea la nivel de subpixel doar dacă este detectat un monitor LCD. Extended_description-ru.utf-8: Отрисовка на субпиксельном уровне обычно делает вид текста немного лучше на плоских (ЖК) мониторах, но на ЭЛТ мониторах могут появиться цветовые дефекты изображения. При выборе «Автоматически» данная технология будет включена только при обнаружении ЖК монитора. Extended_description-sk.utf-8: Vykresľovanie textu na subpixelovej úrovni zvyčajne mierne zlepšuje jeho vzhľad na plochých (LCD) obrazovkách, ale môže vykazovať farebné artefakty na CRT obrazovkách. Voľba „automaticky“ ho zapne iba ak bola detekovaná LCD obrazovka. Extended_description-sv.utf-8: Rita upp text vid en underpixelnivå gör generellt att det ser bättre ut på platta skärmar (LCD) men kan visa färgavvikelser på CRT-skärmar. Valet "Automatisk" kommer bara aktivera det om en LCD-skärm hittats. Extended_description-ta.utf-8: உரையை துணை படப்புள்ளி மட்டத்தில் காட்டுவது எல்சிடி போன்ற தட்டையான திரைகளில் சற்று மேலும் சிறப்பாக காட்டுகிறது. ஆனால் சிஆர்டி - திரைகளில் நிற வழுக்கள் ஏற்படலாம். "Automatic" தேர்வு எல்சிடி திரையை கண்டறிந்தால் மட்டும் இதை செயல்படுத்தும். Extended_description-tr.utf-8: Metni altpiksel seviyesinde göstermek düz (LCD) ekranlarda biraz daha iyi görünmesini sağlar, fakat CRT ekranlarda yapay renkleri gösterir."Automatic" seçeneği sadece LCD ekran algılanırsa aktif edilecek. Extended_description-vi.utf-8: Việc vẽ chữ tại cấp điểm ảnh phụ (subpixel rendering) thường gây ra nó hiển thị đẹp hơn một chút trên màn hình phẳng (LCD), nhưng mà cũng có thể hiển thị đồ tạo tác màu trên màn hình CRT (không phẳng, thường kiểu cũ). Vì vậy sự chọn « Tự động » sẽ bật nó chỉ khi phát hiện màn hình LCD. Extended_description-zh_tw.utf-8: 將字體以次像素的方式渲染會讓它在平面(LCD)的螢幕上有較好的顯示效果,但若在 CRT 螢幕上則會出現色彩偽點。選擇【自動】這個選項則會在偵測到 LCD 螢幕時啟用它。 Type: select Owners: fontconfig/subpixel_rendering Name: glibc/disable-screensaver Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading Description-ar.utf-8: يجب إعادة تشغيل xscreensaver و xlockmore قبل عملية الترقية Description-ca.utf-8: S'ha de reiniciar l'xscreensaver i l'xlockmore abans d'actualitzar Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering Description-de.utf-8: Xscreensaver und Xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden Description-es.utf-8: Se deben reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de actualizar Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu ondoren Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire de xscreensaver et xlockmore avant mise à jour Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes de actualizar Description-it.utf-8: Riavvio di xscreensaver e xlockmore prima dell'aggiornamento Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore はアップグレードする前に再起動する必要があります。 Description-nb.utf-8: xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering Description-nl.utf-8: xscreensaver en xlockmore moeten voor het opwaarderen worden herstart Description-no.utf-8: xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering Description-pl.utf-8: xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm de ser reiniciados antes da actualização Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore Description-sk.utf-8: xscreensaver a xlockmore je nutné pred aktualizáciou reštartovať Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen påbörjas Description-vi.utf-8: Trước khi nâng cấp thì cần phải khởi chạy lại xscreensaver và xlockmore Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system. Because of incompatible library changes, the upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions. Extended_description-ar.utf-8: عُثر على نسخة أو أكثر لبرنامج xscreensaver أو xlockmore على هذا النظام. وبسبب تغييرات المكتبة الغير متوافقة، فإن ترقية مكتبة GNU libc ستتسبّب بعدم تمكّنك من المصادقة باستخدام هذه البرامج. لذا، يجب أن ترتب عملية إعادة تشغيل أو إيقاف هذه البرامج قبل الاستمرار في الترقية، كي تتفادى حجز المستخدمين عن جلساتهم. Extended_description-ca.utf-8: S'ha detectat al sistema una o més instàncies de l'xscreensaver o l'xlockmore en execució. Degut a alguns canvis de biblioteques incompatibles, l'actualització de la GNU libc causarà que no us pugueu autenticar contra aquests programes. Hauríeu d'assegurar-vos que aquests programes es reinicien o s'aturen abans de continuar aquesta actualització, per a evitar que els usuaris es queden blocats fora de les seues sessions actuals. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci knihovny GNU libc nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat. Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet registreret på dette system. På grund af biblioteksændringer der ikke er kompatible, vil opgraderingen af GNU libc-biblioteket gøre, at du ikke kan godkende disse programmer. Du skal sørge for, at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter denne opgradering, så du undgår at lukke dine brugere ud af deres igangværende sessioner. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das GNU Libc-Upgrade Sie außerstande setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización de la biblioteca libc de GNU podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las bibliotecas. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados sin poder reanudar sus sesiones actuales. Extended_description-eu.utf-8: Xscreensaver edo xlockmore instantzi bat edo gehiago antzeman dira sisteman. LKiburutegi aldaketa bateraezina direla eta GNU libc liburutegiak ez dizu programa hauetan autentifikatzen utziko. Programa hauek berrabiazi edo gelditzeko antolatu beharko zinateke erabiltzaileak beren saioetatik kanpo uztea sahiesteko. Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau de la bibliothèque C entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leurs sessions. Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Debido a cambios incompatibles, a actualización da biblioteca GNU libc non lle deixará autenticarse en eses programas. Debe encargarse de que eses programas sexan reiniciados ou parados antes de continuar con esta actualización para evitar que non poida volver a entrar nas sesións actuais. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di proseguire con questo aggiornamento per evitare di buttare fuori gli utenti dalle sessioni attualmente aperte. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、GNU libc パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができなくなるという状態にするでしょう。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を続ける前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。 Extended_description-nb.utf-8: En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette systemet. På grunn av ikke-kompatible endringer i biblioteket vil oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine gjeldende økter. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn één of meer actieve instanties van xscreensaver of xlockmore op dit systeem gevonden. Vanwege niet-compatibele wijzigingen zal de opwaardering van de GNU libc bibliotheek het gebruikers onmogelijk maken om zich tegen deze actieve instanties te authenticeren. U wordt sterk aangeraden om deze instanties te herstarten of stoppen voordat u de opwaardering van GNU libc voortzet, anders kunnen gebruikers van hun sessies worden buitengesloten. Extended_description-no.utf-8: En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette systemet. På grunn av ikke-kompatible endringer i biblioteket vil oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine gjeldende økter. Extended_description-pl.utf-8: Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja biblioteki GNU libc uniemożliwiłaby autoryzację użytkownika do tych programów. Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami. Extended_description-pt.utf-8: Foram detectadas uma ou mais instâncias de xscreensaver ou xlockmore neste sistema. Devido a alterações incompatíveis da biblioteca, a actualização da biblioteca GNU libc deixá-lo-á incapaz de se autenticar para estes programas. Deve providenciar para que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar que os seus utilizadores fiquem bloqueados e impedidos de aceder às suas sessões actuais. Extended_description-ru.utf-8: В системе обнаружен один или несколько экземпляров xscreensaver или xlockmore. Так данное обновление устанавливает несовместимую с прошлой версией библиотеку GNU libc, эти программы не смогут проводить аутентификацию. Перед тем как продолжить данное обновление вам нужно перезапустить или остановить эти программы, чтобы избежать блокировки имеющихся сеансов пользователей. Extended_description-sk.utf-8: Bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekompatibilných zmien v knižniciach, aktualizácia GNU libc vás nechá bez možnosti overenia totožnosti týmto programom. Mali by ste zabezpečiť reštartovanie alebo zastavenie týchto programov predtým, než budete pokračovať v aktualizácii, aby ste sa vyhli zablokovaniu prístupu vašich používateľov k ich bežiacim reláciám. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore har hittats på systemet. På grund av inkompatabilitet i och med förändringar av biblioteket kan uppgraderingen av GNU libc innebära att du inte kan autentisera med dessa program. Se till att alla instanser av programmen startas om eller stoppas innan du fortsätter med denna uppgradering för att undvika att användare blir utelåsta från sina sessioner. Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tiến trình đang chạy của xscreensaver hay xlockmore đã được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi không tương thích nhau trong các thư viện, việc nâng cấp thư viện libc của GNU có thể dẫn đến hai chương trình này không cho phép xác thực. Để tránh trường hợp này, dừng chạy hay khởi chạy lại tiến trình nào đang chạy của hai chương trình này trước khi tiếp tục nâng cấp. Type: error Owners: glibc/disable-screensaver Name: glibc/restart-failed Description: Failure restarting some services for GNU libc upgrade Description-ar.utf-8: فشلت عملية إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية GNU libc Description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar alguns serveis per a l'actualització de GNU libc Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb během aktualizace GNU libc Description-da.utf-8: Kunne ikke genstarte udvalgte tjenester for GNU libc-opgraderingen Description-de.utf-8: Fehler beim Neustarten einiger Dienste für das GNU Libc-Upgrade Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios para la actualización de la biblioteca libc de GNU Description-eu.utf-8: Huts GNU glibc bertsio berritzerkoan zenbait zerbitzu berrabiaraztean Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistys epäonnistui päivitettäessä GNU libc:tä Description-fr.utf-8: Échec du redémarrage de certains services Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de GNU libc Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di GNU libc Description-ja.utf-8: GNU libc 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗 Description-ko.utf-8: GNU libc 업그레이드로 인한 서비스 다시 시작에 실패 Description-lt.utf-8: Nepavyko paleisti iš naujo kai kurių tarnybų atnaujinus GNU libc Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt. Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering Description-pl.utf-8: Nastąpił błąd podczas restartowania niektórych usług po aktualizacji GNU libc Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização da libc da GNU Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços por causa da atualização da GNU libc Description-ro.utf-8: Eșec la pornirea unor servicii pentru înnoirea GNU libc Description-ru.utf-8: Произошёл сбой при перезапуске некоторых служб для обновления GNU libc Description-sk.utf-8: Nepodarilo sa reštartovať niektoré služby pri aktualizácii GNU libc Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för uppgraderingen av GNU libc Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp libc GNU. Description-zh_cn.utf-8: 因 GNU libc 升级而重启的部分服务重启失败 Extended_description: The following services could not be restarted for the GNU libc library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة GNU libc:\n\n${services}\n\nعليك بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتنفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar els serveis següents per a l'actualització de la biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHaureu d'iniciar aquests serveis manualment executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být během aktualizace knihovny GNU libc restartovány:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for GNU libc-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre »/etc/init.d/<service> start«. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das GNU Libc-Upgrade nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell starten, indem Sie »/etc/init.d/<service> start« ausführen. Extended_description-es.utf-8: Los siguientes servicios no se pudieron reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi GNU glibc liburutegi bertsio berritzerako:\n\n${services}\n\nHauek eskuz abiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' eginaz. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä GNU libc -kirjastoa:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque C :\n\n${services}\n\nIl est nécessaire de les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria GNU libc:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con «/etc/init.d/<servizio> start». Extended_description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした。\n\n${services}\n\n'/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 다음 서비스들은 GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인한 다시 시작에 실패하였습니다:\n\n${services}\n\n이 서비스들은 '/etc/init.d/<service> start'로 직접 다시 시작시키셔야 합니다. Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinus GNU libc nepavyko iš naujo paleisti šių procesų:\n\n${services}\n\nJas reikės paleisti rankiniu būdu įvykdant „/etc/init.d/tarnyba start“. Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU libc:\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start». Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie zostały zrestartowane po aktualizacji GNU libc:\n\n${services}\n\nAby zrestartować te usługi ręcznie należy wywołać "/etc/init.d/<service> start". Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca libc da GNU:\n\n${services}\n\nTerá de os inicializar manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados por causa da atualização da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciar esses serviços manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu ar trebui repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc.\n\n${services}\n\nVa trebui să porniți aceste servicii manual executând comanda '/etc/init.d/<serviciu> start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не могут быть перезапущены для обновления библиотеки GNU libc:\n\n${services}\n\nВам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby sa pri aktualizácii knižnice GNU libc nepodarilo sa reštartovať:\n\n${services}\n\nBudete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/<service> start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om för uppgraderingen av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/<tjänst> start". Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU:\n\n${services}\n\nBạn sẽ cần phải tự khởi chạy lại các dịch vụ này, bằng cách chạy lệnh « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级,但下列服务无法重启:\n\n${services}\n\n你需要通过手动运行 '/etc/init.d/<service> start' 来启动这些服务。 Type: error Owners: glibc/restart-failed Name: glibc/restart-services Description: Services to restart for GNU libc library upgrade: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لتريقة مكتبة GNU libc: Description-ca.utf-8: Serveis a reiniciar per l'actualització de la biblioteca GNU libc: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny GNU libc: Description-da.utf-8: Tjenester til genstart for GNU libc-biblioteksopgradering: Description-de.utf-8: Dienste, die beim GNU Libc-Bibliotheks-Upgrade neu gestartet werden sollen: Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU: Description-eu.utf-8: GNU libc liburutegi eguneraketan berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka tulee käynnistää uudelleen GNU libc -kirjastoa päivitettäessä: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à jour de la bibliothèque C : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca GNU libc: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria GNU libc: Description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリの更新で再起動するサービス: Description-ko.utf-8: GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인해 다시 시작시킬 서비스 목록: Description-lt.utf-8: Tarnybos, kurias reikia paleisti iš naujo po GNU libc bibliotekos atnaujinimo: Description-nb.utf-8: Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket: Description-nl.utf-8: Tijdens 'GNU libc'-opwaardering te herstarten diensten: Description-no.utf-8: Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket: Description-pl.utf-8: Usługi wymagające restartu po aktualizacji GNU libc: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca libc da GNU: Description-pt_br.utf-8: Serviços para reiniciar por causa da atualização da biblioteca GNU libc: Description-ro.utf-8: Servicii ce trebuiesc repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc: Description-ru.utf-8: Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие службы: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú po aktualizácii knižnice GNU libc reštartovať: Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om för uppgradering av GNU libc-biblioteket: Description-vi.utf-8: Các dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU: Description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级需要重启如下的服务: Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more (for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed.\n\nNote: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections. Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل ssh والتي قد تؤثر على قدرتك الدخول). الرجاء مراجعة قائمة برامج init.d هذه بالخدمات التي يجب إعادة تشغيلها الآن، وصححها إن كنت بحاجة إلى ذلك.\n\nملاحظة: إعادة تشغيل sshd/telnetd يجب أن لايؤثر على أية اتصالات جارية. Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions (per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és necessari.\n\nNota: reiniciar l'ssh/telnetd no hauria d'afectar cap connexió existent. Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu zastoupeny svými init.d skripty.\n\nPoznámka: restart sshd/telnetd by neměl ovlivnit probíhající spojení. Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse (for tjenester såsom ssh, kan dette påvirke din mulighed for at logge ind). Gennemse venligst den følgende kommaadskilte liste af init.d-skripter til tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der.\n\nBemærk: Genstart af sshd/telnetd bør ikke påvirke eksisterende forbindelser. Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit der Anmeldung betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der folgenden, durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig.\n\nHinweis: das Neustarten von sshd/telnetd sollte existierende Verbindungen nicht beeinträchtigen. Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS se necesitan reiniciar, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación (para servicios como «ssh», esto puede afectar a su capacidad para iniciar sesión en el sistema). Por favor, revise la siguiente lista de scripts de «init.d», separada por espacios, de los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario.\n\nAviso: reiniciar «sshd»/«telnetd» no debería afectar a las conexiones activas. Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, besteka hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en gakoz bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanen gero.\n\nOharra: sshd/telnetd berrabiarazteak ez luke sorturik dauden konexioetan eragin beharko. Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa.\n\nHuomautus: sshd:n tai telnetd:n uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin. Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner (pour des services comme SSH, cela peut empêcher les connexions). Veuillez contrôler et éventuellement corriger la liste des services qui seront redémarrés maintenant (identifiés par le nom de leur script de démarrage).\n\nVeuillez noter que le redémarrage de telnetd ou sshd n'affectera pas les connexions existantes. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións (para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.\n\nNota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes. Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, correggerlo.\n\nNota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni esistenti. Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります (ssh のようなサービスでは、これはログインできるかどうかに影響します)。以下のスペースで区切られた、今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してください。\n\n補足: sshd/telnetd の再起動は既存の接続には影響しないはずです。 Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다(ssh와 같은 서비스의 경우 로그인에 영향을 줄 수 있습니다). 다시 시작시킬 init.d 스크립트 서비스를 빈칸으로 연결시킨 이 목록을 검토하여 필요한 경우 수정해주십시오.\n\n참고: sshd/telnetd를 다시 시작시키더라도 기존 연결에는 영향이 없을 것입니다. Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti autentikavimas (tokioms tarnyboms kaip ssh tai gali reikšti, kad negalėsite prisijungti). Peržiūrėkite toliau esantį tarpeliais atskirtų init.d scenarijų, kurie dabar bus paleisti iš naujo, sąrašą, ir, jei reikia, pataisykite.\n\nPastaba: sshd/telnetd paleidimas iš naujo neturėtų paveikti aktyvių prisijungimų. Extended_description-nb.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger (for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett opp hvis det trengs.\n\nMerk: om sshd/telnetd restartes skulle det ikke påvirke eksisterende tilkoblinger. Extended_description-nl.utf-8: actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien nodig bij te werken.\n\nOpmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op bestaande verbindingen. Extended_description-no.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger (for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett opp hvis det trengs.\n\nMerk: om sshd/telnetd restartes skulle det ikke påvirke eksisterende tilkoblinger. Extended_description-pl.utf-8: Uruchomione usługi i programy wykorzystujące NSS wymagają restartu. W przeciwnym wypadku operacje związane z autoryzacją nie będą działały prawidłowo. Przy usługach takich jak ssh będzie to oznaczało brak możliwości zalogowania. Zalecane jest przejrzenie listy skryptów startowych i jej ewentualne poprawienie.\n\nUwaga: restart sshd/telnetd nie powinien mieć wpływu na nawiązane już połączenia. Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista, separada por espaços, de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for necessário.\n\nNota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma ligação existente. Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação (para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija se necessário.\n\nNota: reiniciar sshd/telnetd não deveria afetar quaisquer conexões existentes. Extended_description-ro.utf-8: Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc repornite acum și corectați-o dacă este nevoie.\n\nNotă: repornirea sshd/telnetd nu ar trebui să afecteze conexiunile existente. Extended_description-ru.utf-8: Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию (для таких служб, как ssh, это может повлиять на возможность входа в систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из скриптов init.d для служб, которые будут сейчас перезапущены и отредактируйте его при необходимости.\n\nПримечание: перезапуск sshd/telnetd не должен повлиять на какие-либо из существующих соединений. Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.\n\nPozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané spojenia. Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas om nu, och gör ändringar om det behövs.\n\nObservera: omstart av sshd/telnetd ska inte påverka befintliga anslutningar. Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy khi sử dụng NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại (đối với dịch vụ như SSH, trường hợp này có thể ngăn cản bạn đăng nhập). Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách các văn lệnh init.d cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa nếu thích hợp.\n\nGhi chú : khởi chạy lại sshd/telnetd không nên có tác động kết nối đang chạy. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法查询或验证(对于 ssh 这类的服务,有可能导致你无法登录)。请检查下面需要重启的 init.d 脚本列表(空格分隔),如有误请改正。\n\n提示:重启 sshd/telnetd 不会影响现有的连接。 Type: string Owners: glibc/restart-services Name: glibc/upgrade Default: true Description: Do you want to upgrade glibc now? Description-ar.utf-8: أتريد ترقية glibc الآن؟ Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar la glibc ara? Description-cs.utf-8: Chcete nyní aktualizovat glibc? Description-da.utf-8: Ønsker du at opgradere glibc nu? Description-de.utf-8: Möchten Sie das Upgrade von Glibc jetzt durchführen? Description-es.utf-8: ¿Desea actualizar glibc ahora? Description-eu.utf-8: Glibc orain bertsio-berritu nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Tulisiko glibc päivittää nyt? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour le paquet glibc maintenant ? Description-gl.utf-8: ¿Quere actualizar glibc agora? Description-it.utf-8: Aggiornare glibc adesso? Description-ja.utf-8: glibc を今更新しますか? Description-ko.utf-8: 지금 glibc를 업그레이드 하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar norite dabar atnaujinti glibc? Description-nb.utf-8: Vil du oppgradere glibc nå? Description-nl.utf-8: Wilt u glibc nu opwaarderen? Description-no.utf-8: Vil du oppgradere glibc nå? Description-pl.utf-8: Czy zaktualizować teraz glibc? Description-pt.utf-8: Quer actualizar a glibc agora? Description-pt_br.utf-8: Você quer atualizar a glibc agora? Description-ru.utf-8: Хотите выполнить обновление glibc сейчас? Description-sk.utf-8: Želáte si teraz aktualizovať glibc? Description-sv.utf-8: Vill du uppgradera glibc nu? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn nâng cấp glibc ngay bây giờ không? Description-zh_cn.utf-8: 你想现在升级 glibc 么? Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. The installation process is able to restart some services (such as ssh or telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 sessions.\n\nThis script detected the following installed services which must be stopped before the upgrade: ${services}\n\nIf you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer No to the question below. Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل ssh أو telnetd)، إلا أن بعض الخدمات الأخرى لا يمكن إعادة تشغيلها آلياً. وإحدى تلك الخدمات هي xdm والتي يجب عليك تشغيلها يدوياً بعد عملية ترقية glibc ذلك أن عملية إعادة تشغيلها آلياً قد يوقف عمل جلسات X11 الحالية.\n\nعثر البرنامج على الخدمات المثبتة التالية والتي يجب إيقافها قبل عملية الترقية: ${services}\n\nإن كنت تريد ايقاف عملة الترقية الآن وإتمامها لاحقاً، الرجاء الإجابة بالنفي للسؤال أدناه. Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions. El procés d'instal·lació pot tornar a iniciar alguns serveis (com l'ssh o el telnetd), però altres programes no es poden tornar a iniciar automàticament. Un programa que necessita una parada i inici manual després de l'actualització de la glibc és l'xdm, ja que un reinici automàtic podria desconnectar les vostres sessions X11 actives.\n\nAquest script ha detectat els següents serveis instal·lats que s'haurien de parar abans de l'actualització: ${services}\n\nSi voleu interrompre ara l'actualització i continuar més tard, contesteu negativament la pregunta següent. Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. Instalační proces umí restartovat některé služby (např. ssh nebo telnetd) automaticky, ale jiné musíte restartovat ručně. Jednou takovou službou, kterou je třeba po aktualizaci glibc ručně zastavit a znovu spustit, je xdm. Automatický restart totiž může odpojit aktivní sezení X11.\n\nInstalace rozpoznala následující nainstalované služby, které je třeba před aktualizací zastavit: ${services}\n\nChcete-li nyní aktualizaci přerušit a pokračovat později, odpovězte na otázku záporně. Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse. Installationsprocessen er i stand til at genstarte nogle tjenester (såsom ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke genstartes automatisk. Et sådant program som kræver manuel stop og genstart efter glibc-opgraderingen er xdm - da automatisk genstart kan afbryde dine aktive X11-sessioner.\n\nDette skript registrerede de følgende installerede tjenester, som skal stoppes før opgradering: ${services}\n\nHvis du ønsker at afbryde opgraderingen nu og fortsætte senere, så svar venligst nej til spørgsmålet nedenfor. Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten (wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme können nicht automatisch neu gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein manuelles Stoppen und Neustarten benötigen ist Xdm, da ein automatischer Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen könnte.\n\nDieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem Upgrade gestoppt werden müssen: ${services}\n\nFalls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und später Fortfahren möchten, antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein. Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación. El proceso de instalación puede reiniciar algunos servicios (tales como «ssh» o «telnetd»), pero otros programas no pueden reiniciarse automáticamente. Uno de dichos programas que se necesitan parar y reiniciar manualmente tras la actualización de glibc es xdm, puesto que un reinicio automático podría desconectar sus sesiones X11 activas.\n\nEste programa detectó los siguientes servicios instalados que se deben detener antes de la actualización: ${services}\n\nSi desea interrumpir la actualización y continuar más tarde, conteste «No» a continuación. Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, bestela hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en zuriunez bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanez gero.\n\nSkript honek bertsio-berritzea egin aurretik gelditu behar diren instalaturiko hurrengo zerbitzu hauek aurkitu ditu: ${services}\n\nBertsio-berritzea etzaeratu eta berandua jarraitu nahi izanez gero, ez erantzun behekaldeko galderari. Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia. Asennusprosessi pystyy käynnistämään jotkin palvelut uudelleen (esimerkiksi ssh:n ja telnetdin), mutta muita ohjelmia ei voida käynnistää automaattisesti uudelleen. Yksi tällainen ohjelma, joka täytyy käsin pysäyttää ja käynnistää uudelleen glibcin päivityksen jälkeen, on xdm. Tämä johtuu siitä, että automaattinen uudelleenkäynnistys saattaisi keskeyttää aktiiviset X11-istunnot.\n\nTämä komentosarja löysi seuraavat asennetut palvelut, jotka tulee pysäyttää ennen päivitystä: ${services}\n\nJos päivitys halutaan keskeyttää nyt ja jatkaa myöhemmin, älä valitse tätä vaihtoehtoa. Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner. Il est possible de redémarrer certains services (comme SSH ou telnetd) pendant l'installation, mais d'autres ne peuvent l'être automatiquement. Il est notamment indispensable d'arrêter et redémarrer manuellement xdm car un redémarrage automatique pourrait interrompre une session X11 active.\n\nLes services identifiés comme devant être redémarrés et qui doivent être arrêtés avant la mise à jour sont les suivants : ${services}.\n\nSi vous préférez interrompre la mise à jour maintenant et la reprendre plus tard, ne choisissez pas cette option. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería desconectar as súas sesións de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter antes da actualización: ${services}\n\nSe quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte negativamente á seguinte pregunta. Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e riavviati manualmente dopo aver aggiornato glibc è xdm perché il riavvio automatico potrebbe disconnettere le sessioni X11 attive.\n\nQuesto script ha rilevato che i seguenti servizi devono essere fermati prima dell'aggiornamento: ${services}\n\nPer interrompere adesso l'aggiornamento e riprenderlo in seguito, rispondere «No» alla questa domanda. Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります。インストール手続きではいくつかのサービス (ssh や telnetd など) を再起動することができますが、その他のプログラムは自動では再起動されません。手動での停止および glibc の更新のあとにあなた自身で再起動する必要のあるそのようなプログラムの 1 つとしては、xdm があります。というのも、自動再起動はあなたのアクティブな X11 のセッションを閉じてしまうことになるからです。\n\nスクリプトは、更新前に停止されなければならない以下のインストールされたサービスを検出しました: ${services}\n\n更新を今中止して後日続行したいのであれば、以下の質問で「いいえ」と答えてください。 Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다. ssh이나 telnetd 등의 서비스들 일부는 설치 과정이 다시 시작을 시킵니다만, 자동으로 다시 시작시키지 못하는 프로그램도 있습니다. glibc 업그레이드 후 사용자가 직접 다시 정지시킨 후 다시 시작시켜야 하는 대표적인 프로그램으로 xdm이 있습니다. 자동으로 다시 시작을 시키면 사용중인 X11 세션을 중지시킬 수 있기 때문입니다.\n\n업그레이드 하기 전에 멈춰야 하는 다음 서비스들을 스크립트가 감지했습니다: ${services}\n\n업그레이드를 일단 중지시키고 나중에 계속하시려면 다음 질문에 No라고 답해주시기 바랍니다. Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti paieška ir autentikavimas. Diegimo procesas gali paleisti iš naujo kai kurias tarnybas (pavyzdžiui, ssh ir telnetd), tačiau kitos programos negali būti paleistos iš naujo automatiškai. Viena iš tokių programų, kurią reikia paleisti iš naujo rankiniu būdu po glibc atnaujinimo, yra xdm – automatinis restartavimas gali atjungti aktyvias X11 sesijas.\n\nRastos šios tarnybas, kurias būtina sustabdyti prieš atnaujinimą: ${services}\n\nJei norite dabar nutraukti atnaujinimą ir jį pratęsti vėliau, atsakykite neigiamai. Extended_description-nb.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger. Installasjonsprosessen kan ta omstart på noen tjenester (slik som ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke restartes automatisk. xdm er et slikt program som du må stoppe og restarte manuelt etter glibc-oppgradering, fordi automatisk omstart vil kunne koble fra dine aktive X11-økter.\n\nDette skriptet oppdaget følgende installerte tjenester som må stoppes før oppgraderingen: $(services)\n\nSvar Nei på spørsmålet nedenfor hvis du vil avbryte oppgraderingen nå og fortsette senere. Extended_description-nl.utf-8: actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, maar andere diensten kunnen niet automatisch herstart worden. Een zo'n dienst die handmatig dient gestopt en gestart te worden na de opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw actieve X11-sessies verbreekt.\n\nDit script heeft de volgende diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor de opwaardering: ${services}\n\nAls u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan dient u zo meteen te weigeren. Extended_description-no.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger. Installasjonsprosessen kan ta omstart på noen tjenester (slik som ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke restartes automatisk. xdm er et slikt program som du må stoppe og restarte manuelt etter glibc-oppgradering, fordi automatisk omstart vil kunne koble fra dine aktive X11-økter.\n\nDette skriptet oppdaget følgende installerte tjenester som må stoppes før oppgraderingen: $(services)\n\nSvar Nei på spørsmålet nedenfor hvis du vil avbryte oppgraderingen nå og fortsette senere. Extended_description-pl.utf-8: Usługi i programy wykorzystujące NSS wymagają ponownego uruchomienia, aby operacje związane z autoryzacją działały prawidłowo. Proces instalacji może zrestartować część serwisów (jak np. ssh lub telnetd), jednak niektóre usługi będą wymagały ingerencji użytkownika. Przykładem takiego programu jest xdm, którego restart mógłby spowodować wyłączenie aktywnej sesji X11.\n\nSkrypt wykrył następujące serwisy, które należy ręcznie zrestartować: ${services}\n\nAby przerwać aktualizację i dokończyć ją później, proszę wybrać nie. Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços (tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado manualmente é o xdm - um reinício automático poderia desligar as suas sessões de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados antes da actualização: ${services}\n\nSe quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor responda Não à questão abaixo. Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns desses serviços (como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija-a se necessário.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que devem ser parados antes da atualização: ${services}\n\nSe você quer interromper a atualização agora e continuar posteriormente, por favor, responda Não para a questão abaixo. Extended_description-ru.utf-8: Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию. В процессе установки возможно перезапустить некоторые службы (такие, как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть автоматически перезапущены. Одна из таких программ, которая требует ручной остановки и перезапуска после обновления glibc, это xdm, так как её автоматический перезапуск может отключить ваши активные сессии X11.\n\nЭтот сценарий определил следующие установленные службы, которые должны быть остановлены перед обновлением: ${services}\n\nЕсли вы желаете прервать процесс обновления сейчас и продолжить позже, ответьте Нет на следующий вопрос. Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS sa musia reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu. Inštalátor je schopný sám reštartovať niektoré služby (ako ssh a telnet), ale iné programy nie je možné reštartovať automaticky. Jeden z takýchto programov, ktoré vyžadujú, aby ste ho manuálne zastavili a reštartovali po aktualizácii glibc, je xdm - pretože automatický reštart by mohol odpojiť vaše aktívne relácie X11.\n\nTento skript zistil, že nasledovné služby je pred aktualizáciou potrebné zastaviť:${services}\n\nAk si teraz želáte prerušiť aktualizáciu a pokračovať neskôr, prosím, odpovedzte na túto otázku „Nie“. Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre. Installationen kan starta om några tjänster (ex. ssh och telnetd), andra program kan inte startas om automatiskt - xdm är ett sådant program som du måste starta om själv eftersom det skulle starta om din X-session.\n\nSkriptet hittade följande installerade tjänster som måste stoppas före uppgraderingen: ${services}\n\nOm du vill avbryta uppgraderingen nu och fortsätta senare anger du Nej på frågan nedan. Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy dựa vào NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì chúng không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại. Tiến trình cài đặt có khả năng khởi chạy lại một số dịch vụ riêng (v.d. ssh hoặc têlnetd) nhưng không thể tự động khởi chạy lại các chương trình khác. Một chương trình như vậy mà cần phải bị dừng chạy rồi được khởi chạy lại bằng sau khi nâng cấp glibc là xdm, vì việc tự động cài đặt có thể ngắt kết nối đến phiên chạy X11 đang hoạt động.\n\nVăn lệnh này đã phát hiện những dịch vụ đã cài đặt sau mà phải bị dừng chạy trước khi nâng cấp: ${services}\n\nNếu bạn muốn làm gián đoạn tiến trình nâng cấp ngay bây giờ và tiếp tục sau, hãy trả lời « Không » bên dưới. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法继续查询或验证。安装过程能重启部分服务(如 ssh 和 telnetd),但其他程序无法自动重启。xdm 就是需要在 glibc 升级完成后手动停止和重启的程序 - 因为自动重启可能会中断你的当前 X11 会话。\n\n脚本检测到以下的服务需要在升级前停止: ${services}\n\n如果你想打断升级并在稍后继续,请对下面的问题答 No Type: boolean Owners: glibc/upgrade Name: grub-pc/chainload_from_menu.lst Default: true Description: Chainload from menu.lst? Description-ast.utf-8: ¿Cadena de carga dende menu.lst? Description-be.utf-8: Ланцуговая загрузка з menu.lst? Description-bg.utf-8: Верижно зареждане от menu.lst? Description-ca.utf-8: Voleu carregar en cadena des del menu.lst? Description-cs.utf-8: Zavést přes menu.lst? Description-cy.utf-8: Cadwyn-lwytho o menu.lst? Description-da.utf-8: Chainload fra menu.lst? Description-de.utf-8: Aus »menu.lst« laden (Chainload)? Description-dz.utf-8: menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་འབད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να γίνει αλυσιδωτή φόρτωση από το αρχείο menu.lst; Description-eo.utf-8: Ĉu ĉen-ŝargi (chainload) el menu.lst? Description-es.utf-8: ¿Desea realizar la carga en cadena desde el archivo «menu.lst»? Description-eu.utf-8: Kargatu menu.lst fitxategitik? Description-fa.utf-8: بارگزاری به صورت Chainload از menu.lst؟ Description-fi.utf-8: Ladataanko ketjutettuna tiedostosta menu.lst? Description-fr.utf-8: Faut-il enchaîner le chargement depuis menu.lst ? Description-gl.utf-8: Cargar en cadea desde menu.lst? Description-gu.utf-8: menu.lst માંથી ચેઈનલોડ કરશો? Description-he.utf-8: הטענה בשרשור מ-menu.lst? Description-hr.utf-8: Učitaj ulančano preko menu.lst? Description-id.utf-8: Chainload dari menu.lst? Description-is.utf-8: Raðhlaða (chainload) úr menu.lst? Description-it.utf-8: Effettuare il caricamento in cascata da menu.lst? Description-ja.utf-8: menu.lst 経由で起動 (チェーンロード) しますか? Description-kk.utf-8: menu.lst ішінен тізбектей жүктелу керек пе? Description-km.utf-8: ផ្ទុកពី menu.lst? Description-lt.utf-8: Paleisti grandininiu būdu iš „menu.lst“? Description-lv.utf-8: Secīgi ielādēt no menu.lst? Description-mr.utf-8: menu.lst मधून चेनलोड करायचे? Description-nb.utf-8: Kjedelaste fra menu.lst? Description-nl.utf-8: Doorschakelen vanuit menu.lst? Description-no.utf-8: Kjedelaste fra menu.lst? Description-pl.utf-8: Załadować z menu.lst? Description-pt.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst? Description-pt_br.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst? Description-ro.utf-8: Încărcare înlănțuită din menu.lst? Description-ru.utf-8: Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst? Description-si.utf-8: menu.lst චක්ර පූර්ණය Description-sk.utf-8: Zreťaziť z menu.lst? Description-sl.utf-8: Verižno nalaganje iz menu.lst? Description-sv.utf-8: Kedjeladda från menu.lst? Description-ta.utf-8: menu.lst இலிருந்து சங்கிலிஏற்றம் செய்யலாமா? Description-th.utf-8: จะโหลดแบบลูกโซ่จาก menu.lst หรือไม่? Description-tr.utf-8: menu.lst dosyasından zincirleme yükleme yapılsın mı? Description-ug.utf-8: menu.lst دىن Chainload قىلامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Завантажити послідовно з menu.lst? Description-vi.utf-8: Nạp dãy từ menu.lst ? Description-zh_cn.utf-8: 从 menu.lst 进行 chainload? Description-zh_tw.utf-8: 是否使用來自 menu.list 的 chainload 項目? Extended_description: GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub.\n\nIn order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now.\n\nIt's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record).\n\nWhatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ast.utf-8: El scripts d'actualización GRUB detectó una configuración GRUB Legacy en /boot/grub.\n\nCola fin de trocar la versión Legacy de GRUB nel to sistema, ye recomendable que /boot/grub/menu.lst seya axustáu a la cadena de carga GRUB 2 dende la to configuración Legacy GRUB existente. Esti pasu puede ser fechu automáticamente agora.\n\nYe recomendable que aceptes la cadena de carga GRUB 2 dende'l menu.lst, y compruebes que la to nueva configuración de GRUB 2 ye funcional pa ti, anantes de que lo instales directamente nel to MBR (Master Boot Record).\n\nIndependientemente de la to decisión, puedes trocar la imaxe vieya MBR con GRUB 2 más tarde executando como root el comandu que vien darréu:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-be.utf-8: Скрыпты абнаўлення GRUB выявілі папярэднюю версію GRUB, усталяваную ў /boot/grub.\n\nКаб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, пажадана выправіць файл /boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна.\n\nРаім абраць ланцуговую загрузку GRUB 2 з menu.lst, і праверыць, што нанова ўсталяваны GRUB 2 працуе, перад тым як усталёўваць яго ў галоўны загрузачны запіс (MBR, Master Boot Record).\n\nЯк бы вы ні вырашылі, можна пазней замяніць стары вобраз MBR на GRUB 2, калі выканаць як root наступныя каманды:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-bg.utf-8: Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub.\n\nЗа замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на GRUB. Това може да извършено автоматично.\n\nКаскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за да е сигурно, че настройките на GRUB2 са правилни, преди инсталирането му в записа за начално зареждане (MBR).\n\nКаквото и да решите, по-късно можете да замените стария запис в MBR с този на GRUB2 със следната команда, изпълнена като администратор:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ca.utf-8: Els scripts d'actualització del GRUB han detectat una configuració del GRUB Legacy en /boot/grub.\n\nA l'hora de reemplaçar la versió Legacy del GRUB que hi ha al sistema, és recomanable que es modifique /boot/grub/menu.lst per a carregar una imatge d'arrencada del GRUB 2 des de la vostra configuració del GRUB Legacy existent. Aquest pas es pot dur a terme ara.\n\nÉs recomanable que accepteu la càrrega en cadena del GRUB 2 des del menu.lst, per a verificar que la nova configuració del GRUB 2 funciona correctament, abans de que s'escriga al registre mestre d'arrencada (MBR).\n\nIndependentment de la vostra decisió, podeu reemplaçar la imatge antiga de l'MBR amb el GRUB2 executant l'ordre següent com a root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-cs.utf-8: Aktualizační skripty GRUBu rozpoznaly v /boot/grub nastavení pro předchozí verzi GRUBu (tzv. GRUB Legacy).\n\nAbyste na svém systému nahradili zastaralou verzi GRUBu, je doporučeno upravit /boot/grub/menu.lst tak, aby zavedl obraz GRUBu 2 pomocí stávajícího GRUB Legacy. Tento krok je nyní možné provést automaticky.\n\nPřed instalací GRUBu 2 přímo do MBR (Master Boot Record) se doporučuje nejprve vyzkoušet zavedení GRUBu 2 skrze menu.lst a teprve po ověření, že vše funguje očekávaným způsobem, zkusit instalaci do MBR.\n\nAť se rozhodnete jakkoliv, obraz v MBR můžete kdykoliv později nahradit GRUBem 2. Stačí jako root spustit následující příkaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-cy.utf-8: Mae sgriptiau uwchraddio GRUB wedi canfod gosodiad GRUB etifeddol yn /boot/grub.\n\nEr mwyn disodli yr hen fersiwn o GRUB yn eich system, argymhellir fod /boot/grub/menu.lst yn cael ei addasu i lwytho delwedd ymgychwyn GRUB 2 o'ch gosodiad GRUB etifeddol. Gall y cam hwn gael ei wneud yn awtomatig nawr.\n\nArgymhellir eich bod yn derbyn cadwyn-lwytho GRUB 2 o menu.lst, a gwirio fod y gosodiad GRUB 2 yn gweithio cyn iddo gael ei ysgrifennu i'r Cofnod Ymgychwyn Meistr (MBR).\n\nBeth bynnag yw eich dewis, fe allwch chi ddisodli eich hen ddelwedd MBR gyda GRUB 2 nes ymlaen drwy redeg y gorchymyn canlynol fel root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-da.utf-8: Opgraderingsskripterne til GRUB har fundet en GRUB Legacy-opsætning i /boot/grub.\n\nFor at erstatte GRUB-versionen Legacy på dit system, anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til at indlæse GRUB 2's opstartsaftryk fra din eksisterende GRUB Legacy-opsætning. Dette trin kan udføres automatisk nu.\n\nDet anbefales, at du accepterer at chainloade GRUB 2 fra menu.lst, og verificerer at din nye GRUB 2-opsætning virker for dig, før du installerer den direkte til din MBR (Master Boot Record).\n\nUanset din beslutning kan du senere erstatte dit gamle MBR-aftryk med GRUB 2 ved at foretage den følgende kommando som administrator (root):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-de.utf-8: Die Upgrade-Skripte von GRUB haben eine Installation von »GRUB Legacy« in /boot/grub gefunden.\n\nUm die Legacy-Version von GRUB auf Ihrem System zu ersetzen, wird die Anpassung von /boot/grub/menu.lst empfohlen, so dass GRUB 2 aus Ihrer bestehenden GRUB-Legacy-Konfiguration heraus geladen wird. Dieser Schritt kann jetzt automatisch vollzogen werden.\n\nEs wird empfohlen, dass Sie dem Laden von GRUB 2 aus menu.lst zustimmen und überprüfen, dass Ihre neue »GRUB 2«-Installation funktioniert, bevor diese in den MBR (Master Boot Record) geschrieben wird.\n\nUnabhängig von Ihrer Entscheidung können Sie den alten MBR später durch GRUB 2 ersetzen. Geben Sie dazu als »root« den folgenden Befehl ein:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-dz.utf-8: GRUB དུས་མཐུན་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ /boot/grub ནང་ལུ་ GRUB སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག\n\nཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ GRUB གི་སྔོན་བཤུལ་ཐོན་རིམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ /boot/grub/menu.lst འདི་ ཁྱོད་རའི་ཡོད་བཞིན་པའི་སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་ GRUB ༢ ལུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་ནུག། གཞི་སྒྲིག་འདི་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་ར་རང་བཞིན་གྱིས་ལཱ་འབད་བཏུབ།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོ་ཌིང་དང་ལེན་འབད་དེ་ GRUB ༢ གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་འདི་ MBR (Master Boot Record) ལུ་ཐད་ཀར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་མི་བཏུབ་བལྟ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོད།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ག་དེ་སྦེ་ གྲོས་ཐག་གཅད་རུང་ ཤུལ་ལས་ MBR གཟུགས་བརྙན་་རྙིངམ་འདི་ འོག་གི་བརྡ་བཀོད་འདི་ རུཊི་སྦེ་སྤྲོད་ཐོག་ལས་ GRUB 2 གིས་ཚབ་བཙུགས་འབད་ཚུགས།\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-el.utf-8: Τα σενάρια αναβάθμισης του GRUB έχουν εντοπίσει αρχεία ρύθμισης του GRUB Legacy στον κατάλογο /boot/grub.\n\nΓια να αντικαταστήσετε την έκδοση Legacy του GRUB στο σύστημά σας, συνιστάται η προσαρμογή του αρχείου /boot/grub/menu.lst ώστε να γίνεται η φόρτωση μιας εκκινήσιμης εικόνας του GRUB 2 μέσα από την υπάρχουσα διαμόρφωση του GRUB Legacy. Το βήμα αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί τώρα αυτόματα.\n\nΣυνιστάται η αποδοχή της αλυσιδωτής φόρτωσης του GRUB 2 από το αρχείο menu.lst και η επαλήθευση της λειτουργικότητας της νέας ρύθμισης του GRUB 2 πριν αυτό εγγραφεί στο MBR (Master Boot Record).\n\nΌποια κι αν είναι η απόφασή σας, μπορείτε να αντικαταστήσετε αργότερα την προηγούμενη εικόνα του MBR με τη βοήθεια του GRUB 2, εκτελώντας ως χρήστης root την ακόλουθη εντολή:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-eo.utf-8: Aktualigaj skriptoj de GRUB detektis agordon de la malaktuala GRUB en /boot/grub.\n\nPor anstataŭigi la malaktualan version de GRUB en via sistemo, oni rekomendas ke /boot/grub/menu.lst estu akomodita por ŝargi je ekŝarga bildo GRUB 2 el via ekzistanta agordo de malaktuala GRUB. Tiu ĉi paŝo povas esti aŭtomate farata nun.\n\nOni rekomendas ke vi akceptu ĉen-ŝargi je GRUB 2 el menu.lst, kaj kontrolu ĉu via nova agordo de GRUB 2 bone funkcias antaŭ ol ĝi estu skribata al la MBR (Mastra Ekŝarga Registro).\n\nKia ajn estu via decido, per GRUB 2 vi povos poste anstataŭigi la malnovan bildon MBR, uzante la jenan komandon kiel root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-es.utf-8: Los scripts de actualización han detectado en «/boot/grub» una configuración heredada de una versión anterior de GRUB.\n\nCon el fin de reemplazar la versión anterior de GRUB en el sistema, se recomienda configurar «/boot/grub/menu.lst» para que cargue GRUB 2 a partir de la configuración heredada de GRUB. Este paso se puede hacer de forma automática.\n\nSe recomienda que acepte cargarlo en cadena desde el archivo «menu.lst» y que compruebe el buen funcionamiento del nuevo GRUB 2, antes de instalarlo en el MBR («Master Boot Record»).\n\nSea cual sea su decisión, puede reemplazar la imagen del MBR anterior con GRUB 2 más tarde ejecutando, como administrador («root»), la siguiente orden:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-eu.utf-8: GRUB eguneratzeko script-ek GRUB zahar baten konfigurazioa aurkitu dute /boot/grub-en.\n\nSistemako GRUB zaharraren bertsioa behar bezala ordezkatzeko, gomendagarria da /boot/grub/menu.lst doitzea GRUB 2 dagoeneko instalatuta duzun GRUB zaharraren bidez kargatzeko. Urrats hau automatikoki egin daiteke orain.\n\nGomendagarria da GRUB 2 menu.lst bidez kargatzea onartzea, eta GRUB 2-ren konfigurazioak zure beharrak betetzen dituela egiaztatzea MBRan (Master Boot Record) idatzi aurretik.\n\nBerdin dio zer erabakitzen duzun, MBRren irudi zaharra GRUB 2rekin ordeztu dezakezu supererabiltzaile (root) gisa honako komandoa exekutatuz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fa.utf-8: اسکریپت ارتقاء GRUB, نسخه قدیمی GRUB نصب شده در /boot/grub را پیدا کرده است.\n\nبرای جایگزینی نسخه قدیمی GRUB در سیستم شما، پیشنهاد میشود /boot/grub/menu.lst تنظیم گردد تا یک تصویر بوت GRUB 2 از چینش قدیمی GRUB کنونی بارگذاری شود . اکنون این مرحله به صورت خودکار انجام می شود.\n\nتوصیه میشود که chainloading گراب۲ از menu.lst را بپذیرید، و بازبینی کنید که چینش جدید GRUB 2 قبل از اینکه بر روی MBR (Master Boot Record) نوشته شود کار میکند.\n\nتصمیم شما هر چه باشد، میتوانید بعداً تصویر قدیم MBR را با GRUB 2 با فرمان زیر توسط کاربر ریشه جایگزین کنید:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fi.utf-8: GRUBin päivityskomentosarjat ovat löytäneet vanhoja GRUB-asetuksia tiedostosta /boot/grub.\n\nJärjestelmässä olevan vanhan GRUB-version korvaamiseksi on suositeltavaa muokata tiedostoa /boot/grub/menu.lst siten, että GRUB 2 ladataan olemassa olevista vanhoista GRUB-asetuksista. Tämä voidaan tehdä automaattisesti nyt.\n\nOn suositeltavaa, että hyväksyt GRUB 2:n ketjutetun lataamisen tiedostosta menu.lst ja varmistat uusien GRUB 2 -asetusten toimivuuden ennen kuin asennat ne pääkäynnistyslohkoon (MBR).\n\nRiippumatta valinnasta vanha MBR voidaan korvata GRUB 2:lla myöhemmin suorittamalla seuraava komento pääkäyttäjänä:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fr.utf-8: Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub.\n\nAfin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/grub/menu.lst pour charger GRUB 2 depuis l'installation standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez effectuer cette modification.\n\nIl est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »).\n\nQuel que soit votre choix, vous pourrez, plus tard, remplacer l'ancien secteur d'amorçage par GRUB 2 avec la commande suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur :\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-gl.utf-8: Os scripts de actualización de GRUB detectaron unha configuración do GRUB antigo en /boot/grub.\n\nPara substituír a versión antiga de GRUB do sistema, recoméndase axustar /boot/grub/menu.lst para cargar unha imaxe de arranque de GRUB 2 desde a configuración existente do GRUB antigo. Pódese realizar este paso automaticamente agora.\n\nRecoméndase que acepte cargar GRUB 2 en cadea desde menu.lst, e que verifique que a nova configuración de GRUB 2 funciona para vostede, antes de instalalo directamente no MBR (rexistro mestre de inicio).\n\nDecida o que decida, poderá substituír a vella imaxe do MBR con GRUB 2 máis tarde, usando a seguinte orde como «root»:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-gu.utf-8: GRUB સુધારાની સ્ક્રિપ્ટએ /boot/grub માં પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીની જાણ મેળવી છે.\n\nતમારી સિસ્ટમમાંથી પરંપરાગત GRUB ને બદલવા માટે, એ સલાહભર્યું છે કે /boot/grub/menu.lst એ GRUB 2 બૂટ ઈમેજ લાવવા માટે તમારી હાલના પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીમાંથી ગોઠવેલ હોય. આ ગોઠવણી હવે પછી આપમેળે રજૂ કરવામાં આવશે.\n\nએ સલાહભર્યું છે કે તમે menu.lst માંથી GRUB 2 ચેઈનલોડિંગ સ્વિકારો, અને ચકાસો કે નવી GRUB 2 ગોઠવણી MBR (માસ્ટર બૂટ રેકોર્ડ) માં લખાય તે પહેલાં કામ કરી રહી છે.\n\nતમારો નિર્ણય કંઈ પણ હોય, તમે પાછળથી નીચેના આદેશનો રુટ તરીકે ઉપયોગ કરીને જૂની MBR ઈમેજને GRUB 2 વડે બદલી શકો છો.\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-he.utf-8: תסריטי העדכון של GRUB גילו הגדרות GRUB ישנות ב-/boot/grub.\n\nכדי להחליף את גירסת GRUB הישנה במערכת שלך, מומלץ לשנות את /boot/grub/menu.lst כך שיבצע הטענה משורשרת של קוד האיתחול של GRUB 2 מהגדרות GRUB הישנות שלך. ניתן לבצע פעולה זו באופן אוטומטי עכשיו.\n\nמומלץ שתסכים להטענה משורשרת של GRUB 2 מ-menu.lst ותוודא שהגדרות GRUB 2 החדשות עובדות עבורך, לפני שקוד האתחול נכתב ל-MBR (Master Boot Record) שלך.\n\nלא משנה מהי החלטתך, ביכולתך להחליף יותר מאוחר את קוד האתחול הישן ב-MBR בקוד האתחול של GRUB 2 ע"י מתן הפקודה הבאה כמשתמש-על:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-hr.utf-8: Skripte za nadogradnju GRUB-a su pronašle GRUB Legacy postavke u /boot/grub.\n\nKako bi zamijenili Legacy verziju GRUB-a na vašem sustavu, preporučuje se prilagodba /boot/grub/menu.lst kako bi se ulančano učitao GRUB 2 iz vaših postojećih GRUB Legacy postavki. Ovaj korak se sada može automatski izvršiti.\n\nPreporučuje se da prihvatite ulančano učitavanje GRUB 2 iz menu.lst, tako da možete provjeriti da vam nove GRUB 2 postavke funkcioniraju, prije nego što izravno instalirate GRUB2 u MBR (Master Boot Record).\n\nŠto god odlučite, možete zamijeniti stari sadržaj MBR-a sa GRUB 2 kasnije pokretanjem sljedeće naredbe kao root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-id.utf-8: Script pemutakhiran GRUB menemukan konfigurasi GRUB jadul di /boot/grub.\n\nUntuk mengganti GRUB jadul pada sistem Anda, sangat disarankan menyesuaikan /boot/grub/menu.lst agar memuat citra boot GRUB2 dari konfigurasi GRUB Jadul. Langkah ini mungkin akan dilakukan otomatis sekarang.\n\nSangat disarankan Anda menerima hasil penyesuaian GRUB 2 dari menu.lst dan memastikan bahwa konfigurasi GRUB 2 bekerja dengan baik sebelum Anda memasangnya pada MBR (Master Boot Record).\n\nApapun pilihan Anda, Anda dapat mengganti citra MBR lama dengan GRUB2 di lain waktu dengan menjalankan perintah berikut sebagai root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-is.utf-8: Uppfærsluskriftur GRUB hafa fundið eldri uppsetningu GRUB í /boot/grub.\n\nTil að skipta eldri uppsetningu GRUB út af kerfinu, þá er mælt með því að /boot/grub/menu.lst sé stillt til að raðhlaða (chainload) GRUB 2 ræsidiskmynd frá þessari eldri uppsetningu á GRUB. Hægt er að framkvæma þetta skref sjálfvirkt núna.\n\nMælt með því að þú samþykkir að raðhlaða GRUB 2 úr menu.lst, auk þess að þú skoðir hvort nýja GRUB 2 uppsetningin virki fyrir þig, áður en þetta er skrifað á MBR ræsigeirann (Master Boot Record).\n\nHvað svosem þú ákveður, þá getur þú síðar skipt gömlu MBR myndinni út fyrir GRUB2 með því að gefa eftirfarandi skipun (sem kerfisstjóri/root):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-it.utf-8: Gli script di aggiornamento hanno rilevato una installazione di GRUB Legacy in /boot/grub.\n\nPer sostituire la versione Legacy di GRUB sul proprio sistema si raccomanda di modificare il file /boot/grub/menu.lst in modo da caricare l'immagine di avvio di GRUB 2 dall'attuale installazione di GRUB Legacy. Questa modifica può essere effettuata automaticamente adesso.\n\nSi raccomanda di accettare il caricamento in cascata di GRUB 2 da menu.lst e di verificare che la nuova installazione di GRUB 2 funzioni prima di procedere con l'installazione diretta sul MBR (Master Boot Record).\n\nQualsiasi sia la decisione, in seguito sarà possibile sostituire la vecchia immagine sul MBR con GRUB 2 eseguendo da root il seguente comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ja.utf-8: GRUB のアップグレードプログラムは、/boot/grub に GRUB Legacy の設定があるのを検出しました。\n\nシステム中に存在している古いバージョンの GRUB を置き換えるには、/boot/grub/menu.lst にある GRUB Legacy の設定を使って GRUB2 の起動イメージを読み込むように設定するのがお勧めです。この作業はここで自動的に実行されます。\n\nMBR (マスターブートレコード) に直接インストールする前に、GRUB 2 が menu.lst からチェーンロードするように設定し、新しい GRUB 2 の設定が動作するかどうかを確認する事をお勧めします。\n\nどの設定を選ぶにせよ、root として以下のコマンドを実行することによって、後からでも古い MBR イメージを GRUB 2 に置き換えられます。\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-kk.utf-8: GRUB жаңарту скриптері /boot/grub ішінен орнатылған GRUB Legacy тапты.\n\nGRUB Legacy нұсқасын алмастыру үшін, сіздің бар болып тұрған GRUB Legacy орнатудың /boot/grub/menu.lst файлынан GRUB 2 жүктеушісін тізбектей жүктеуге баптауға ұсынылады. Бұл қадам қазір автоматты түрде жасалуы мүмкін.\n\nGRUB 2-ні menu.lst ішінен тізбектей жүктеуді қабылдау, және жаңа GRUB 2 орнатуы оны MBR (Басты жүктелу жазбасына) ішіне жазбас бұрын жұмыс істейтінін тексеру ұсынылады.\n\nШешіміңіз қандай болса да, кейін сіз әрқашан да ескі MBR бейнесін жаңа GRUB 2-мен ауыстыра аласыз, ол үшін root атынан келесі команда орындауыңыз керек:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-km.utf-8: GRUB ធ្វើឲ្យស្គ្រីបប្រសើរឡើង បានរកឃើញការរៀបចំចាស់ៗរបស់ GRUB នៅក្នុង /boot/grub ។\n\nដើម្បីជំនួសកំណែចាស់ៗរបស់ GRUB នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក វាបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យកែសម្រួល /boot/grub/menu.lst ដើម្បីផ្ទុករូបភាពចាប់ផ្ដើម GRUB 2 ពីការរៀបចំចាស់ៗនៃ GRUB ដែលមានស្រាប់របស់អ្នក ។ ជំហាននេះអាចត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តឥឡូវ ។\n\nវាបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកទទួលយកការផ្ទុក GRUB 2 ពី menu.lst ហើយផ្ទៀងផ្ទាត់ថាការរៀបចំ GRUB 2 ថ្មីដំណើរការមុនពេលវាត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ MBR (Master Boot Record) ។\n\nមិនថាអ្នកសម្រេចចិត្តថាម៉េចក៏ដោយ អ្នកអាចជំនួសរូបភាព MBR ចាស់ដោយ GRUB 2 ពេលក្រោយ ដោយប្រើពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមជា root ៖\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-lt.utf-8: „GRUB“ atnaujinimo scenarijai aptiko senojo „GRUB“ konfigūracinius failus „/boot/grub“ aplanke.\n\nNorint pakeisti senąją sistemoje esančią „GRUB“ versiją, rekomenduojama pirmiausia papildyti jos konfigūracinį failą „/boot/grub/menu.lst“, nurodant, kad ji paleistų „GRUB 2“ grandininiu būdu. Šį žingsnį galima automatiškai atlikti dabar.\n\nPrieš įrašant „GRUB 2“ į disko paleidimo įrašą, rekomenduojama išbandyti grandininį jos paleidimą iš „menu.lst“ ir įsitikinti, jog „GRUB 2“ sąranka veikia tinkamai.\n\nKoks bebūtų Jūsų sprendimas, vėliau MBR turinį galėsite perrašyti „GRUB 2“ ar vėlesne versija, „root“ teisėmis paleisdami komandą:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-lv.utf-8: GRUB uzlabošanas skripti ir atklājuši GRUB mantotos iestatījumus mapē /boot/grub.\n\nLai aizvietotu mantoto GRUB versiju savā sistēmā, iesakām pielāgot /boot/grub/menu.lst, lai tā ielādē GRUB 2 palaišanas attēlu no esošās GRUB mantotās instalācijas. Tagad šo soli var veikt automātiski.\n\nIeteicams pieņemt secīgās ielādes (chainloading) GRUB 2 no menu.lst un pārliecināties, ka jaunais GRUB 2 darbojas, pirms no ierakstīt MBR (galvenajā palaišanas ierakstā).\n\nLai kāds būtu lēmums, jūs varat aizvietot veco MBR attēlu ar GRUB 2 vēlāk, dodot sekojošās komandas ar root tiesībām:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-mr.utf-8: ग्रब श्रेणीवर्धन स्क्रिप्ट्सना /boot/grub येथे ग्रब लिगसी संरचना आढळली आहे.\n\nतुमच्या प्रणालीतील ग्रबची लिगसी आवृत्ती बदलण्यासाठी अशी शिफारस केली जाते की तुमच्या अस्तित्वातील ग्रब लिगसी संरचनेमधून /boot/grub/menu.lst हा ग्रब 2 आरंभ प्रतिमा लोड करण्यासाठी बदलण्यात यावा. ही पायरी आता स्वयंचलितपणे करता येऊ शकते.\n\nअशी शिफारस आहे, की तुम्ही menu.lst मधून ग्रब 2 चेनलोड करायचे स्वीकारावे, व एमबीआर (मुख्य आरंभ अभिलेख) यानुसार लिहिला जाण्यापूर्वी नवीन ग्रब 2 संरचना कार्य करत आहे याची खातरजमा करावी.\n\nतुमचा निर्णय काहीही असला तरी, तुम्ही नंतर मूल म्हणून खालील आज्ञा देऊन जुनी एमबीआर प्रतिमा ग्रब 2 ने बदलू शकता:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-nb.utf-8: Oppgraderingsskriptene til GRUB har funnet et GRUB Legacy-oppsett i /boot/grub.\n\nFor å erstatte Legacy-versjonen av GRUB på ditt system anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til å laste GRUB 2 oppstartsbilde fra ditt eksisterende GRUB Legacy-oppsett. Dette steget kan utføres automatisk nå.\n\nDet anbefales at du aksepterer å kjedelaste GRUB 2 fra menu.lst, og verifiserer at det nye GRUB 2-oppsettet virker før det skrives til MBR (Master Boot Record).\n\nUavhengig av din avgjørelse kan du erstatte det gamle MBR-bildet med GRUB 2 senere ved å kjøre følgende kommando som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-nl.utf-8: GRUBs opwaardeerscripts hebben een oude-stijl GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd.\n\nOm de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat er een GRUB 2 opstartopname wordt geladen vanuit uw bestaande oude-stijl GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd.\n\nU wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB 2 vanuit menu.lst te accepteren, en daarna te verifiëren dat de nieuwe GRUB 2 opstelling werkt voordat het in de MBR (Master Boot Record) wordt geïnstalleerd.\n\nWaar u ook voor kiest, u kunt de oude MBR opname later door GRUB 2 vervangen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-no.utf-8: Oppgraderingsskriptene til GRUB har funnet et GRUB Legacy-oppsett i /boot/grub.\n\nFor å erstatte Legacy-versjonen av GRUB på ditt system anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til å laste GRUB 2 oppstartsbilde fra ditt eksisterende GRUB Legacy-oppsett. Dette steget kan utføres automatisk nå.\n\nDet anbefales at du aksepterer å kjedelaste GRUB 2 fra menu.lst, og verifiserer at det nye GRUB 2-oppsettet virker før det skrives til MBR (Master Boot Record).\n\nUavhengig av din avgjørelse kan du erstatte det gamle MBR-bildet med GRUB 2 senere ved å kjøre følgende kommando som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pl.utf-8: Skrypty aktualizacyjne GRUB-a wykryły ustawienia wersji GRUB Legacy w /boot/grub.\n\nAby zastąpić starą wersję GRUB-a w systemie, zaleca się dostosowanie /boot/grub/menu.lst do uruchomienia obrazu rozruchowego GRUB 2 z istniejącej instalacji GRUB Legacy. Ten krok zostanie teraz wykonany automatycznie.\n\nZaleca się zaakceptowanie szeregowego uruchomienia (ang. chainload) GRUB 2 z menu.lst i zweryfikowanie poprawności nowych ustawień GRUB-a 2 przed jego zapisem do głównego sektora rozruchowego (ang. MBR - Master Boot Record).\n\nNiezależnie od podjętej teraz decyzji, zastąpienie starego obrazu MBR przez GRUB 2 można przeprowadzić później, wykonując następujące polecenie z uprawnieniami administratora:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pt.utf-8: Os scripts de actualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legacy em /boot/grub.\n\nPor forma a substituir a versão antiga do GRUB que se encontra no sistema, é recomendado que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para permitir carregar imagem de boot do GRUB 2 a partir da configuração actual do GRUB antigo. Esta etapa agora pode ser feita automaticamente.\n\nÉ recomendado que aceite carregar em cadeia o GRUB 2 a partir do menu.lst, e verificar que a configuração do novo GRUB 2 está funcional, antes de ser escrito no MBR (Master Boot Record).\n\nQualquer que seja a sua decisão, pode substituir mais tarde a antiga imagem do MBR com o GRUB 2, executando como root o seguinte comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pt_br.utf-8: Os scripts de atualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legado em /boot/grub.\n\nA fim de substituir a versão Legada do GRUB no seu sistema, é recomendável que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para carregar uma imagem do GRUB 2 a partir da sua configuração existente do GRUB Legado. Este passo pode ser executado automaticamente agora.\n\nÉ recomendado que você aceite o carregamento em cadeia do GRUB 2 a partir do menu.lst, e verifique que sua nova configuração do GRUB 2 está funcional, antes de gravá-lo na MBR ("Master Boot Record").\n\nSeja qual for sua decisão, você pode substituir a antiga imagem da MBR com o GRUB 2 mais tarde executando o seguinte comando como root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ro.utf-8: Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație pentru vechiul GRUB.\n\nPentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea fișierului /boot/grub/menu.lst, astfel încât să încarce o imagine GRUB 2 din configurația existentă. Acest pas poate fi făcut chiar acum în mod automat.\n\nEste recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de instalarea în înregistrarea principală de boot (MBR).\n\nIndiferent ce decideți, puteți înlocui ulterior imaginea MBR veche cu GRUB 2 executând următoarea comandă cu privilegii root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ru.utf-8: Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/grub.\n\nЧтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано автоматически прямо сейчас.\n\nРекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную запись).\n\nВ любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-si.utf-8: GRUB යාවත් විධානාවලි පැරණි GRUB සැකසුමක් /boot/grub හි සොයාගෙන ඇත.\n\nඔබේ පද්ධතියේ පවතින GRUB සංස්කරණය ප්රතිපිහිටුවීමට. /boot/grub/menu.lst පවතින GRUB ස්ථාපනය මගින් GRUB 2 ආරම්භක පිළිබිඹුවක් පූර්ණය කිරීමට සැකසීම නිර්දේශිතයි. මෙම ස්ථාපනය දැන් ස්වයංක්රීයව ඉටුකල හැක.\n\nmenu.lst වෙතින් GRUB 2 දාමපූර්ණය පිළිගැනීම නිර්දේශිතයි. එමෙන්ම එය MBR (ප්රධාන ආරම්භක සටහන) වෙත ලිවීමට පෙර GRUB 2 ස්ථාපනය ක්රියාකරයි දැයි පිරික්සන්න.\n\nඔබේ තීරණය කුමක් වුවත් ඔබට අග්රය ලෙස පහත විධානය නිකුත් කිරීමෙන් GRUB 2 සමඟ පැරණි MBR ප්රථිපිහිටුවිය හැක.\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sk.utf-8: Aktualizačné skripty GRUB zistili nastavenie starej verzie GRUB (Legacy) v /boot/grub.\n\nNa nahradenie starej verzie GRUB (Legacy) vo vašom systéme, je odporúčané aby bol /boot/grub/menu.lst prispôsobený na zreťazenie (chainload) zavádzacieho obrazu GRUB 2 z vášho existujúceho nastavenia GRUB (Legacy). Tento krok môže byť automaticky vykonaný teraz.\n\nJe odporúčané aby ste schválili zreťazenie GRUB 2 z menu.lst a overili, že nastavenie vášho nového GRUB 2 je funkčné ešte predtým, ako bude zapísaný do vášho MBR (Master Boot Record).\n\nNech sa rozhodnete akokoľvek, neskôr môžete nahradiť obraz MBR s GRUB 2 spustením nasledujúceho príkazu s právami root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sl.utf-8: Skript za nadgradnjo je zaznal namestitev GRUB Legacy v /boot/grub.\n\nDa zamenjate različico GRUB Legacy na vašem sistemu vam priporočamo, da se /boot/grub/menu.lst spremeni tako, da verižno naloži GRUB 2 iz vaše obstoječe namestitve GRUB Legacy. To dejanje lahko zdaj izvedete samodejno.\n\nPriporočamo vam, da sprejmete verižno nalaganje GRUB 2 iz datoteke menu.lst in preverite delovanje namestitve GRUB2 preden ga namestite na MBR (Master Boot Record).\n\nKakorkoli se odločite, stari MBR lahko kasneje vedno zamenjate z GRUB 2, če izvedete kot root sledeči ukaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sv.utf-8: GRUB:s uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/grub.\n\nOm du vill ersätta den gamla versionen av GRUB i systemet, rekommenderas att /boot/grub/menu.lst justeras till att kedjeladda GRUB 2 från din existerande, gamla GRUB-inställning. Detta steg kan utföras automatiskt nu.\n\nDet rekommenderas att GRUB 2 kedjeladdas från menu.lst så att det kan säkerställas att den nya GRUB 2-inställningen fungerar innan den installeras direkt till huvudstartsektorn (MBR).\n\nOberoende av ditt beslut kan den gamla MBR-avbildningen ersättas med GRUB 2 vid ett senare tillfälle genom att följande kommando utförs som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ta.utf-8: /boot/grub இல் பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பு உள்ளதாக க்ரப் மேம்படுத்தல் நிரல் கண்டது.\n\n பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பை உங்கள் கணினியிலிருந்து மாற்ற இப்போதுள்ள பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பின் /boot/grub/menu.lst ஐ க்ரப்2 துவக்கி பிம்பத்தில் இருந்து ஏற்றம் செய்ய சரிக்கட்ட பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இந்த படி இப்போது தானியங்கியாக செய்யப்பட முடியும்.\n\n\n menu.lst இலிருந்து க்ரப்2 ஐ சங்கிலி ஏற்றம் செய்ய இப்போது ஒப்புக்கொள்ள பரிந்துரை செய்யப்படுகிறது. மேலும் உங்கள் புதிய க்ரப்2 அமைப்பு செயல் சரியாக உள்ளதா என்பதையும் சரி பார்த்த பின் எம்பிஆர் (மாஸ்டர் பூட் ரெகார்ட்) இல் நிறுவிக்கொள்ளலாம்.\n\n\nநீங்கள் என்ன முடிவு செய்தாலும் பழைய எம்பிஆர் பிம்பத்தை, பின்னால் பின் வரும் கட்டளையை ரூட் ஆக இட்டு க்ரப் 2 ஆல் மாற்றிக்கொள்ளலாம்.\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-th.utf-8: สคริปต์ปรับรุ่นของ GRUB ตรวจพบค่าตั้งของ GRUB รุ่นเก่าใน /boot/grub\n\nในการแทนที่ GRUB รุ่นเก่าในระบบ ขอแนะนำให้ปรับ /boot/grub/menu.lst ให้โหลดอิมเมจสำหรับบูตของ GRUB 2 จาก GRUB รุ่นเก่าที่มีอยู่ ขั้นตอนนี้สามารถทำแบบอัตโนมัติได้ในตอนนี้\n\nขอแนะนำให้คุณตอบรับการโหลด GRUB 2 แบบลูกโซ่จาก menu.lst และทดสอบว่าค่าตั้งของ GRUB 2 ใช้การได้ ก่อนที่จะเขียนลง MBR (Master Boot Record) จริง\n\nไม่ว่าคุณจะเลือกแบบไหน คุณยังสามารถแทนที่อิมเมจเก่าใน MBR ด้วย GRUB 2 เองได้ในภายหลัง โดยใช้คำสั่งต่อไปนี้ในฐานะ root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-tr.utf-8: GRUB güncelleme betikleri /boot/grub altında eski bir GRUB kurulumu algıladı.\n\nSisteminizdeki eski sürüm GRUB kurulumunu değiştirmek için, /boot/grub/menu.lst dosyasının bir GRUB 2 önyükleme görüntüsünü varolan eski GRUB kurulumundan yüklenmesine olanak tanıyacak şekilde değiştirilmesi gerekmektedir. Bu adım şimdi kendiliğinden gerçekleştirilebilir.\n\nYeni GRUB 2 kurulumu Ana Yükleme Kaydı'na (MBR) yazılmadan önce menu.lst'den GRUB 2 zincirleme önyüklemesini kabul etmeniz ve GRUB 2 kurulumunun çalıştığını doğrulamanız önerilir.\n\nSeçiminiz ne olursa olsun, root kimliği ile aşağıdaki komutu işleterek eski MBR görüntüsünü GRUB 2 ile değiştirebilirsiniz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ug.utf-8: GRUB نەشرىنى يۇقىرىلىتىش قوليازمىسى /boot/grub غا ئورنىتىلغان GRUB Legacy نى بايقىدى.\n\nسىستېمىڭىزدىكى GRUB Legacy نى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن /boot/grub/menu.lst نى نۆۋەتتىكى مەۋجۇت GRUB Legacy تەڭشىكىدە GRUB 2 قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ تەسۋىرىنى يۈكلەڭ. ھازىر بۇ مەشغۇلاتنى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلالايدۇ.\n\nسىزنىڭ menu.lst دىكى chainloading GRUB 2 نى قوبۇل قىلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز ھەمدە GRUB 2 بىۋاسىتە MBR (ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسى)غا ئورنىتىشتىن ئىلگىرى يېڭى GRUB 2 تەڭشىكىنىڭ نورمال خىزمەت قىلىدىغانلىقىنى جەزملەڭ.\n\nقانداق ھۆكۈم چىقىرىشىڭىزدىن قەتئىينەزەر، سىز كېيىن root سالاھىيىتىدە تۆۋەندىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىپ GRUB 2 بىلەن كونا MBR تەسۋىرىنى ئالماشتۇرالايسىز:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-uk.utf-8: Скрипт оновлення GRUB знайшов попередню Legacy версію в /boot/grub.\n\nПеред повною заміною попередньої версії GRUB у вашій системі рекомендовано приєднати GRUB 2 як варіант завантаження у наявному меню GRUB Legacy. Цей крок може бути виконано автоматично зараз.\n\nРекомендовано спробувати послідовне завантаження GRUB 2 з menu.lst щоб переконатися, що ваш новий GRUB 2 функціонує, до того як встановити його напряму до MBR (Головного завантажувального сектору)\n\nЗалежно від вашого бажання, можна замінити старий завантажувач в MBR на GRUB 2 пізніше увівши наступну команду користувачем root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-vi.utf-8: Văn lệnh nâng cấp GRUB phát hiện được một thiết lập GRUB Thừa Tự (GRUB Legacy) trong « /boot/grub ».\n\nĐể thay thế phiên bản Thừa Tự của GRUB trong hệ thống này, nên điều chỉnh /boot/grub/menu.lst để nạp ảnh khởi động GRUB 2 từ thiết lập GRUB Thừa Tự đã có. Bước này có thể được tự động thực hiện ngay bây giờ.\n\nBạn nên đồng ý việc nạp dãy GRUB 2 từ menu.lst, và kiểm tra rằng thiết lập GRUB 2 mới có thể làm việc được trước khi nó được ghi vào MBR (Mục ghi Khởi động Chủ).\n\nDù bạn quyết định thế nào, sau này bạn vẫn có thể thay thế ảnh MBR cũ bởi GRUB 2 bằng cách thực hiện câu lệnh sau với quyền root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的 GRUB Legacy。\n\n为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB Legacy 设置中加载 GRUB 2 引导镜像。现在可以自动执行这个操作。\n\n推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。\n\n无论现在做什么样的决定,您以后都可以使用 root 身份来运行如下命令来使用 GRUB 2 来代替旧的 MBR 映像:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-zh_tw.utf-8: GRUB 升級程式已在 /boot/grub 裡找到了 GRUB Legacy 的設定。\n\n為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB,建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您原本的 GRUB Legacy 設定能載入 GRUB 2 影像檔。現在將要自動進行這個步驟。\n\n在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR(主要開機記錄)之前,建議您能同意在 menu.lst 裡先以 chainload 的方式啟動 GRUB 2,以確認新的 GRUB 2 設定能正常運作。\n\n不管您的決定為何,您可以隨時讓 GRUB 2 取代舊有的 MBR 影像檔利用 root 身份執行以下指令:\n\nupgrade-from-grub-legacy Type: boolean Owners: grub-pc/chainload_from_menu.lst Name: grub-pc/disk_description Description: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ast.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-be.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-bg.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ca.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-cs.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-cy.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-da.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-de.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-dz.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-el.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-eo.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-es.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-eu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fa.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${MODEL}) Description-gl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-gu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${MODEL}) Description-he.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-hr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-id.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-is.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-it.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ja.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-kk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-km.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-lt.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-lv.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-mr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} एमबी; ${MODEL}) Description-nb.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-nl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-no.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pt.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pt_br.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ro.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ru.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-si.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sv.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ta.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} எம்பி (MB); ${MODEL}) Description-th.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-tr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ug.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL}) Description-uk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-vi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-zh_cn.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-zh_tw.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Type: text Owners: grub-pc/disk_description Name: grub-pc/install_devices Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${RAW_CHOICES} Description: GRUB install devices: Description-ast.utf-8: GRUB falló al instalar nos siguientes preseos: Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства: Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB: Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu: Description-cy.utf-8: Dyfeisiau sefydlu GRUB: Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder: Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation: Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ : Description-el.utf-8: Συσκευές εγκατάστασης του GRUB: Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB: Description-es.utf-8: Dispositivos en los que se puede instalar GRUB: Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak: Description-fa.utf-8: دستگاههای نصب گراب: Description-fi.utf-8: Laitteet joille GRUB asennetaan: Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB : Description-gl.utf-8: Dispositivos onde instalar GRUB: Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન ઉપકરણો: Description-he.utf-8: התקנים להתקנת GRUB: Description-hr.utf-8: GRUB uređaji za instalaciju: Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB: Description-is.utf-8: GRUB uppsetningartæki: Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device: Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス: Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар: Description-km.utf-8: GRUB ដំឡើងឧបករណ៍ ៖ Description-lt.utf-8: Įrenginiai „GRUB“ diegimui: Description-lv.utf-8: GRUB instalēšanas ierīces: Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापना उपकरणे: Description-nb.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-nl.utf-8: GRUB installatie apparaten: Description-no.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-pl.utf-8: Urządzenia do instalacji GRUB-a: Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB: Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos: Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB: Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB: Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපන උපකරණ: Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB: Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB: Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter: Description-ta.utf-8: க்ரப் நிறுவல் சாதனங்கள்: Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB: Description-tr.utf-8: GRUB kurulum aygıtları: Description-ug.utf-8: GRUB ئورنىتىش ئۈسكۈنىسى: Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB: Description-vi.utf-8: Những thiết bị cài đặt GRUB: Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备: Description-zh_tw.utf-8: GRUB 安裝裝置: Extended_description: The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any.\n\nRunning grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. Extended_description-ast.utf-8: Anovóse'l paquete grup-pc. Esti menú val pa esbillar en que preseos quie que'l grub-install s'execute automáticamente, si hai dalgún.\n\nExecutar grub-install automaticamente ye recomendable na mayoría de les situaciones, pa evitar que la imaxe del motor de GRUB quede ensin sincronizase colos módulos de GRUB o grub.cfg.\n\nSi nun tas seguru/a de que discu t'asignau como discu d'arranque pola BIOS, ye una bona idea instalar GRUB en tolos discos.\n\nNota: puedes instalar GRUB nos rexistros d'arranque de les particiones tamién, y úfrense dalgunes particiones apropiaes. Sicasí, esto fuercia a GRUB a usar un mecanismu de llista de torgues, que lo fai menos fiable poro nun ye recomendable. Extended_description-be.utf-8: x`Пакет grub-pc абнаўляецца. Гэтае меню дазваляе абраць, для якіх прыладаў трэба, калі ўвогуле трэба, аўтаматычна запускаць grub-install.\n\nУ большасці выпадкаў рэкамендуецца запускаць grub-install аўтаматычна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB заставаўся ў адпаведнасці з модулямі GRUB і grub.cfg.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца. Extended_description-bg.utf-8: Пакетът grub-pc се обновява. Това меню позволява избиране за кои устройства (и дали изобщо) да се изпълни командата grub-install.\n\nВ повечето случаи автоматичното изпълнение на grub-install се препоръчва за предотвратяване на разминаване между образа на GRUB на диска и модулите или файла grub.cfg във файловата система.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва. Extended_description-ca.utf-8: S'està actualitzant el paquet grub-pc. Aquest menú us permet seleccionar sobre quins dispositius voleu que s'execute el grub-install automàticament, en cas de voler-ho.\n\nL'execució automàtica del grub-install és recomanable en la majoria de les situacions, per a evitar que la imatge del nucli del GRUB es desincronitze amb els mòduls del GRUB o el grub.cfg.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable. Extended_description-cs.utf-8: Balík grub-pc se právě aktualizuje. Tato nabídka vám umožňuje zvolit zařízení, na kterých se má automaticky spouštět grub-install.\n\nAutomatické spouštění grub-install je ve většině případů doporučeno, protože tak předcházíte tomu, aby se obraz jádra GRUBu rozcházel s GRUB moduly nebo souborem grub.cfg.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r pecyn grub-bc yn cael ei uwchraddio. Mae'r fwydlen yma yn eich caniatáu i ddewis pa ddyfeisiau yr hoffech redeg grub-install arno, os o gwbl.\n\nArgymhellir rhedeg grub-install yn awtomatig yn y rhan fwyaf o sefyllfaoedd, i wneud yn siwr fod y ddelwedd GRUB craidd yn gyson gyda'r modiwlau GRUB a grub.cfg.\n\nOs nad ydych yn siwr pa ddisg sydd wedi ei benodi fel disg ymgychwyn gan eich BIOS, mae yn syniad da fel arfer i sefydlu GRUB i bob un.\n\nNodyn: mae'n bosibl sefydlu GRUB i gofnodion ymgychwyn rhaniadau hefyd, a mae rhai rhaniadau addas yn cael eu cynnig yma. Fodd bynnag, mae hyn yn gorfodi GRUB i ddefnyddio techneg rhestr flocio, sy'n ei wneud yn llai dibynnadwy, a felly ni argymhellir ei ddefnyddio. Extended_description-da.utf-8: Pakken grub-pc bliver opgraderet. Denne menu tillader dig at vælge, hvilke enheder om nogen, du vil have at grub-install automatisk skal køres for.\n\nAutomatisk kørsel af grub-install anbefales i de fleste situationer, for at forhindre at det installerede GRUB-kerneaftryk kommer ud af synkronisering med GRUB-moduler eller grub.cfg.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke. Extended_description-de.utf-8: Für das Paket grub-pc wird gerade ein Upgrade durchgeführt. In diesem Menü können Sie auswählen, ob und für welche Geräte grub-install automatisch ausgeführt werden soll.\n\nFür die Mehrzahl der Fälle wird empfohlen, grub-install automatisch laufen zu lassen. So wird vermieden, dass das installierte GRUB-Image nicht zu den GRUB-Modulen oder grub.cfg passt.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen. Extended_description-dz.utf-8: grub-pc ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ། དཀར་ཆག་འདི་གིས་ རང་བཞིན་ གཡོག་བཀོལ་ grub-གཞི་བཙུགས་ གང་རུང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n\n GRUB core གཟུགས་བརྙན་ འདི་ GRUB modulesཡང་ན་ grub.cfg ལས་ སོ་སོ་སྦེ་མི་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྟངས་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ རང་བཞིན་གྱི་ grub-གཞི་བཙུགས་ གཡོག་བཀོལ་ནི་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་BIOS གིས་ ཌའིབ་ག་འདི་ བུཊི་ ཌའིབ་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཆ་མཉམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ཐབས་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན།\n\nདྲན་འཛིན: GRUB འདི་ བར་བཅད་ བུཊི་ དྲན་ཐོ་ལུ་ཡང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འོས་ལྡན་ བར་བཅད་ལ་ལོ་གཅིག་ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིན་རུང་ འདི་གིས་ GRUB ལུ་ blocklist ཐབས་རིག་ལག་ལེ་ན་འཐབ་ཅབུག་སྟེ་ བློ་གཏད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིནམ་ལས་ འདི་ངོ་སྦྱོར་མི་འབད། Extended_description-el.utf-8: Γίνεται αναβάθμιση του πακέτου grub-pc. Αυτό το μενού σας επιτρέπει να επιλέξετε τις συσκευές, αν θέλετε κάποιες, για τις οποίες θα εκτελεστεί αυτόματα το grub-install.\n\nΗ αυτόματη εκτέλεση του grub-install συνιστάται στις περισσότερες περιπτώσεις για την αποτροπή του αποσυγχρονισμού της εγκατεστημμένης κύριας εικόνας του GRUB από τα αρθρώματα του GRUB στο αρχείο grub.cfg.\n\nΑν δεν είστε βέβαιοι για το ποια συσκευή έχει οριστεί ως συσκευή εκκίνησης από το BIOS του συστήματός σας, είναι συχνά καλή ιδέα να εγκαταστήσετε το GRUB σε όλες τις συσκευές.\n\nΣημείωση: είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε το GRUB και σε αρχεία εκκίνησης κατατμήσεων (boot records) και εδώ προσφέρονται μερικές τέτοιες κατάλληλες κατατμήσεις. Όμως, αυτό αναγκάζει το GRUB να χρησιμοποιήσει τον μηχανισμό blocklist, κάτι που το καθιστά λιγότερο αξιόπιστο, κατά συνέπεια αυτή η μέθοδος δεν συνίσταται. Extended_description-eo.utf-8: La pako grub-pc estas ĝisdatigata. Tiu ĉi menuo ebligas al vi elekti iujn ajn aparatojn por esti aŭtomate instalotaj de grub-install.\n\nLanĉi grub-install aŭtomate estas rekomendinda plej kutime, por eviti ke la instalita kerna bildo GRUB malsinkroniĝu kun la moduloj GRUB aŭ grub.cfg.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero. Extended_description-es.utf-8: Se está actualizando el paquete grub-pc. Este menú le permite escoger en qué dispositivos quiere ejecutar automáticamente grub-install, si es que quiere.\n\nSe recomienda ejecutar automáticamente grub-install en la mayoría de las situaciones, para evitar que la imagen del núcleo de GRUB instalada no esté sincronizada con los módulos GRUB o con el archivo «grub.cfg».\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de arranque de la BIOS, normalmente es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de arranque de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable. Extended_description-eu.utf-8: grub-pc paketea eguneratzen ari da. Menu honek zer gailuentzako automatikoki grub-install exekutatzea nahi duzun hautatzea (hautatzen baduzu) uzten dizu.\n\nEgoera gehienetan grub-install automatikoki exekutatzea gomendatzen da, instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia GRUBaren modulu edo grub.cfg fitxategiarekin sinkronizatzetik kanpo gelditzea saihesteko.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria. Extended_description-fa.utf-8: بستهٔ grub-pc در حال ارتقاء است. این منو به شما اجازه میدهد که هر یک از دستگاهها را، در صورت وجود، که مایلید grub-install به صورت خودکار برایش اجرا گردد را انتخاب کنید.\n\nاجرای خودکار grub-install در بیشتر مواقع، برای جلوگیری خارجشدن هستهٔ تصویر گراب از sync با ماژولهای گراب یا grub.cfg توصیهشده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشنهای مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور میکند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش میدهد و بنابراین توصیه نمیگردد. Extended_description-fi.utf-8: grub-pc-pakettia päivitetään. Tästä valikosta voit valita, mille laitteille grub-install suoritetaan automaattisesti.\n\ngrub-install:n suorittaminen automaattisesti on suositeltavaa useimmissa tilanteissa, jotta asennettu GRUB-ydin ei tulisi epäyhteensopivaksi GRUB-moduulien tai grub.cfg:n kanssa.\n\nJos et ole varma, mikä asema on määritelty käynnistysasemaksi koneen BIOS-asetuksissa, on usein hyvä ajatus asentaa GRUB kaikille asemille.\n\nHuomaa: GRUB voidaan asentaa myöt osion käynnistystietoihin, ja joitain sopivia osioita on ohessa tarjolla. Tämä kuitenkin pakottaa GRUBin käyttämään lohkoluettelomekanisia, mikä tekee siitä vähemmän luotettavan eikä ole suositeltavaa. Extended_description-fr.utf-8: Le paquet grub-pc est en cours de mise à jour. Ce menu permet de choisir pour quels périphériques vous souhaitez exécuter la commande grub-install automatiquement.\n\nIl est en général recommandé d'exécuter grub-install automatiquement, afin d'éviter la situation où l'image de GRUB est désynchronisée avec les modules de GRUB ou le fichier grub.cfg.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé. Extended_description-gl.utf-8: O paquete «grub-pc» estase actualizando. Este menú permítelle escoller os dispositivos onde queira que se execute «grub-install» automaticamente, se quere facelo en algún.\n\nRecoméndase executar «grub-install» automaticamente na maioría dos casos, para evitar que a imaxe do núcleo de GRUB se desincronice cos módulos de GRUB ou co ficheiro «grub.cfg».\n\nSe non está seguro de que dispositivo se escolle na BIOS como dispositivo de arranque, normalmente é unha boa idea instalar GRUB en todos eles.\n\nNota: tamén se pode instalar GRUB en rexistros de particións de arranque, e aquí ofrécense algunhas particións apropiadas. Sen embargo, isto obriga a GRUB a usar o mecanismo «blocklist», que o fai menos fiábel, polo que non se recomenda. Extended_description-gu.utf-8: grub-pc પેકેજ સુધારાઈ રહ્યું છે. આ મેનુ તમને કયા ઉપકરણોમાં તમે grub-install આપમેળે સ્થાપિત કરવા માટે ચલાવવા માંગો છો તે પસંદગી કરવા દે છે, જો કોઈ હોય તો.\n\nસ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજને GRUB મોડ્યુલ્સ અથવા grub.cfg સાથે અસંગત ન થવા દેવા માટે, grub-install આપમેળે ચલાવવું એ મોટાભાગની પરિસ્થિતિઓમાં સલાહભર્યું છે.\n\nજો તમે અચોક્કસ હોવ કે તમારા BIOS વડે કયું ડ્રાઈવ એ બૂટ ડ્રાઈવ તરીકે ગોઠવેલ છે, એ સારો વિચાર છે કે તે દરેક ઉપર GRUB સ્થાપિત કરવામાં આવે.\n\nનોંધ: GRUB ને પાર્ટિશન બૂટ રેકોર્ડ પર સ્થાપિત કરવાનું પણ શક્ય છે, અને કેટલાક સંબંધિત પાર્ટિશન્સ અહીં આપવામાં આવે છે. તેમ છતાં, આ GRUB ને બ્લોકલિસ્ટ પધ્ધતિ વાપરવા માટે મજબૂર કરે છે, જે તેને ઓછું ભરોસાપાત્ર બનાવે છે, અને તેથી, આ સલાહભર્યું નથી. Extended_description-he.utf-8: חבילת grub-pc משתדרגת כעת. תפריט זה מאפשר לך לבחור בהתקנים שברצונך ש-grub-install ירוץ עליהם אוטומטית, באם יש כאלה.\n\nבדרך כלל מומלץ להריץ אוטומטית את grub-install כדי למנוע מליבת קוד האתחול המותקנת של GRUB מלהפסיק להיות מתואמת עם מודולי GRUB או עם grub.cfg.\n\nאם אינך בטוח איזה התקן הוגדר כהתקן האתחול ע"י ה-BIOS שלך, לעתים קרובות יהא זה רעיון טוב להתקין GRUB בכולם.\n\nהערה: ניתן להתקין GRUB גם ברשומות האתחול של המחיצות, וכמה מחיצות מתאימות מוצעות להלן. עם זאת, התקנה כזו מכריחה את GRUB להשתמש בשיטת רשימת הבלוקים, שמורידה מאמינותו, ולכן לא מומלץ להתקין בשיטה זו. Extended_description-hr.utf-8: Paket grub-pc se nadograđuje. Ovaj izbornik omogućava biranje uređaja za koje želite automatski pokrenuti grub-install, ako postoje.\n\nAutomatsko pokretanje grub-install je preporučeno u većini slučajeva kako bi instalirana GRUB osnovna slika bila sinkronizirana s GRUB modulima ili grub.cfg.\n\nAko niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je dobra ideja instalirati GRUB na svaki.\n\nNapomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne preporučuje. Extended_description-id.utf-8: Paket grub-pc sedang diperbaharui. Menu ini memungkinkan Anda memilih piranti yang Anda inginkan untuk menjalankan grub-install.\n\nMenjalankan grub-install secara otomatis sangat disarankan dalam kebanyakan kasus. Hal ini untuk mencegah citra inti GRUB yang terpasang tidak sesuai dengan modul GRUB atau grub.cfg\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan. Extended_description-is.utf-8: Verið er að uppfæra grub-pc pakkann. Þessi valmynd gerir þér kleift að velja af hvaða tækjum hægt er að keyra grub-install sjálfvirkt, ef þá nokkrum.\n\nMælt er með í flestum tilfellum að keyra grub-install sjálfvirkt, til þess að koma í veg fyrir að uppsetta GRUB aðalmyndin hætti að vera samstillt við GRUB-einingar eða grub.cfg stilliskrána.\n\nEf þú ert ekki viss um hvaða diskur er skilgreindur sem ræsidrif í BIOS, þá er oft góð hugmynd að setja GRUB upp á alla diskana.\n\nAthugasemd: Það er líka hægt að setja GRUB upp á ræsigeira disksneiða, hér eru nokkrar viðeigandi disksneiðar í boði. Á móti kemur að þetta þvingar GRUB til að nota blokklista (blocklist mechanism), sem gerir GRUB ekki eins áreiðanlegt; því er ekki mælt með þessu. Extended_description-it.utf-8: È in corso l'aggiornamento del pacchetto grub-pc. Questo menu permette di scegliere su quali device, se specificati, si vuole eseguire automaticamente grub-install.\n\nNella maggioranza dei casi si raccomanda l'esecuzione automatica di grub-install in modo da prevenire la perdita di sincronia dell'immagine principale di GRUB con i moduli di GRUB o con grub.cfg.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato. Extended_description-ja.utf-8: grub-pc パッケージのアップグレード中です。このメニューでは、もしデバイスがあれば、どのデバイスに自動的に grub-install を実行するかを選べます。\n\nインストール済みの GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg との同期がずれるのを防ぐため、ほとんどの場合、自動的に grub-instsall を実行するのがお勧めです。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのか判らないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのが大抵の場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。 Extended_description-kk.utf-8: grub-pc дестесі жаңартылуда. Бұл мәзір сізге қай құрылғылар үшін grub-install автожөнелту қалайтыныңызды көрсетуге мүмкін қылады, егер ондай құрылғылар бар болса.\n\ngrub-install автожөнелту көп жағдайда ұсынылады, орнатылған GRUB өзегі және модульдер не grub.cfg-мен үйлесімді болуы үшін.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды. Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់ grub-pc កំពុងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។ ម៉ឺនុយនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឧបករណ៍ណាមួយ ដែលអ្នកចង់ grub-install ដំណើរការដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើមាន ។\n\nករណីភាគច្រើនការដំណើរការ grub-install ដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ដើម្បីការពាររូបភាព GRUB សំខាន់ដែលបានដំឡើងពីការធ្វើសមកាលកម្មជាមួយម៉ូឌុល GRUB ឬ grub.cfg ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដថាដ្រាយណាមួយត្រូវបានផ្ដល់ជាដ្រាយចាប់ផ្ដើម ដោយ BIOS របស់អ្នក វាជាគំនិតដ៏ល្អគឺត្រូវដំឡើង GRUB ទៅកាន់ពួកវាទាំងអស់ ។\n\nចំណាំ ៖ អាចដំឡើង GRUB ទៅភាគចាប់ផ្ដើមបានផងដែរ ភាគដែលសមស្របមួយចំនួនត្រូវបានផ្ដល់នៅទីនេះ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាបង្ខំ GRUB ឲ្យប្រើយន្តការបញ្ជីទប់ស្កាត់ ដែលធ្វើឲ្យវាអាចទុកចិត្តបានតិចតួច ហើយដូច្នេះមិនត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ទេ ។ Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinamas „grub-pc“ paketas. Šiame meniu galite pasirinkti, ar kuriems nors įrenginiams komanda „grub-install“ turėtų būti paleidžiama automatiškai.\n\nDaugumoje atvejų rekomenduojama automatiškai vykdyti „grub-install“, kad būtų išvengta neatitikimų tarp pagrindinio „GRUB“ atvaizdžio ir „GRUB“ modulių ar „grub.cfg“ failo.\n\nJeigu tiksliai nežinote, kurį diską kompiuterio BIOS laiko paleidimo disku, galite įdiegti „GRUB“ į visus diskus – dažniausiai tai yra nebloga mintis.\n\nPastaba: „GRUB“ galima įdiegti ir į skaidinių paleidimo įrašus, todėl sąraše yra ir keletas skaidinių. Vis dėlto, šiuo atveju „GRUB“ tektų naudoti blokų sąrašo (blocklist) mechanizmą, kuris yra mažiau patikimas, todėl paprastai nepatartinas. Extended_description-lv.utf-8: Tiek uzlabota grub-pc pakotne. Šī izvēlne ļauj jums izvēlēties ierīces, kuras grub-install vajadzētu palaists (ja vajag).\n\nAutomātiska grub-install palaišana ir ieteicama vairumā gadījumu, lai nepieļautu, ka instalētais GRUB attēls būtu asinhrons ar GRUB moduļiem vai grub.cfg.\n\nJa nezināt, kuru dzini BIOS ir nozīmējis kā palaišanas dzini, tad bieži ir ieteicams instalēt GRUB uz visiem dziņiem.\n\nŅemiet vērā — ir iespējams uzinstalēt GRUB arī uz nodalījuma palaišanas ierakstiem, un šeit tiek piedāvāti daži noderīgi nodalījumi. Bet tas liek GRUB izmantot bloķēšanas saraksta mehānismu, kas padara to mazāk uzticamu, tātad nerekomendējamu. Extended_description-mr.utf-8: ग्रब-पीसी पॅकेज श्रेणिवर्धित केले जात आहे. कोणत्या उपकरणांसाठी ग्रब-इन्स्टाल स्वयंचलितपणे चालवले जावे ते या मेन्यूद्वारे तुम्ही निवडू शकता.\n\nग्रब गाभा प्रतिमेच्या ग्रब मोड्यूल्स वा grub.cfg शी विसंवादाला आळा बसण्यासाठी बहुतांश परिस्थितींमध्ये ग्रब-इन्स्टाल स्वयंचलितपणे चालवले जाण्याची शिफारस केली जाते\n\nतुमच्या बायोसने कोणता ड्राईव्ह आरंभ ड्राईव्ह म्हणून ठरवला आहे याची तुम्हाला खात्री नसल्यास, ग्रब सर्वच ड्राईव्ह्जवर अधिष्ठापित करणे बहुतेकदा चांगले ठरते.\n\nनोंद: विभाजन आरंभ नोंदींमध्येही ग्रब अधिष्ठापित करणे शक्य आहे, व यासाठी काही सुयोग्य विभाजने येथे दर्शवली आहेत. तथापि, यामुळे ग्रबला ब्लॉकलिस्ट यंत्रणा वापरणे भाग पडते, ज्यामुळे त्याची विश्वासार्हता कमी होते व म्हणून याची शिफारस केली जात नाही. Extended_description-nb.utf-8: Pakken grub-pc blir oppgradert. Denne menyen lar deg velge hvilke enheter hvilke enheter du vil at grub-install skal kjøres automatisk for, hvis noen.\n\nKjøring av grub-install automatisk anbefales i de fleste situasjoner for å forhindre at det installerte GRUB-kjernebildet kommer ut av synk med GRUB-moduler i grub.cfg.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-nl.utf-8: Het grub-pc pakket wordt bijgewerkt. Dit menu stelt u in staat om de apparaten te selecteren waar u wilt dat grub-install automatisch gedraaid wordt.\n\nHet wordt over het algemeen aanbevolen om grub-install automatisch te laten draaien om te voorkomen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname niet meer gesynchroniseerd is met GRUB modules of grub.cfg.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt. Extended_description-no.utf-8: Pakken grub-pc blir oppgradert. Denne menyen lar deg velge hvilke enheter hvilke enheter du vil at grub-install skal kjøres automatisk for, hvis noen.\n\nKjøring av grub-install automatisk anbefales i de fleste situasjoner for å forhindre at det installerte GRUB-kjernebildet kommer ut av synk med GRUB-moduler i grub.cfg.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-pl.utf-8: Pakiet grub-pc został zaktualizowany. To menu pozwala na wybranie urządzeń, dla których powinno zostać uruchomione automatycznie polecenie grub-install, jeśli to konieczne.\n\nAutomatyczne uruchomienie grub-install jest wskazane w większości przypadków, aby zapobiec straceniu synchronizacji z modułami GRUB-a w grub.cfg przez jego główny obraz.\n\nJeśli nie jest się pewnym, który napęd został wybrany jako napęd rozruchowy przez BIOS komputera, dobrym pomysłem jest zainstalowanie GRUB-a na wszystkich dyskach.\n\nUwaga: jest możliwe zainstalowanie GRUB-a również w sektorach rozruchowych partycji i część odpowiednich partycji jest tu wypisana. Niestety, wymusza to na GRUB-ie użycie mechanizmu blocklist, który jest bardziej zawodny i, w związku z tym, niezalecany. Extended_description-pt.utf-8: O pacote grub-pc está a ser actualizado. Este menu permite-lhe seleccionar quais os dispositivos onde gostaria que o grub-install corresse automaticamente, se algum.\n\nCorrer o grub-install automaticamente é recomendado na maior parte das situações, para prevenir que a imagem core do GRUB instalada não fique dessincronizada com os módulos do GRUB ou grub.cfg.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável. Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote grub-pc está sendo atualizado. Este menu permite a você selecionar em quais dispositivos você quer que seja executado automaticamente o grub-install, se houver algum.\n\nExecutar o grub-install automaticamente é recomendado na maioria das situações para prevenir que a imagem principal instalada do GRUB saia de sincronia com os módulos do GRUB ou com o grub.cfg.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado. Extended_description-ro.utf-8: Pachetul grub-pc este în curs de înnoire. Acest meniu vă permite să alegeți pentru ce dispozitive doriți să ruleze automat grub-install, dacă este cazul.\n\nRularea automată a utilitarului grub-install este recomandată în majoritatea situațiilor, pentru ca imaginea GRUB instalată fie sincronizată cu modulele GRUB sau grub.cfg.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată. Extended_description-ru.utf-8: Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install.\n\nВ большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и grub.cfg.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется. Extended_description-si.utf-8: grub-pc පැකේජය යාවත් වෙමින්. මෙම මෙනුව ඔබට grub-install ස්වයංක්රීයව ධාවනය විය යුත්තේ කුමන උපකරණ මත දැයි තේරීමට ඉඩදෙයි.\n\nබොහෝ අවස්ථා වලදී grub-install ස්වයංක්රීයව ධාවනය කිරීම නිර්දේශිතයි. GRUB මොඩියුල හෝ grub.cfg මගින් ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව සම්මුහුර්තයෙන් බැහැර යාම වලක්වයි.\n\nඔබට ඔබේ BIOS මගින් සඳහන් කර ඇති ආරම්භක ධාවකය කුමක් දැයි විශ්වාස නොමැති නම්. සියල්ලේම GRUB පිහිටුවීම හොඳ අදහසකි.\n\nසටහන: GRUB කොටස් ආරම්භක වාර්ථා තුළද පිහිටුවිය හැක. එමෙන්ම ඇතැම් සුදුසු කොටස් මෙහිදී පිරිනැමේ. කෙසේවුවත්, මෙය GRUB වෙත වැලකුම් ලැයිස්තු ක්රියාවලිය සිදුකිරිමට බල කරයි. එය වඩා අස්ථිර බැවින් නිර්දේශ නොකෙරේ. Extended_description-sk.utf-8: Balík grub-pc je aktualizovaný. Toto menu vám umožňuje vybrať si, pre ktoré zariadenia bude automaticky spustený grub-install, ak nejaké vyberiete.\n\nVo väčšine prípadov je odporúčané spustiť automaticky grub-install, aby ste predišli tomu, že máte nainštalované rôzne verzie základného obrazu GRUB a modulov GRUB, či grub.cfg.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný. Extended_description-sl.utf-8: Nadgrajevanje paketa grub-pc. Ta meni vam omogoči izbiro naprav za katere želite samodejno zagnati grub-install.\n\nV večini primerov je priporočen samodejni zagon grub-install, da preprečite neskladja med jedrom GRUBa in moduli ali grub.cfg.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen. Extended_description-sv.utf-8: Paketet grub-pc uppdateras. Denna meny ger dig möjlighet att välja vilka, om några, enheter som grub-install ska köras automatiskt för.\n\nAtt köra grub-install automatiskt är rekomenderat i de flesta situationer för att förhindra att den installerade GRUB-huvudavbidlningen för att hamna i ett förhållande där GRUB-moduler eller grub.cfg inte är i korrekt läge.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekomenderas inte. Extended_description-ta.utf-8: க்ரப்-பிசி பொதி மேம்படுத்தப்படுகிறது. இந்த மெனு க்ரப் நிறுவல் தானியங்கியாக இயங்க சாதனங்கள் ஏதும் இருந்தால் அதை தேர்ந்தெடுக்க இது அனுமதிக்கிறது.\n\nபெரும்பாலான நேரங்களில் தானியங்கியாக க்ரப் நிறுவியை இயக்குவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இது க்ரப் கரு பிம்பம் க்ரப் மாட்யூல்கள் அல்லது grub.cfg இலிருந்து ஒத்திசைவு இல்லாமல் போவதை தடுக்கிறது.\n\nநீங்கள் எந்த தொகுதி பூட் தொகுதியாக உங்கள் பயாஸால் அமர்த்தப்பட்டுள்ளது என தெரியவில்லையானால் எல்லாவற்றிலும் க்ரப் ஐ நிறுவுவது நல்ல தேர்வாகும்.\n\nகுறிப்பு: க்ரப் ஐ பகிர்வுகளின் பூட் பதிவில் நிறுவவும் இயலும். சில பொருத்தமான பகிர்வுகள் இங்கு தரப்படுகின்றன. ஆனால் இது க்ரப்பை தடுப்புப்பட்டியல் பாங்கை பயன்படுத்த வலியுறுத்துகிறது. அதனால் இது கொஞ்சம் நம்பகத்தன்மை குறைவானது. ஆகவே இதை பரிந்துரைப்பதில்லை. Extended_description-th.utf-8: กำลังจะปรับรุ่นแพกเกจ grub-pc ขึ้น เมนูนี้จะช่วยคุณเลือกอุปกรณ์ที่คุณต้องการให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติเพื่อติดตั้ง GRUB ถ้ามีอุปกรณ์ดังกล่าว\n\nโดยทั่วไปแล้ว ขอแนะนำให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติ เพื่อป้องกันไม่ให้อิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งมีข้อมูลไม่ตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ หรือไม่ตรงกับ grub.cfg\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ Extended_description-tr.utf-8: grub-pc paketi yükseltiliyor. Bu menü, eğer varsa, grub-kur'un (grub-install) hangi aygıtlar için kendiliğinden çalışmasını seçmenize olanak tanır.\n\nGRUB çekirdek görüntüsünün kurulmuş GRUB modülleri ya da grub.cfg ile eşitliğinin/uyumunun bozulmasını engellemek için, çoğu durumda grub-kur'un (grub-install) kendiliğinden çalıştırılması önerilir.\n\nEğer hangi sürücünün BIOS'unuz tarafından yükleme sürücüsü olarak belirlendiğinden emin değilseniz, GRUB'u tüm sürücülere kurmak yerinde olacaktır.\n\nNot: GRUB'u disk bölümlerinin yükleme kayıtlarına yüklemek de olanak dahilindedir ve duruma uygun bazı bölümler burada listelenmiştir. Öte yandan, bu seçim GRUB'u daha az güvenilir kılan engelleme listesi (blocklist) mekanizmasını kullanmaya zorlayacağından önerilmemektedir. Extended_description-ug.utf-8: grub-pc بوغچىسى يېڭىلاندى. بۇ تىزىملىك سىزنىڭ قايسى ئۈسكۈنىدە grub-install نى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىشنى تاللىشىڭىزغا يول قويىدۇ، ئەگەر بار بولسا.\n\nكۆپىنچە ئەھۋاللاردا grub-install نى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش تەۋسىيە قىلىنىپ، ئورنىتىلغان GRUB نىڭ يادرولۇق تەسۋىرى بىلەن GRUB بۆلىكى ياكى grub.cfg نىڭ قەدەمداش بولماسلىقىنىڭ ئالدى ئېلىنىدۇ.\n\nئەگەر BIOS نىڭ قايسى قوزغاتقۇچنى ئاساسىي يېتەكلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغانلىقىنى جەزملىيەلمىسىڭىز، GRUB نى بۇ قوزغاتقۇچلارنىڭ ھەممىسىگە ئورنىتىش ئادەتتە ياخشى چارە بولالايدۇ.\n\nدىققەت: GRUB نى رايوننىڭ يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ، بۇ جايدا مۇۋاپىق بولغان رايونلار تەمىنلەندى. ئەمما بۇنداق بولغاندا GRUB مەجبۇرىي قارا تىزىملىك مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ، ئىشەنچلىكلىكىنىڭ تۆۋەنلەپ كېتىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ، شۇڭلاشقا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Пакунок grub-pc було оновлено. Це меню дозволить вам обрати дискові пристрої з яких grub-install буде автоматично запускатися.\n\nАвтоматичний запуск grub-install рекомендовано в більшості випадків, щоб запобігти розсинхронізації встановленого базового ядра GRUB з його модулями чи grub.cfg.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується. Extended_description-vi.utf-8: Gói grub-pc sắp được cập nhật. Trình đơn này cho bạn chọn thiết bị nào, nếu có, mà bạn muốn grub-install tự động chạy trên đó.\n\nNên chạy grub-install một cách tự động trong hầu hết các trường hợp, để tránh sự mất đồng bộ giữa ảnh lõi GRUB đã được cài đặt với các mô-đun GRUB hay grub.cfg.\n\nNếu bạn không chắc ổ đĩa nào được chỉ định làm ổ đĩa khởi trọng trong BIOS của bạn, tốt nhất là cài đặt GRUB vào tất cả các ổ đĩa.\n\nGhi chú: vẫn có thể cài GRUB vào các bản ghi khởi động của phân vùng, và một vài phân vùng phù hợp được đưa ra ở đây. Tuy nhiên, việc này bắt buộc GRUB dùng cơ chế danh sách ngăn chặn, làm cho nó ít tin cậy hơn, và do đó không nên dùng. Extended_description-zh_cn.utf-8: grub-pc 包已经升级。此菜单允许您选择在哪个设备上自动运行 grub-install,如果有的话。\n\n在大多数情况下推荐自动运行 grub-install,以避免安装的 GRUB 核心映像与 GRUB 模块或 grub.cfg 不同步。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。 Extended_description-zh_tw.utf-8: grub-pc 套件正在升級。這個選單讓您選擇 grub-install 要在哪一個裝置上自動執行,如果有的話。\n\n在大多情況下建議自動執行 grub-install,以必免 GRUB 核心影像和 GRUB 模組或 grub.cfg 拖步。\n\n如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的選擇。\n\n注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但是,GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。 Type: multiselect Owners: grub-pc/install_devices Name: grub-pc/install_devices_disks_changed Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${RAW_CHOICES} Description: GRUB install devices: Description-ast.utf-8: GRUB falló al instalar nos siguientes preseos: Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства: Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB: Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu: Description-cy.utf-8: Dyfeisiau sefydlu GRUB: Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder: Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation: Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ : Description-el.utf-8: Συσκευές εγκατάστασης του GRUB: Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB: Description-es.utf-8: Dispositivos en los que se puede instalar GRUB: Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak: Description-fa.utf-8: دستگاههای نصب گراب: Description-fi.utf-8: Laitteet joille GRUB asennetaan: Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB : Description-gl.utf-8: Dispositivos onde instalar GRUB: Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન ઉપકરણો: Description-he.utf-8: התקנים להתקנת GRUB: Description-hr.utf-8: GRUB uređaji za instalaciju: Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB: Description-is.utf-8: GRUB uppsetningartæki: Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device: Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス: Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар: Description-km.utf-8: GRUB ដំឡើងឧបករណ៍ ៖ Description-lt.utf-8: Įrenginiai „GRUB“ diegimui: Description-lv.utf-8: GRUB instalēšanas ierīces: Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापना उपकरणे: Description-nb.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-nl.utf-8: GRUB installatie apparaten: Description-no.utf-8: GRUB installasjonsenheter: Description-pl.utf-8: Urządzenia do instalacji GRUB-a: Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB: Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos: Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB: Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB: Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපන උපකරණ: Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB: Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB: Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter: Description-ta.utf-8: க்ரப் நிறுவல் சாதனங்கள்: Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB: Description-tr.utf-8: GRUB kurulum aygıtları: Description-ug.utf-8: GRUB ئورنىتىش ئۈسكۈنىسى: Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB: Description-vi.utf-8: Những thiết bị cài đặt GRUB: Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备: Description-zh_tw.utf-8: GRUB 安裝裝置: Extended_description: The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is written to the appropriate boot devices.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. Extended_description-ast.utf-8: El xestor d'arranque GRUB instalóse nun discu que nun ta presente, o que cambió d'identificador únicu por dalguna razón. Ye importante asegurase de que la imaxe del motor de GRUB sigui sincronizada colos módulos de GRUB y grub.cfg. Por favor prueba otra vuelta p'asegurate de que GRUB ta escritu nel preséu d'arranque correutu.\n\nSi nun tas seguru/a de que discu t'asignau como discu d'arranque pola BIOS, ye una bona idea instalar GRUB en tolos discos.\n\nNota: puedes instalar GRUB nos rexistros d'arranque de les particiones tamién, y úfrense dalgunes particiones apropiaes. Sicasí, esto fuercia a GRUB a usar un mecanismu de llista de torgues, que lo fai menos fiable poro nun ye recomendable. Extended_description-be.utf-8: Пачатковы запускальнік GRUB раней быў усталяваны на дыск, які зараз адсутнічае, альбо чый унікальны ідэнтыфікатар па нейкай прычыне змяніўся. Важна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB адпавядаў модулям GRUB і grub.cfg. Калі ласка, праверце яшчэ раз, каб упэўніцца, што GRUB запісаны ў адпаведныя загрузкавыя прылады.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца. Extended_description-bg.utf-8: Програмата за начално зареждане на GRUB е била инсталирана на диск, който вече не е достъпен или чийто уникален идентификатор е бил променен. Много е важно инсталираният образ винаги да е отговаря на модулите на GRUB и файла grub.cfg на файловата система. Проверете и се убедете, че GRUB се инсталира на правилните устройства.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва. Extended_description-ca.utf-8: El carregador GRUB estava instaŀlat a un disc que ja no és present, o per al qual ha canviat el seu identificador únic per alguna raó. És important assegurar-se que la imatge del nucli del GRUB roman sincronitzada amb els mòduls del GRUB i el grub.cfg. Comproveu de nou que el GRUB s'escriu als dispositius d'arrencada apropiats.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable. Extended_description-cs.utf-8: Zavaděč GRUB byl dříve nainstalován na disk, který již není dostupný, nebo jehož unikátní identifikátor se z nějakého důvodu změnil. Je důležité, aby nainstalovaný obraz jádra GRUBu odpovídal GRUB modulům a souboru grub.cfg. Ještě jednou se prosím ujistěte, že je GRUB zapsán na příslušných zaváděcích zařízeních.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje. Extended_description-cy.utf-8: Roedd y llwythwr ymgychwyn GRUB wedi ei osod yn flaenorol i ddisg sydd ddim yn bresennol bellach, neu fod ei rif unigryw wedi newid am rhyw reswm. Mae'n bwysig i wneud yn siwr fod y ddelwedd craidd GRUB a osodwyd yn gyson gyda modiwlau GRUB a grub.cfg. Gwiriwch eto i wneud yn siwr fod GRUB yn ysgrifennu i'r dyfeisiau ymgychwyn addas.\n\nOs nad ydych yn siwr pa ddisg sydd wedi ei benodi fel disg ymgychwyn gan eich BIOS, mae yn syniad da fel arfer i sefydlu GRUB i bob un.\n\nNodyn: mae'n bosibl sefydlu GRUB i gofnodion ymgychwyn rhaniadau hefyd, a mae rhai rhaniadau addas yn cael eu cynnig yma. Fodd bynnag, mae hyn yn gorfodi GRUB i ddefnyddio techneg rhestr flocio, sy'n ei wneud yn llai dibynnadwy, a felly ni argymhellir ei ddefnyddio. Extended_description-da.utf-8: GRUB-opstartsindlæseren blev tidligere installeret til en disk, som ikke længere er tilgængelig, eller hvis unikke identifikation er blevet ændret. Det er vigtigt at sikre sig, at det installerede GRUB-kerneaftryk forbliver i synkronisering med GRUB-moduler og grub-cfg. Kontroller venligst en ekstra gang så du er sikker på, at GRUB skrives til de relevante opstartsenheder.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke. Extended_description-de.utf-8: Der GRUB-Bootloader wurde zuvor auf einem Datenträger, der nicht mehr im System vorhanden ist oder dessen eindeutige Kennung aus irgendeinem Grund geändert wurde, installiert. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass das installierte GRUB-Core-Image synchron mit den GRUB-Modulen und grub.cfg bleibt. Bitte prüfen Sie erneut, um sicherzustellen, dass GRUB auf die entsprechenden Boot-Geräte geschrieben wird.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen. Extended_description-dz.utf-8: GRUB བུཊི་ མངོན་གསལ་པ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་མེད་མི་ ཡང་ན་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ་འདི་ དོན་དག་གང་རུང་ལུ་བརྟེན་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་མི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག། གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB core གཟུགས་བརྙན་འདི་ GRUB མོ་ཌུལསི་ དང་ grub.cfg དང་ མཉམ་འབྱུང་སྦེ་སྡོད་བཏུབ་ ངེས་བདེན་བཟོ་དགོ། GRUB འདི་ བུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ འོས་ལྡན་ལུ་འབྲི་ཡོདཔ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ཤེས་ཚུགས་ནིའི་དོལུ་ ལོག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་BIOS གིས་ ཌའིབ་ག་འདི་ བུཊི་ ཌའིབ་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཆ་མཉམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ཐབས་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན།\n\nདྲན་འཛིན: GRUB འདི་ བར་བཅད་ བུཊི་ དྲན་ཐོ་ལུ་ཡང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འོས་ལྡན་ བར་བཅད་ལ་ལོ་གཅིག་ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིན་རུང་ འདི་གིས་ GRUB ལུ་ blocklist ཐབས་རིག་ལག་ལེ་ན་འཐབ་ཅབུག་སྟེ་ བློ་གཏད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིནམ་ལས་ འདི་ངོ་སྦྱོར་མི་འབད། Extended_description-el.utf-8: Ο φορτωτής εκκίνησης GRUB είχε εγκατασταθεί προηγουμένως σε έναν δίσκο που δεν είναι πλέον παρόν στο σύστημα ή που ο μοναδικός κωδικός αναγνώρισής του έχει για κάποιο λόγο αλλάξει. Είναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι η εγκατεστημένη κύρια εικόνα του GRUB παραμένει συγχρονισμένη με τα αρθρώματα του GRUB στο αρχείο grub.cfg. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά για να σιγουρευτείτε ότι το GRUB έχει εγγραφεί στις κατάλληλες εκκινήσιμες συσκευές.\n\nΑν δεν είστε βέβαιοι για το ποια συσκευή έχει οριστεί ως συσκευή εκκίνησης από το BIOS του συστήματός σας, είναι συχνά καλή ιδέα να εγκαταστήσετε το GRUB σε όλες τις συσκευές.\n\nΣημείωση: είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε το GRUB και σε αρχεία εκκίνησης κατατμήσεων (boot records) και εδώ προσφέρονται μερικές τέτοιες κατάλληλες κατατμήσεις. Όμως, αυτό αναγκάζει το GRUB να χρησιμοποιήσει τον μηχανισμό blocklist, κάτι που το καθιστά λιγότερο αξιόπιστο, κατά συνέπεια αυτή η μέθοδος δεν συνίσταται. Extended_description-eo.utf-8: La ekŝargilo GRUB estis antaŭe instalita al disko kiu ne plu ekzistas, aŭ kies unika identigilo ŝanĝis ial ajn. Estas grave certigi ke la instalita kerna bildo GRUB teniĝu sinkrona kun la moduloj GRUB kaj grub.cfg. Bonvolu rekontroli por certigi ke GRUB estas skribota al taŭgaj ekŝargaj aparatoj.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero. Extended_description-es.utf-8: El gestor de arranque GRUB se instaló previamente en un disco que ya no está presente o cuyo identificador único ha cambiado por alguna razón. Es importante asegurarse de que la imagen del núcleo de GRUB instalada se mantiene sincronizada con los módulos de GRUB y el archivo «grub.cfg». Por favor, asegúrese que GRUB se instala en los dispositivos de arranque adecuado.\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de arranque de la BIOS, normalmente es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de arranque de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable. Extended_description-eu.utf-8: Lehenago GRUB abioko kargatzailea agertzen ez den disko batean instalatu zen, edo edozer arrazoirengatik identifikatzaile esklusiboa aldatuta dauka. Garrantzitsua da instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia sinkronizatuta egotea GRUBaren modulu eta grub.cfg fitxategiarekin. Egiaztatu ezazu berriro GRUB abioko gailu egokian idatzi dela.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria. Extended_description-fa.utf-8: بارگذار بوت گراب قبلاً در دیسکی نصب شده است که دیگر در دسترس نیست، یا unique identifier آن بنا به دلیلی تغییر کرده است. مهم است که اطمینان حاصل کنید که نصویر هستهٔ گراب نصب شده در sync با ماژولهای گراب و grub.cfg باقی بماند. لطفاً دوباره بررسی کنید تا مطمئن گردید که گراب در دستگاههای بوت مناسب نوشته شده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشنهای مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور میکند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش میدهد و بنابراین توصیه نمیگردد. Extended_description-fi.utf-8: GRUB-käynnistyslatain oli aiemmin asennettuna levylle, jota ei ole enää käytössä tai jonka yksilöllinen tunniste on muuttunut jostain syystä. On tärkeää varmistaa, että asennettu GRUB-ydinkuva pysyy ajan tasalla GRUB-moduulien ja grub-cfg:n kanssa. Tarkista vielä uudelleen varmistaaksesi, että GRUB kirjoitetaan oikeille käynnistyslaitteille.\n\nJos et ole varma, mikä asema on määritelty käynnistysasemaksi koneen BIOS-asetuksissa, on usein hyvä ajatus asentaa GRUB kaikille asemille.\n\nHuomaa: GRUB voidaan asentaa myöt osion käynnistystietoihin, ja joitain sopivia osioita on ohessa tarjolla. Tämä kuitenkin pakottaa GRUBin käyttämään lohkoluettelomekanisia, mikä tekee siitä vähemmän luotettavan eikä ole suositeltavaa. Extended_description-fr.utf-8: Le chargeur d'amorçage GRUB était précédemment installé sur un disque qui n'est plus présent ou dont l'identifiant unique a changé pour une raison ou une autre. Il est important de vous assurer que l'image de GRUB qui est installée reste synchronisée avec les modules de GRUB ou grub.cfg. Veuillez vérifier à nouveau que GRUB sera bien installé sur les périphériques d'amorçage pertinents.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé. Extended_description-gl.utf-8: O cargador de arranque GRUB foi anteriormente instalado en un disco que xa non está presente, ou que mudou o seu identificador único por algunha razón. É importante asegurarse de que a imaxe do núcleo de GRUB se manteña sincronizada cos módulos de GRUB e co ficheiro «grub.cfg». Comprobe de novo para asegurarse de que GRUB se escribiu no dispositivo de arranque apropiado.\n\nSe non está seguro de que dispositivo se escolle na BIOS como dispositivo de arranque, normalmente é unha boa idea instalar GRUB en todos eles.\n\nNota: tamén se pode instalar GRUB en rexistros de particións de arranque, e aquí ofrécense algunhas particións apropiadas. Sen embargo, isto obriga a GRUB a usar o mecanismo «blocklist», que o fai menos fiábel, polo que non se recomenda. Extended_description-gu.utf-8: ડિસ્ક પર પહેલાં સ્થાપન કરેલ GRUB બૂટ લોડર હવે હાજર નથી, અથવા તેની ઐક્ય ઓળખ કોઈ કારણોસર બદલાઈ ગઈ છે. એ મહત્વનું છે કે સ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજ GRUB મોડ્યુલ્સ અને grub.cfg જોડે સંગત રહે તેની ખાતરી કરાઈ હોય. મહેરબાની કરી ફરીથી ખાતરી કરી ચકાસો કે GRUB એ યોગ્ય બૂટ ઉપકરણોમાં લખાયેલ છે.\n\nજો તમે અચોક્કસ હોવ કે તમારા BIOS વડે કયું ડ્રાઈવ એ બૂટ ડ્રાઈવ તરીકે ગોઠવેલ છે, એ સારો વિચાર છે કે તે દરેક ઉપર GRUB સ્થાપિત કરવામાં આવે.\n\nનોંધ: GRUB ને પાર્ટિશન બૂટ રેકોર્ડ પર સ્થાપિત કરવાનું પણ શક્ય છે, અને કેટલાક સંબંધિત પાર્ટિશન્સ અહીં આપવામાં આવે છે. તેમ છતાં, આ GRUB ને બ્લોકલિસ્ટ પધ્ધતિ વાપરવા માટે મજબૂર કરે છે, જે તેને ઓછું ભરોસાપાત્ર બનાવે છે, અને તેથી, આ સલાહભર્યું નથી. Extended_description-he.utf-8: המאתחל של GRUB הותקן מקודם בדיסק שכבר אינו קיים, או שהמזהה הייחודי שלו השתנה מסיבה כלשהי. חשוב לוודא שקוד האתחול של ליבת GRUB נשאר מתואם עם מודולי GRUB ו-grub.cfg. אנא בדוק שוב כדי לוודא ש-GRUB נכתב להתקני האתחול המתאימים.\n\nאם אינך בטוח איזה התקן הוגדר כהתקן האתחול ע"י ה-BIOS שלך, לעתים קרובות יהא זה רעיון טוב להתקין GRUB בכולם.\n\nהערה: ניתן להתקין GRUB גם ברשומות האתחול של המחיצות, וכמה מחיצות מתאימות מוצעות להלן. עם זאת, התקנה כזו מכריחה את GRUB להשתמש בשיטת רשימת הבלוקים, שמורידה מאמינותו, ולכן לא מומלץ להתקין בשיטה זו. Extended_description-hr.utf-8: GRUB boot učitavač je prethodno instaliran na disk koji više nije prisutan, ili se njegov jedinstveni identifikator iz nekog razloga promijenio. Važno je osigurati da instalirana GRUB osnovna slika ostane sikronizirana s GRUB modulima i grub.cfg. Molim ponovo provjerite je li GRUB instaliran na odgovarajuće boot uređaje.\n\nAko niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je dobra ideja instalirati GRUB na svaki.\n\nNapomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne preporučuje. Extended_description-id.utf-8: Pemuat boot GRUB sebelumnya telah dipasang di harddisk yang sekarang sudah lenyap atau identifikasi unik telah berubah karena suatu hal. Sangat penting memastikan citra inti GRUB yang terpasang selalu sesuai dengan modul GRUB dan grub.cfg. Mohon periksa kembali untuk memastikan GRUB ditulis di piranti boot yang sesuai.\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan. Extended_description-is.utf-8: GRUB ræsistjórinn vað áður uppsettur á disk sem ekki er lengur til staðar eða sem hefur af einhverjum ástæðum fengið nýtt auðkenni/tilvísun. Það er mikilvægt að ganga úr skugga um að uppsetta GRUB aðalmyndin sé samstillt við GRUB-einingar og grub.cfg stilliskrána.. Athugaðu aftur hvort GRUB sé skrifað á viðeigandi ræsitæki.\n\nEf þú ert ekki viss um hvaða diskur er skilgreindur sem ræsidrif í BIOS, þá er oft góð hugmynd að setja GRUB upp á alla diskana.\n\nAthugasemd: Það er líka hægt að setja GRUB upp á ræsigeira disksneiða, hér eru nokkrar viðeigandi disksneiðar í boði. Á móti kemur að þetta þvingar GRUB til að nota blokklista (blocklist mechanism), sem gerir GRUB ekki eins áreiðanlegt; því er ekki mælt með þessu. Extended_description-it.utf-8: In precedenza il boot loader GRUB era installato su un disco non più presente o che per qualche motivo ha cambiato identificatore univoco. È importante assicurare che l'immagine principale di GRUB rimanga in sincronia con i moduli di GRUB e con grub.cfg. Controllare nuovamente per essere sicuri che GRUB sia scritto sui corretti device di avvio.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato. Extended_description-ja.utf-8: 以前、GRUB ブートローダーは、すでに存在しない、あるいは何らかの理由で一意の識別子が変更されたディスクにインストールされていました。インストールされている GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg と一致しているのを確認するのは重要です。もう一度、GRUB が適切な起動デバイスに書き込まれているか確かめてください。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのか判らないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのが大抵の場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB жүктеушісі қазір жоқ болып тұрған, немесе қандай да бір себептермен уникалды идентификаторы өзгерген дискіге бұрын орнатулы болған. Орнатылған GRUB өзегі және модульдер мен grub.cfg-мен үйлесімді болуын тексеру маңызды. GRUB дұрыс жүктелу құрылғыларына жазылғанын тағы да бір рет тексеріңіз.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды. Extended_description-km.utf-8: កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ GRUB ត្រូវបានដំឡើងពីមុន ទៅថាសដែលលែងប្រើ ឬអត្តសញ្ញាណតែមួយគត់របស់វាបានផ្លាស់ប្ដូរដោយមូលហេតុមួយចំនួន ។ វាមានសារៈសំខាន់ត្រូវប្រាកដថា រូបភាព GRUB ដែលបានដំឡើងធ្វើសមកាលកម្មជាមួយម៉ូឌុល GRUB និង grub.cfg ។ សូមពិនិត្យមើលម្ដងទៀត ដើម្បីប្រាកដថា GRUB ត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមដែលត្រឹមត្រូវ ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដថាដ្រាយណាមួយត្រូវបានផ្ដល់ជាដ្រាយចាប់ផ្ដើម ដោយ BIOS របស់អ្នក វាជាគំនិតដ៏ល្អគឺត្រូវដំឡើង GRUB ទៅកាន់ពួកវាទាំងអស់ ។\n\nចំណាំ ៖ អាចដំឡើង GRUB ទៅភាគចាប់ផ្ដើមបានផងដែរ ភាគដែលសមស្របមួយចំនួនត្រូវបានផ្ដល់នៅទីនេះ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាបង្ខំ GRUB ឲ្យប្រើយន្តការបញ្ជីទប់ស្កាត់ ដែលធ្វើឲ្យវាអាចទុកចិត្តបានតិចតួច ហើយដូច្នេះមិនត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ទេ ។ Extended_description-lt.utf-8: Anksčiau „GRUB“ paleidyklė buvo įdiegta į diską, kuris dabar nebeprieinamas arba kurio identifikatorius dėl kokių nors priežasčių pakeistas. Svarbu užtikrinti pagrindinio „GRUB“ atvaizdžio, „GRUB“ modulių ir „grub.cfg“ failo suderinamumą. Patikrinkite pasirinkimus dar kartą ir įsitikinkite, jog „GRUB“ paleidyklė bus įrašyta į reikiamus paleidimo įrenginius.\n\nJeigu tiksliai nežinote, kurį diską kompiuterio BIOS laiko paleidimo disku, galite įdiegti „GRUB“ į visus diskus – dažniausiai tai yra nebloga mintis.\n\nPastaba: „GRUB“ galima įdiegti ir į skaidinių paleidimo įrašus, todėl sąraše yra ir keletas skaidinių. Vis dėlto, šiuo atveju „GRUB“ tektų naudoti blokų sąrašo (blocklist) mechanizmą, kuris yra mažiau patikimas, todėl paprastai nepatartinas. Extended_description-lv.utf-8: GRUB palaidējs iepriekš bija uzinstalēts uz diska, kas vairs nav šeit, vai kaut kāda iemesla dēļ tika mainīts tā unikālais identifikators. Ir svarīgi nodrošināt, ka instalētais GRUB pamata attēls ir sinhrons ar GRUB moduļiem un grub.cfg. Lūdzu, vēlreiz pārliecinieties, ka GRUB ir uzrakstīts uz atbilstošām palaišanas ierīcēm.\n\nJa nezināt, kuru dzini BIOS ir nozīmējis kā palaišanas dzini, tad bieži ir ieteicams instalēt GRUB uz visiem dziņiem.\n\nŅemiet vērā — ir iespējams uzinstalēt GRUB arī uz nodalījuma palaišanas ierakstiem, un šeit tiek piedāvāti daži noderīgi nodalījumi. Bet tas liek GRUB izmantot bloķēšanas saraksta mehānismu, kas padara to mazāk uzticamu, tātad nerekomendējamu. Extended_description-mr.utf-8: ग्रब आरंभ सूचक पूर्वी ज्या डिस्कवर अधिष्ठापित केला होता ती आता अस्तित्वात नाही, वा काही कारणास्तव तिचे विशिष्ट ओळखचिन्ह बदलले गेले आहे. अधिष्ठापित केलेली ग्रब गाभा प्रतिमा ग्रब मोड्यूल्स व grub.cfg यांच्याशी सुसंवादी राहणे महत्वाचे आहे. कृपया ग्रब सुयोग्य आरंभ उपकरणांवर लिहिला जात आहे याची पुन्हा खातरजमा करा.\n\nतुमच्या बायोसने कोणता ड्राईव्ह आरंभ ड्राईव्ह म्हणून ठरवला आहे याची तुम्हाला खात्री नसल्यास, ग्रब सर्वच ड्राईव्ह्जवर अधिष्ठापित करणे बहुतेकदा चांगले ठरते.\n\nनोंद: विभाजन आरंभ नोंदींमध्येही ग्रब अधिष्ठापित करणे शक्य आहे, व यासाठी काही सुयोग्य विभाजने येथे दर्शवली आहेत. तथापि, यामुळे ग्रबला ब्लॉकलिस्ट यंत्रणा वापरणे भाग पडते, ज्यामुळे त्याची विश्वासार्हता कमी होते व म्हणून याची शिफारस केली जात नाही. Extended_description-nb.utf-8: GRUB oppstartslasteren var tidligere installert på en disk som ikke lenger fins eller på en disk hvor den unike identifikatoren er endret av eller annen grunn. Det er viktig å være sikker på at det installerte GRUB-kjernebildet forblir i synk med GRUB-moduler og grub.cfg. Sjekk igjen at GRUB skrive til passende oppstartsenhet.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-nl.utf-8: Het GRUB opstartprogramma was voorheen geïnstalleerd op een schijf die niet langer aanwezig is, of waarvan de unieke identificatie is veranderd. Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname gesynchroniseerd blijft met GRUB modules en grub.cfg. Controleer of GRUB wel naar het juiste opstartapparaat wordt geschreven.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt. Extended_description-no.utf-8: GRUB oppstartslasteren var tidligere installert på en disk som ikke lenger fins eller på en disk hvor den unike identifikatoren er endret av eller annen grunn. Det er viktig å være sikker på at det installerte GRUB-kjernebildet forblir i synk med GRUB-moduler og grub.cfg. Sjekk igjen at GRUB skrive til passende oppstartsenhet.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt. Extended_description-pl.utf-8: Program rozruchowy GRUB był zainstalowany wcześniej na dysku który jest teraz nieobecny lub którego unikalny identyfikator zmienił się z jakiegoś powodu. Jest istotne, aby upewnić się, że główny obraz GRUB-a jest zsynchronizowany z modułami GRUB-a w grub.cfg. Proszę sprawdzić ponownie, czy GRUB jest zapisywany na właściwe urządzenia rozruchowe.\n\nJeśli nie jest się pewnym, który napęd został wybrany jako napęd rozruchowy przez BIOS komputera, dobrym pomysłem jest zainstalowanie GRUB-a na wszystkich dyskach.\n\nUwaga: jest możliwe zainstalowanie GRUB-a również w sektorach rozruchowych partycji i część odpowiednich partycji jest tu wypisana. Niestety, wymusza to na GRUB-ie użycie mechanizmu blocklist, który jest bardziej zawodny i, w związku z tym, niezalecany. Extended_description-pt.utf-8: O boot loader do GRUB foi instalado num disco que não se encontra presente, ou então o seu identificador único foi alterado por alguma razão. É importante ter a certeza que a imagem core do GRUB se mantêm sincronizada com os módulos do GRUB e grub.cfg. Por favor verifique de novo para ter a certeza de que o GRUB é escrito nos dispositivos apropriados de arranque.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável. Extended_description-pt_br.utf-8: O carregador de inicialização GRUB foi instalado anteriormente em um disco que não está mais presente, ou seu identificador único foi modificado por alguma razão. É importante certificar-se de que a imagem principal do GRUB instalada está em sincronia com os módulos do GRUB e com o grub.cfg. Por favor, verifique novamente e esteja certo de que o GRUB está gravado nos dispositivos de inicialização apropriados.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado. Extended_description-ro.utf-8: Încărcătorul de sistem GRUB a fost instalat pe un disc care nu mai este prezent, sau al cărui identificator unic a fost modificat dintr-un motiv oarecare. Este important să vă asigurați că imaginea GRUB rămâne sincronizată cu modulele GRUB și grub.cfg. Vă rugăm verificați din nou, pentru a vă asigura că GRUB este scris pe dispozitivul boot corect.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată. Extended_description-ru.utf-8: Системный загрузчик GRUB был установлен на диск, которого больше нет в системе, или по какой-то причине был изменён уникальный идентификатор. Важно убедиться, что установленный основной образ GRUB синхронизирован с модулями GRUB и grub.cfg. Проверьте ещё раз, что GRUB записан на правильные загрузочные устройства.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется. Extended_description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක පූරකය දැනට නොපවතින තැටියට ස්ථාපනය කර තිබී ඇත. හෝ එහි අනන්ය හැඳින්වීම කිසියම් හේතුවක් නිසා වෙනස් වී ඇත. ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව GRUB මොඩියුල හා grub.cfg සමඟ සම්මුහුර්ත බව තහවුරු කරගැනීම වැදගත්වේ. කරුණාකර සුදුසු ආරම්භක උපකරණයන් හි GRUB ලියැවී ඇතිදැයි නැවත පිරික්සන්න.\n\nඔබට ඔබේ BIOS මගින් සඳහන් කර ඇති ආරම්භක ධාවකය කුමක් දැයි විශ්වාස නොමැති නම්. සියල්ලේම GRUB පිහිටුවීම හොඳ අදහසකි.\n\nසටහන: GRUB කොටස් ආරම්භක වාර්ථා තුළද පිහිටුවිය හැක. එමෙන්ම ඇතැම් සුදුසු කොටස් මෙහිදී පිරිනැමේ. කෙසේවුවත්, මෙය GRUB වෙත වැලකුම් ලැයිස්තු ක්රියාවලිය සිදුකිරිමට බල කරයි. එය වඩා අස්ථිර බැවින් නිර්දේශ නොකෙරේ. Extended_description-sk.utf-8: Zavádzač GRUB bol predtým nainštalovaný na disk, ktorý sa už v systéme nenachádza alebo ktorého unikátny identifikátor bol z nejakého dôvodu zmenený. Je dôležité zaistiť, aby nainštalovaný základný obraz GRUB mal rovnakú verziu ako moduly GRUB a grub.cfg. Prosím pre istotu znova skontrolujte, že je GRUB zapisovaný do správnych zavádzacích zariadení.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný. Extended_description-sl.utf-8: Zagonski nalagalnik GRUB je bil nameščen na disku, ki ni več prisoten ali se mu je spremenil enolični identifikator. Važno je, da so jedro GRUBa in moduli ter grub.cfg skladni. Preverite prosim, da je GRUB zapisan na pravilno zagonsko napravo.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen. Extended_description-sv.utf-8: Uppstartshanteraren GRUB var tidigare installerad på en disk som inte längre finns tillgänglig eller vars unika identifikation har ändrats av någon anledning. Det är viktigt att säkerställa att den installerade GRUB-huvudavbildningen är korrekt i förhållande till GRUB-moduler och grub.cfg. Kontrollera återigen att GRUB är tillgänglig på rätt uppstartsenhet.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekomenderas inte. Extended_description-ta.utf-8: க்ரப் பூட் ஏற்றி முன்பு ஒரு வட்டில் பதியப்பட்டது; அந்த வட்டு இப்போது இல்லை அல்லது ஏனோ அதன் பிரத்யேக அடையாளம்காணி மாறிவிட்டது. க்ரப் கரு பிம்பம் க்ரப் மாட்யூல்கள் அல்லது grub.cfg உடன் ஒத்திசைவு இருப்பது அவசியம். பொருத்தமான பூட் சாதனங்களில் க்ரப் எழுதப்பட்டுள்ளது என மீண்டும் சோதித்து உறுதி செய்து கொள்க.\n\nநீங்கள் எந்த தொகுதி பூட் தொகுதியாக உங்கள் பயாஸால் அமர்த்தப்பட்டுள்ளது என தெரியவில்லையானால் எல்லாவற்றிலும் க்ரப் ஐ நிறுவுவது நல்ல தேர்வாகும்.\n\nகுறிப்பு: க்ரப் ஐ பகிர்வுகளின் பூட் பதிவில் நிறுவவும் இயலும். சில பொருத்தமான பகிர்வுகள் இங்கு தரப்படுகின்றன. ஆனால் இது க்ரப்பை தடுப்புப்பட்டியல் பாங்கை பயன்படுத்த வலியுறுத்துகிறது. அதனால் இது கொஞ்சம் நம்பகத்தன்மை குறைவானது. ஆகவே இதை பரிந்துரைப்பதில்லை. Extended_description-th.utf-8: มีการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ GRUB ก่อนหน้านี้ในดิสก์ที่ขณะนี้ไม่มีแล้ว หรือมี แต่หมายเลขประจำดิสก์ได้เปลี่ยนไปด้วยสาเหตุบางอย่าง จึงจำเป็นต้องทำให้แน่ใจว่าอิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งไว้นั้นยังมีข้อมูลตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ และกับ grub.cfg อยู่ กรุณาตรวจสอบอีกครั้งให้แน่ใจว่าจะเขียนข้อมูล GRUB ลงในอุปกรณ์บูตที่เหมาะสม\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ Extended_description-tr.utf-8: GRUB önyükleyici şu anda var olmayan ya da benzersiz tanımlayıcısı bir şekilde değişmiş bir diske kurulmuş durumdadır. Bu önyükleyicinin GRUB çekirdek görüntüsü ve grub.cfg ile uyum içinde olduğundan emin olmak önemlidir. Bu nedenle GRUB'un doğru önyükleme aygıtlarına yazılmış olduğundan emin olunuz.\n\nEğer hangi sürücünün BIOS'unuz tarafından yükleme sürücüsü olarak belirlendiğinden emin değilseniz, GRUB'u tüm sürücülere kurmak yerinde olacaktır.\n\nNot: GRUB'u disk bölümlerinin yükleme kayıtlarına yüklemek de olanak dahilindedir ve duruma uygun bazı bölümler burada listelenmiştir. Öte yandan, bu seçim GRUB'u daha az güvenilir kılan engelleme listesi (blocklist) mekanizmasını kullanmaya zorlayacağından önerilmemektedir. Extended_description-ug.utf-8: GRUB قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ يوقالغان دىسكىدىن بىرىگە ئورنىتىلغان ياكى ئۇنىڭ بىردىنبىر بەلگىسى مەلۇم سەۋەبلەردىن ئۆزگەرگەن. ئورنىتىلغان GRUB نىڭ يادرولۇق تەسۋىرى ۋە GRUB بۆلىكى شۇنداقلا grub.cfg نى قەدەمداشلاش ناھايىتى مۇھىم. قايتا بىر قېتىم تەكشۈرۈپ GRUB نىڭ مۇۋاپىق قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە ئورنىتىلغانلىقىغا كاپالەتلىك قىلىڭ.\n\nئەگەر BIOS نىڭ قايسى قوزغاتقۇچنى ئاساسىي يېتەكلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغانلىقىنى جەزملىيەلمىسىڭىز، GRUB نى بۇ قوزغاتقۇچلارنىڭ ھەممىسىگە ئورنىتىش ئادەتتە ياخشى چارە بولالايدۇ.\n\nدىققەت: GRUB نى رايوننىڭ يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ، بۇ جايدا مۇۋاپىق بولغان رايونلار تەمىنلەندى. ئەمما بۇنداق بولغاندا GRUB مەجبۇرىي قارا تىزىملىك مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ، ئىشەنچلىكلىكىنىڭ تۆۋەنلەپ كېتىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ، شۇڭلاشقا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Завантажувач GRUB раніше було встановлено на дисковий пристрій, що наразі відсутній, або його унікальний ідентифікатор з якихось причин було змінено. Важливо переконатися, що встановлене базове ядро GRUB відповідає наявним модулям та grub.cfg. Будь ласка, перевірте знову чи GRUB записано на відповідні завантажувальні дискові розділи.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується. Extended_description-vi.utf-8: Trình nạp khởi động GRUB trước đây đã được cài đặt trên một đĩa không còn tồn tại, hay số định danh duy nhất của đĩa đó đã thay đổi vì lý do nào đó. Quan trọng là phải chắc chắn rằng ảnh lõi GRUB đã được cài còn đồng bộ với các mô-đun GRUB và grub.cfg. Vui lòng kiểm tra lại để chắc chắn rằng GRUB được ghi vào các thiết bị khởi động phù hợp.\n\nNếu bạn không chắc ổ đĩa nào được chỉ định làm ổ đĩa khởi trọng trong BIOS của bạn, tốt nhất là cài đặt GRUB vào tất cả các ổ đĩa.\n\nGhi chú: vẫn có thể cài GRUB vào các bản ghi khởi động của phân vùng, và một vài phân vùng phù hợp được đưa ra ở đây. Tuy nhiên, việc này bắt buộc GRUB dùng cơ chế danh sách ngăn chặn, làm cho nó ít tin cậy hơn, và do đó không nên dùng. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 引导器先前安装到了一个消失了的磁盘上,或者它的唯一标识符由于某些原因变化了。确保安装的 GRUB 核心映像和 GRUB 模块及 grub.cfg 的同步非常重要。请再次检查以确保 GRUB 安装到了适当的引导设备。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。 Extended_description-zh_tw.utf-8: GRUB 的開機程式先前安裝到一個消失的磁碟上,或者它的唯一標識符因某種原因改變。確保安裝的 GRUB 核心映像和 GRUB 模組及 grub.cfg 的同步是非常重要的。請再次檢查以確保 GRUB 安裝到適當的開機裝置。\n\n如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的選擇。\n\n注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但是,GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。 Type: multiselect Owners: grub-pc/install_devices_disks_changed Name: grub-pc/install_devices_empty Default: false Description: Continue without installing GRUB? Description-ast.utf-8: ¿Siguir ensin instalar GRUB? Description-be.utf-8: Працягваць, не ўсталёўваючы GRUB? Description-bg.utf-8: Продължаване без инсталиране на GRUB? Description-ca.utf-8: Voleu continuar sense instaŀlar el GRUB? Description-cs.utf-8: Pokračovat bez instalace GRUBu? Description-cy.utf-8: Parhau heb sefydlu GRUB? Description-da.utf-8: Fortsæt uden at installere GRUB? Description-de.utf-8: Fortsetzen, ohne Grub zu installieren? Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Συνέχεια χωρίς εγκατάσταση του GRUB; Description-eo.utf-8: Ĉu daŭrigi sen instali GRUB? Description-es.utf-8: ¿Desea continuar sin instalar GRUB? Description-eu.utf-8: Jarraitu GRUB instalatu gabe? Description-fa.utf-8: آیا بدون نصب کردن GRUB ، ادامه می دهید ؟ Description-fi.utf-8: Jatketaanko asentamatta GRUBia? Description-fr.utf-8: Faut-il poursuivre sans installer GRUB ? Description-gl.utf-8: Quere continuar sen instalar GRUB? Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન કર્યા વગર આગળ વધશો? Description-he.utf-8: להמשיך בלי להתקין GRUB? Description-hr.utf-8: Nastaviti bez instalacije GRUB-a? Description-id.utf-8: Lanjutkan tanpa memasang GRUB? Description-is.utf-8: Halda áfram án þess að setja upp GRUB? Description-it.utf-8: Continuare senza installare GRUB? Description-ja.utf-8: GRUB をインストールせずにパッケージのインストールを続行しますか? Description-kk.utf-8: GRUB орнатпай-ақ жалғастыру керек пе? Description-km.utf-8: បន្តដោយមិនដំឡើង GRUB? Description-lt.utf-8: Ar tęsti neįdiegus „GRUB“? Description-lv.utf-8: Turpināt bez GRUB instalēšanas? Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापित न करता पुढे जायचे? Description-nb.utf-8: Fortsett uten å installere GRUB? Description-nl.utf-8: Verder gaan zonder GRUB te installeren? Description-no.utf-8: Fortsett uten å installere GRUB? Description-pl.utf-8: Kontynuować bez instalowania GRUB-a? Description-pt.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB? Description-pt_br.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB? Description-ro.utf-8: Continuați fără să instalați GRUB? Description-ru.utf-8: Продолжить без установки GRUB? Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපනයෙන් තොරව ඉදිරියට යන්නද? Description-sk.utf-8: Pokračovať bez inštalácie GRUB? Description-sl.utf-8: Želite nadaljevati, ne da bi namestili GRUB? Description-sv.utf-8: Fortsätt utan att installera GRUB? Description-ta.utf-8: க்ரப் ஐ நிறுவாமல் தொடரலாமா? Description-th.utf-8: จะดำเนินการต่อไปโดยไม่ติดตั้ง GRUB หรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB kurulmadan devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: GRUB نى ئورناتماي داۋاملاشتۇرامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Продовжити без встановлення GRUB? Description-vi.utf-8: Tiếp tục lại mà không cài đặt GRUB ? Description-zh_cn.utf-8: 不安装 GRUB 并且继续? Description-zh_tw.utf-8: 是否不安裝 GRUB 並繼續? Extended_description: You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot loader may not be properly configured, and when this computer next starts up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load modules or handle the current configuration file.\n\nIf you are already using a different boot loader and want to carry on doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB somewhere. Extended_description-ast.utf-8: Escoyistes nun instalar GRUB en dengún preséu. De siguir, el xestor d'arranque podría nun tar configuráu dafechu, y nel siguiente aniciu del ordenador usarás lo que teníes previamente nel sector d'arranque. Si hai un versión anterior de GRUB 2 nel sector d'arranque, podría ser capaz de cargar módulos o remanar el ficheru de configuración actual.\n\nSi ya tas executando un xestor d'arranque distintu y quies siguir faciéndolo, o si ye un ambiente especial onde nun necesites un xestor d'arranque, entós puedes siguir. D'otra miente, deberíes instalar GRUB en dalgún sitiu. Extended_description-be.utf-8: Вы выбралі не ўсталёўваць GRUB ні на якую прыладу. Калі Вы працягнеце далей, пачатковы запускальнік, магчыма, не будзе сканфігураваны належным чынам, і калі гэты кампутар запусціцца наступным разам, ён загрузіцца з таго, што было раней у сектары запуску. Калі там была старая версія GRUB 2, ён можа не здолець загрузіць модулі альбо не разабраць цяперашні канфігурацыйны файл.\n\nКалі Вы ўжо карыстаецеся іншым пачатковым запускальнікам і хочаце так рабіць і надалей альбо калі гэта адмысловае асяроддзе, дзе загрузчык непатрэбны, то вам варта ўсё ж працягваць. Іначай вам трэба некуды ўсталяваць GRUB. Extended_description-bg.utf-8: Избрано е GRUB да не се инсталира на никакви устройства. Ако продължите, програмата за начално зареждане може да не е настроена правилно и при следващото стартиране на компютъра ще се използва предишното съдържание на сектора за начално зареждане. Ако в него има предишна инсталация на GRUB 2 е възможно тя да не успее да използва обновените модули или конфигурационния файл.\n\nАко използвате друга програма за начално зареждане и желаете да я запазите или ако обкръжението е специално и не изисква програма за начално зареждане, тогава е редно да продължите без да инсталирате GRUB. В противен случай би трябвало да инсталирате GRUB някъде. Extended_description-ca.utf-8: Heu triat no instaŀlar el GRUB en cap dispositiu. Si continueu, és possible que el carregador no estiga configurat correctament, i quan s'arrenque l'ordinador la pròxima vegada, emprarà allò que estigués al sector d'arrencada. Si hi ha una versió anterior del GRUB2 al sector d'arrencada, és possible que no puga carregar mòduls o gestionar el fitxer de configuració actual.\n\nSi ja esteu emprant un altre carregador i voleu continuar fent-ho, o aquest és un entorn especial on no necessiteu un carregador, hauríeu de continuar. Si no és així, hauríeu d'instaŀlar el GRUB en algun lloc. Extended_description-cs.utf-8: Rozhodli jste se neinstalovat GRUB na žádné zařízení. Budete-li pokračovat, zavaděč nemusí být nastaven správně a při příštím spuštění počítače se použije cokoliv, co bylo dříve v zaváděcím sektoru. Pokud tam je dřívější verze GRUBu 2, nemusí se jí podařit načíst moduly, nebo zpracovat současný konfigurační soubor.\n\nPokud používáte jiný zavaděč a chcete ho používat i nadále, nebo pokud je toto speciální prostředí, ve kterém zavaděč nepotřebujete, můžete pokračovat. V opačném případě byste někam měli GRUB nainstalovat. Extended_description-cy.utf-8: Fe ddewisoch i beidio sefydlu GRUB i unrhyw ddyfeisiau. Os ydych yn parhau, mae'n bosib na fydd y llwythwr ymgychwyn wedi ei gyflunio'n gywir, a'r tro nesa fydd y cyfrifiadur hwn yn dechrau mi fydd yn defnyddio beth bynnag oedd yn y sector ymgychwyn o'r blaen. Os oes fersiwn cynharach o GRUB 2 yn y sector ymgychwyn, mae'n bosib na fydd yn gallu llwytho modiwlau na deall y ffeil gyfluniad presennol.\n\nOs ydych yn defnyddio llwythwr ymgychwyn gwahanol yn barod ac eisiau parhau i wneud hynny, neu os yw hwn yn amgylchedd arbennig lle nad oes angen llwythwr ymgychwyn, yna fe allwch barhau beth bynnag. Fel arall, fe ddylech sefydlu GRUB yn rhywle. Extended_description-da.utf-8: Du har valgt ikke at installere GRUB på nogen enhed. Hvis du fortsætter, vil opstarteren (boot loader) måske ikke være korrekt konfigureret, og når din computer starter op næste gang, vil den bruge det tidligere indhold i din opstartssektor (boot sector). Hvis der er en tidligere version af GRUB 2 i opstartsektoren, vil den måske ikke være i stand til at indlæse moduler eller håndtere den aktuelle konfigurationsfil.\n\nHvis du allerede kører en anden opstarter (boot loader) og ønsker at fortsætte sådan, eller hvis dette er et specielt miljø, hvor du ikke har brug for en opstarter, så skal du fortsætte alligevel. Ellers skal du installere GRUB et eller andet sted. Extended_description-de.utf-8: Sie haben sich entschieden, GRUB auf kein Gerät zu installieren. Wenn Sie fortfahren, könnte der Boot-Loader nicht richtig konfiguriert sein. Beim nächsten Hochfahren dieses Computers wird der Boot-Loader benutzen, was immer sich vorher im Boot-Sektor befand. Wenn sich schon eine ältere Version von GRUB 2 im Boot-Sektor befindet, kann sie möglicherweise keine Module laden oder nicht mehr mit der aktuellen Konfigurationsdatei umgehen.\n\nFalls Sie bereits einen anderen Boot-Loader einsetzen und diesen beibehalten wollen oder Ihre spezielle Umgebung keinen Boot-Loader erfordert, dann sollten Sie trotzdem fortfahren. Anderenfalls sollten Sie GRUB irgendwo installieren. Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གང་རུང་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནི་སྦེ་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མི་འབདཝ་་འོང་། དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ཤུལ་ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཧེ་མ་ལས་བུཊི་ས་ཁོངས་ག་ཅི་ཡོད་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། གལ་སྲིད་ བུཊི་ས་ཁོངས་ ནང་ ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་ GRUB ༢ འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ མོ་ཌུལ་འདི་མངོན་གསལའབད་མི་ཚུགས་ནི་ ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགསཔ་འོང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ ཧེ་མ་ལས་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་སོར་སོ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ འ་ནི་འདི་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཅིག་དགོཔ་མེད་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ས་ཁོངས་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ག་ཏེ་འབད་རུང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། Extended_description-el.utf-8: Επιλέξατε να μην εγκαταστήσετε το GRUB σε οποιαδήποτε συσκευή. Αν συνεχίσετε, ο φορτωτής εκκίνησης πιθανόν να μην έχει ρυθμιστεί σωστά και στην επανεκκίνηση του υπολογιστή σας θα χρησιμοποιήσει οτιδήποτε υπήρχεαπό πριν στον τομέα εκκίνησης. Αν υπάρχει μια προηγούμενη έκδοση του GRUB 2 στον τομέα εκκίνησης, πιθανόν να μην μπορεί να φορτώσει κάποια αρθρώματα ή να χειριστεί το τρέχον αρχείο ρυθμίσεων.\n\nΑν χρησιμοποιείτε ήδη έναν διαφορετικό φορτωτή εκκίνησης και θέλετε να συνεχίσετε με αυτόν ή αν το παρόν σύστημα είναι ένα ειδικό περιβάλλον στο οποίο δεν χρειάζεστε έναν φορτωτή εκκίνησης, τότε θα πρέπει να συνεχίσετε έτσι κι αλλιώς. Διαφορετικά, θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάπου το GRUB. Extended_description-eo.utf-8: Vi elektis ne instali GRUB al iu ajn aparato. Se vi daŭrigas, la ekŝargilo eble ne estos ĝuste agordita, kaj kiam tiu ĉi komputilo sekve ekŝaltos, ĝi uzos kion ajn estu antaŭe en la ekŝarga sektoro. Se ekzistas pli frua versio de GRUB 2 en la ekŝarga sektoro, ĝi eble ne povos ŝargi je moduloj aŭ trakti la nunan agordo-dosieron.\n\nSe vi jam uzas malsaman ekŝargilon kaj vi volas daŭrigi kun tio, aŭ se tio ĉi estas speciala medio kie vi ne bezonas ekŝargilon, tiam vi devos daŭrigi tiel mem. Alie, vi devos instali GRUB ien ajn. Extended_description-es.utf-8: Ha escogido no instalar GRUB en ningún dispositivo. Si continua, puede que el cargador de arranque no se configure correctamente, y cuando esta máquina se vuelva a iniciar se utilizará lo que hubiera anteriormente en el sector de arranque. Si hay una versión previa de GRUB 2 en el sector de arranque, puede que sea imposible cargar los módulos o manejar el archivo de configuración actual.\n\nSi está ejecutando un cargador de arranque diferente y quiere seguir haciéndolo o si es un entorno especial en el que no necesita un cargador de arranque, entonces debería continuar. De otro modo, debería instalar GRUB en otra ubicación. Extended_description-eu.utf-8: GRUB inolako gailuetan ez instalatzea aukeratu duzu. Jarraitzen baduzu, baliteke abioko kargatzailea ongi konfiguratuta ez egotea, eta abioko sektorean aurretik zegoena erabiliko da ordenagailua hurrengo batean abiatzean. Abioko sektorean GRUB 2ren aurreko bertsio bat egonez gero, agian ezin izango du moduluak kargatu edo uneko konfigurazioko fitxategia kudeatu.\n\nUnean bestelako abioko kargatzaile bat erabiltzean ari bazara, eta horrela jarraitzea nahi baduzu, edo hau abioko kargatzailearen beharrik ez duen ingurune berezi bat bada, aurrera jarrai dezakezu. Bestela, GRUB nonbaiten instalatu beharko zenuke. Extended_description-fa.utf-8: شما نصب GRUB را برای هیچ ابزاری انتخاب نکردهاید. اگر ادامه دهید، ممکن است که راهانداز به درستی تنظیم نشده باشد، و هنگام بالا آمدن بعدی این کامپیوتر، از آن چه که قبلاً بر روی بوت سکتور بوده است استفاده میکند. اگر نسخهٔ قدیمیتری از گراب۲ بر روی بوت سکتور وجود دارد، ممکن است که قادر نباشد ماژولها را بارگذاری کند و یا پیکربندی کنونی فایل را به کار بندد.\n\nاگر شما از راهانداز بوت دیگری استفاده میکنید و میخواهید که با همان ادامه دهید، یا اگر اینجا یک محیط خاص است که شما به راهانداز بوت نیاز ندارید، پس میبایست به هر ترتیب ادامه دهید. در غیر اینصورت، باید GRUB را در جایی نصب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Päätit olla asentamatta GRUBia millekään laitteelle. Jos jatkat, alkulatausohjelman asetukset saattavat olla väärät ja kun kone käynnistetään uudelleen seuraavan kerran, se käyttää käynnistyslohkon aiempia asetuksia. Jos käynnistyslohkossa on GRUB 2:n aiempi versio, se ei välttämättä pysty lataamaan moduuleja tai käsittelemään nykyistä asetustiedostoa.\n\nJos käytät jo muuta alkulatausohjelmaa ja haluat jatkaa sen käyttöä tai jos käytössäsi on erityinen ympäristö, jossa et tarvitse alkulatausohjelmaa, voit jatkaa asennusta. Muussa tapauksessa sinun tulisi asentaa GRUB johonkin. Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi de n'installer GRUB sur aucun périphérique. Si vous poursuivez, il est possible que le programme de démarrage ne soit pas configuré correctement et que la machine démarre avec ce qui était précédemment installé sur le secteur d'amorçage. Si une ancienne version de GRUB 2 s'y trouve, il est possible qu'elle ne puisse pas charger certains modules ou lire le fichier de configuration actuel.\n\nSi vous utilisez déjà un autre programme de démarrage et souhaitez poursuivre ou si, en raison d'un environnement particulier, vous n'avez pas besoin de programme de démarrage, vous pouvez continuer malgré tout. Dans le cas contraire, il est nécessaire d'installer GRUB quelque part. Extended_description-gl.utf-8: Escolleu non instalar GRUB en ningún dispositivo. De continuar,pode que o cargador de arranque non quede adecuadamente configurado, e a próxima vez que arranque o sistema usarase o que houbese antes no sector de arranque. Se nel hai unha versión antiga de GRUB 2 pode que esta sexa incapaz de cargar os módulos ou de manexar o ficheiro de configuración actual.\n\nSe xa está usando un cargador de arranque diferente e quere continuar usandoo, ou se este é un ambiente especial onde non necesita un cargador de arranque, debería continuar. En caso contrario debería instalar GRUB en algún lugar. Extended_description-gu.utf-8: તમે GRUB ને કોઈપણ ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરવાનું પસંદ કરેલ નથી, જો તમે ચાલુ રાખશો તો, બૂટ લોડર કદાચ યોગ્ય રીતે ગોઠવાયેલ નહી હોય, અને આ કોમ્પ્યુટર હવે ફરી શરુ થાય ત્યારે તે પહેલાંનું જે હોય તે બૂટ વિભાગ ઉપયોગ કરશે. જો તેમાં પહેલાની GRUB 2 આવૃત્તિ બૂટ સેક્ટર પર હશે તો, કદાચ તે મોડ્યુલ લાવવા અથવા હાલનાં રુપરેખાંકન ફાઈલને સંભાળવામાં અસમર્થ બનશે.\n\nજો તમે પહેલાથી બીજું બૂટ લોડર વાપરી રહ્યા હોવ અને તેમ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગતા હોય તો, અથવા આ ખાસ પર્યાવરણ હોય જ્યાં તમારે બૂટ લોડરની જરુર ન હોય તો તમે આગળ વધી શકો છો. નહીતર, તમારે ક્યાંક GRUB સ્થાપિત કરવું જોઈએ. Extended_description-he.utf-8: בחרת לא להתקין GRUB באף התקן. אם תמשיך, ייתכן שמנהל האתחול לא יהיה מוגדר כיאות, ובפעם הבאה שמחשבך יאותחל, הוא יאותחל ממה שהיה קודם ב-boot sector. אם יש גירסא מוקדמת יותר של GRUB 2 ב-boot sector, ייתכן שלא יהיה ביכולתה להטעין מודולים או להתמודד עם קובץ ההגדרות הנוכחי.\n\nאם הינך כבר משתמש במנהל אתחול אחר ומעוניין להמשיך להשתמש בו, או אם זו סביבה מיוחדת שבה לא דרוש לך מנהל אתחול, עליך להמשיך בכל זאת. אחרת, עליך להתקין GRUB במקום כלשהו. Extended_description-hr.utf-8: Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan uređaj. Ako nastavite, boot učitavač neće biti ispravno podešen, a kada se vaše računalo idući put upali, koristit će što god je prethodno bilo u boot sektoru. Ako se tamo nalazi ranija verzija GRUB 2, možda će doći do problema s učitavanjem modula ili čitanjem trenutne datoteke postavki.\n\nAko već imate neki drugi boot učitavač i želite ga zadržati, ili ako je ovo neko posebno okruženje gdje ne trebate boot učitavač, trebate nastaviti. Inače biste morali negdje instalirati GRUB. Extended_description-id.utf-8: Anda memilih tidak memasang GRUB di piranti apapun. Jika Anda lanjutkan, pemuat boot mungkin tidak terkonfigurasi dengan benar. Jika komputer ini dinyalakan kembali, maka apapun yang sebelumnya ada di bootsector akan digunakan. Jika ada versi awal GRUB2 di bootsector, mungkin tidak dapat memuat modul-modul atau menangani berkas konfigurasi mutakhir.\n\nJika Anda telah menggunakan pemuat boot yang berbeda dan ingin tetap seperti itu, atau ada kebutuhan khusus yang membuat Anda tidak memerlukan pemuat boot, maka Anda bisa melanjutkan terus. Jika tidak, Anda harus memasang GRUB di tempat lain. Extended_description-is.utf-8: Þú valdir að setja GRUB ekki upp á neitt tæki. Ef þú heldur áfram verður ræsistjórinn ekki rétt stilltur, og þegar tölvan þín ræsist næst mun hún nota hvað það sem fyrir er núna á ræsigeiranum. Ef á ræsigeiranum er til dæmis eldri útgáfa af GRUB 2, er möguleiki á að hún ráði ekki við að hlaða inn ákveðnum kjarnaeiningum eða nái ekki að lesa stillingaskrána fyrir þetta stýrikerfi.\n\nEf þú ert þegar að nota einhvern annan ræsistjóra og ætlar að halda því áfram, eða ef þetta er eitthvað sérhannað kerfi sem ekki þarfnast ræsistjóra; þá ættirðu að halda samt áfram. Ef ekki, ættirðu að setja GRUB upp einhversstaðar. Extended_description-it.utf-8: Si è scelto di non installare GRUB su alcun device. Continuando, il boot loader potrebbe non essere configurato correttamente e al prossimo avvio del computer verrà usato il vecchio contenuto del settore di boot. Se nel settore di boot è presente una versione precedente di GRUB 2, questa potrebbe non essere in grado di caricare i moduli o di gestire l'attuale file di configurazione.\n\nContinuare solo se già si usa un boot loader diverso oppure se non si ha necessità di un boot loader per questa macchina. Altrimenti è necessario installare GRUB da qualche parte. Extended_description-ja.utf-8: どのデバイスに対しても GRUB をインストールしないことが選択されました。ブートローダーが正しく設定されていない可能性があり、このまま続行するとこのコンピュータの次回起動時には、以前に起動セクタにインストールされていたものを何であろうとも利用しようとします。以前のバージョンの GRUB 2 が起動セクタにある場合は、モジュールの読み込みや現在の設定ファイルの取り扱いが出来なくなる可能性があります。\n\n既に別のブートローダーを利用していてそれを使い続けたい場合、あるいはブートローダーを必要としない特殊な環境の場合は、とにかく続行してしまって構いません。そうでない場合は、どこかに GRUB をインストールしてください。 Extended_description-kk.utf-8: Сіз GRUB-ты ешбір құрылғыға орнатпауды қалағансыз. Жалғастырсаңыз, жүктеуші дұрыс бапталмауы мүмкін, және компьютеріңіз келесі рет жүктелген кезде, жүктелу жазбасында оған дейін болған нәрсені қолданады. Егер ол жүктелу жазбасында GRUB 2 ертерек шыққан нұсқасы болса, ол модульдерді жүктей алмай, не ағымдағы баптаулар файлын талдай алмайтын болуы әдбен мүмкін.\n\nЕгер сіз басқа жүктеушіні қолданып, оны жалғастыруды қаласаңыз, немесе бұл - жүктеушіні талап етпейтін ерекше жүйе болса, онда жалғастырыңыз. Болмаса, қайда болса да, GRUB орнатуыңыз керек. Extended_description-km.utf-8: អ្នកបានជ្រើសរើសថាមិនដំឡើង GRUB ក្នុងឧបករណ៍ណាមួយទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកបន្ត កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធអាចមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវទេ ហើយនៅពេលកុំព្យូទ័រនេះចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ វានឹងប្រើអ្វីដែលមានពីមុននៅក្នុងផ្នែកចាប់ផ្ដើម ។ ប្រសិនបើគ្មានកំណែ GRUB 2 ពីមុននៅក្នុងផ្នែកចាប់ផ្ដើមទេ វាមិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុល ឬដោះស្រាយឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្នបានទេ ។\n\nប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធផ្សេងហើយ ហើយចង់បន្តប្រើវាទៀតនោះ ឬប្រសិនបើមានបរិស្ថានពិសេសដែលអ្កនមិនត្រូវការកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ នោះអ្នកគួរបន្ត ។ បើមិនដូច្នេះទេ អ្នកគួរដំឡោះង GRUB នៅកន្លែងណាមួយ ។ Extended_description-lt.utf-8: Galima „GRUB“ paleidyklės ir nediegti į jokį įrenginį. Tokiu atveju ji nebus tinkamai sukonfigūruota ir kitąkart paleidus šį kompiuterį, bus bandoma įvykdyti tai, kas paleidimo sektoriuje buvo iki šiol. Jeigu jame įrašyta ankstesnė „GRUB 2“ versija, tikėtina, jog jai nepavyks įkelti reikiamų modulių ar tinkamai interpretuoti konfigūracinio failo.\n\nJeigu šiame kompiuteryje jau naudojama kita paleidyklė ir Jūs norite ja naudotis toliau, arba jeigu paleidyklės diegti nereikia dėl kitų priežasčių, tuomet tiesiog tęskite. Priešingu atveju „GRUB“ reikėtų kur nors įdiegti. Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat izvēlēties neinstalēt GRUB uz nevienas ierīces. Ja turpināsiet, palaidējs varētu nebūt pareizi konfigurēts, un kad dators tiks palaists, tas izmantos to konfigurāciju, kas jau atrodas palaišanas sektorā. Ja palaišanas sektorā jau ir vecāka GRUB 2 versija, tā varētu nespēt ielādēt moduļus vai apstrādāt esošo konfigurācijas datni.\n\nJa jūs jau izmantojat citu palaidēju un vēlaties to turpināt izmantot, vai arī šī ir īpaša vide, kur nav vajadzīgs palaidējs, jums vajadzētu turpināt. Citādi, jums vajadzētu kaut kur uzinstalēt GRUB. Extended_description-mr.utf-8: कोणत्याही उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित न करण्याचे तुम्ही निवडले आहे. तुम्ही पुढे चालू ठेवल्यास, हा आरंभ सूचक योग्यरित्या संरचित झालेला नसू शकतो, व हा संगणक पुन्हा सुरू होईल तेव्हा बूट सेक्टरमध्ये आधी जे काही होते ते वापरेल. बूट सेक्टरमध्ये ग्रब 2 ची आधीची आवृत्ती असेल, तर कदाचित तो मोड्युल्स लोड करू शकणार नाही वा सद्य संरचना फाईल हाताळू शकणार नाही.\n\nतुम्ही आधीच अन्य आरंभ सूचक वापरत असाल व तोच वापरणे सुरू ठेऊ इच्छित असाल, वा तुम्हाला आरंभ सूचकाची गरज पडणार नाही असा हा विशेष आसमंत असेल, तर तुम्ही तसेच पुढे चालू ठेवावे. अन्यथा, तुम्ही कोठेतरी ग्रब अधिष्ठापित केला पाहिजे. Extended_description-nb.utf-8: Du har valgt å ikke installere GRUB på noen enhet. Hvis du fortsetter, vil oppstartslasteren kanskje ikke være skikkelig satt opp, og når denne datamaskinen starter opp neste gang vil den bruke det tidligere innholdet i oppstartssektoren. Hvis det er en tidligere versjon av GRUB 2 i oppstartsektoren, vil den kanskje ikke være i stand til å laste inn moduler eller håndtere den aktuelle konfigurasjonsfilen.\n\nHvis du allerede kjører en annen oppstartslaster og ønsker å fortsette med det, eller hvis dette er et spesielt miljø hvor du ikke har bruk for en oppstartslaster, så skal du fortsette likevel. Ellers, bør du installere GRUB et eller annet sted. Extended_description-nl.utf-8: U heeft ervoor gekozen om GRUB niet te installeren. Als u nu doorgaat zou het kunnen dat het opstartprogramma niet correct geconfigureerd is en dat de computer bij de volgende start de informatie gebruikt die vroeger in de opstartsector stond. Indien daar een eerdere versie van GRUB 2 staat, kan het zijn dat modules niet geladen kunnen worden of dat het huidige configuratiebestand niet verwerkt kan worden.\n\nU kunt verder gaan als u al een ander opstartprogramma gebruikt en deze wilt blijven gebruiken, of als dit een speciale omgeving is waar u geen opstartprogramma nodig heeft. In de overige gevallen wilt u waarschijnlijk GRUB installeren. Extended_description-no.utf-8: Du har valgt å ikke installere GRUB på noen enhet. Hvis du fortsetter, vil oppstartslasteren kanskje ikke være skikkelig satt opp, og når denne datamaskinen starter opp neste gang vil den bruke det tidligere innholdet i oppstartssektoren. Hvis det er en tidligere versjon av GRUB 2 i oppstartsektoren, vil den kanskje ikke være i stand til å laste inn moduler eller håndtere den aktuelle konfigurasjonsfilen.\n\nHvis du allerede kjører en annen oppstartslaster og ønsker å fortsette med det, eller hvis dette er et spesielt miljø hvor du ikke har bruk for en oppstartslaster, så skal du fortsette likevel. Ellers, bør du installere GRUB et eller annet sted. Extended_description-pl.utf-8: Wybrano nieinstalowanie GRUB-a na żadnym urządzeniu. W przypadku kontynuowania, program rozruchowy może nie być poprawnie skonfigurowany, a kiedy komputer zostanie uruchomiony ponownie, będzie używał tego, co znajdowało się poprzednio w sektorze rozruchowym. Jeśli jest tam wcześniejsza wersja GRUB-a 2, załadowanie modułów lub obsłużenie aktualnego pliku konfiguracyjnego może być niemożliwe.\n\nJeśli używany jest obecnie inny program rozruchowy i ma być on używany nadal lub jeśli jest to specjalne środowisko, które nie potrzebuje programu rozruchowego, należy kontynuować. W przeciwnym wypadku, powinno się gdzieś zainstalować GRUB-a. Extended_description-pt.utf-8: Escolheu não instalar o GRUB em qualquer dispositivo. Se continuar, o gestor de arranque pode não ficar correctamente configurado, e quando o computador arrancar da próxima vez irá usar o que estiver anteriormente no sector de arranque. Se existir uma versão anterior do GRUB 2 no sector de arranque, poderá não ser capaz de carregar os módulos e gerir o ficheiro de configuração actual.\n\nSe já estiver a utilizar um gestor de arranque diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se se tratar de um ambiente especial onde não necessita de gestor de arranque, deverá então continuar de qualquer modo. Caso contrário, deverá instalar o GRUB em algum sitio. Extended_description-pt_br.utf-8: Você escolheu não instalar o GRUB em nenhum dispositivo. Se você continuar, o carregador de inicialização poderá não ser configurado corretamente, e na próxima vez que este computador inicializar ele usará a versão que estava anteriormente no setor de inicialização. Se houver uma versão anterior do GRUB 2 no setor de inicialização, pode ser que ele não consiga carregar módulos ou manipular corretamente o arquivo de configuração atual.\n\nSe você já estiver usando um carregador de inicialização diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se este é um ambiente especial, onde você não precisa de um carregador de inicialização, então você deve continuar de qualquer maneira. Caso contrário, você deve instalar o GRUB em algum outro lugar. Extended_description-ro.utf-8: Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, este posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător, iar la pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul de pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de pornire este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau să proceseze fișierul de configurare curent.\n\nDacă folosiți deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau dacă acesta este un mediu special în care nu aveți nevoie de încărcător de sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, ar trebui să instalați GRUB undeva. Extended_description-ru.utf-8: Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или обработать текущий файл настройки.\n\nЕсли у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить GRUB как-то иначе. Extended_description-si.utf-8: ඔබ කිසිඳු උපකරණයකට GRUB ස්ථාපනය නොකිරීමට තෝරා ඇත. ඔබ ඉදිරියට යයි නම් ආරම්භක පූරකය නිසිලෙස නොසැකසෙනු ඇත. ඊලඟ වතාවේ පරිගණකය ආරම්භ වන විට එය ආරම්භක කොටසේ පැවති ඕනෑම දෙයක් භාවිත කරයි. ආරම්භක කොටසේ GRUB 2 පැරණි සංස්කරණයක් පවතී නම්. එය මොඩියුල හැසිරවීමේ හා වත්මන් සැකසුම් ගොනුව භාවිතයේ අසමත් විය හැක.\n\nඔබ දැනටමත් වෙනස් ආරම්භක පූරකයක් භාවිත කරයි නම් හා එය දිගටම භාවිත කිරීමට ඇවැසි නම්. හෝ මෙය ආරම්භක පූරකයක් ඇවැසි නොවන විශේෂිත පරිසරයක් නම්. ඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යා හැක. එසේ නොවේ නම්, ඔබට කොතැනක හෝ GRUB ස්ථාපනයට සිදුවේ. Extended_description-sk.utf-8: Zvolili ste si neinštalovať GRUB na žiadne zariadenie, ak budete pokračovať, zavádzač nemusí byť správne nastavený a pri ďalšom štarte tohoto počítača bude použité to, čo bolo v zavádzacom sektore predtým. Ak je v zavádzacom sektore predchádzajúca verzia GRUB 2, nemusí sa jej podariť načítať moduly alebo spracovať aktuálny konfiguračný súbor.\n\nAk už používate iný zavádzač a chcete ho zachovať, alebo ak používate špeciálne prostredie, v ktorom zavádzač nepotrebujete, potom môžete pokračovať. V opačnom prípade by ste mali niekde GRUB nainštalovať. Extended_description-sl.utf-8: Izbrali ste, da ne boste namestili GRUBa na nobeno napravo. V primeru, da nadaljujete zagonski nalagalnik ne bo pravilno nastavljen. Računalnik bo ob naslednjem zagonu uporabil karkoli je bilo prej nameščeno na zagonskem sektorju. V primeru, da se tam nahaja starejša različica GRUB 2 mogoče ta ne bo uspela naložiti modulov ali brati sedanje nastavitvene datoteke.\n\nV primeru, da že uporabljate različen zagonski nalagalnik in želite s tem nadaljevati ali pa je to posebno zagonsko okolje kjer ne rabite zagonskega nalagalnika lahko vsekakor nadaljujete. V ostalih primerih bi morali nekam namestiti GRUB. Extended_description-sv.utf-8: Du valde att inte installera GRUB på några enheter. Om du fortsätter kommer uppstartshanteraren kanske inte att få korrekta inställningar och när ditt system startar nästa gång kommer det att använda vad som tidigare fanns i boot-sektorn. Om en tidigare version av GRUB 2 används i boot-sektorn finns risk att vissa moduler inte kan laddas och hantera de aktuella inställningsfilerna.\n\nOm du redan kör en annan uppstartshanterare och vill fortsätta med det eller om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare ska du fortsätta i alla fall. I annat fall ska du installera GRUB någonstans. Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் எந்த சாதனத்திலும் க்ரப் ஐ நிறுவாமல் இருக்க தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீர்கள். நீங்கள் தொடர்ந்தால் பூட் ஏற்றி சரியாக வடிவமைக்கப்படாமல் போகலாம். அதனால் கணினி மீண்டும் துவங்கும்போது முன்பு பூட் தொகுதியில் என்ன இருந்ததோ அதையே பயன்படுத்தும். அங்கே க்ரப் 2 இன் முந்தைய பதிப்பு இருப்பின் மாட்யூல்களை ஏற்றுதலும் நடப்பு வடிவமைப்பு கோப்பை கையாளுவதும் இயலாமல் போகலாம்.\n\nநீங்கள் ஏற்கெனெவே வேறு துவக்க ஏற்றியை பயன்படுத்திக்கொண்டு இருந்து அதையே தொடர நினைத்தால், அல்லது இது ஒரு விசேஷ சூழலாக இருந்து உங்களுக்கு துவக்கி தேவையில்ல்லாமல் இருந்தால், எப்படியும் நீங்கள் தொடர வேண்டும். அல்லது க்ரப் ஐ வேறு இடத்தில் நிறுவ வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ใดเลย ถ้าดำเนินการต่อไป บูตโหลดเดอร์อาจอยู่ในสภาพที่ไม่ได้ตั้งค่าอย่างสมบูรณ์ และเมื่อเปิดเครื่องครั้งต่อไป ก็จะใช้สิ่งที่อยู่ในบูตเซกเตอร์ก่อนหน้านี้ และถ้าในบูตเซกเตอร์มี GRUB 2 รุ่นเก่าอยู่ ก็อาจจะไม่สามารถโหลดมอดูลหรือใช้แฟ้มค่าตั้งปัจจุบันได้\n\nถ้าคุณกำลังใช้บูตโหลดเดอร์ตัวอื่นอยู่ และต้องการใช้ต่อไป หรือถ้าคุณอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ต้องใช้บูตโหลดเดอร์ คุณก็อาจดำเนินการต่อไปได้ มิฉะนั้น คุณก็ควรติดตั้ง GRUB ลงในที่ใดที่หนึ่ง Extended_description-tr.utf-8: GRUB'u hiçbir aygıta kurmamayı seçtiniz. Devam ederseniz önyükleyici düzgün yapılandırılmayabilir ve bu bilgisayar bir sonraki açılışında önyükleme bölümünde daha önceden ne varsa onu kullanır. Eger önyükleme bölümünde GRUB 2'nin daha önceki bir sürümü var ise, güncel yapılandırma dosyasını kullanamayabilir ya da birimleri yükleyemeyebilir.\n\nŞu anda başka bir önyükleyici kullanıyorsanız ve kullanmaya da devam edecekseniz ya da bu sizin bir önyükleniciye gerek duymadığınız özel bir ortam ise bu şekilde devam edebilirsiniz. Aksi durumda, GRUB'u bir yere yüklemek zorundasınız. Extended_description-ug.utf-8: سىز ھېچقانداق ئۈسكۈنىگە GRUB ئورنىتىشنى تاللىمىدىڭىز. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى توغرا سەپلىيەلمەسلىكىڭىز مۇمكىن، كومپيۇتېرىڭىز كېيىنكى قېتىم قوزغالغاندا ئۇ يېتەكلەش سېكتورىدىكى ئىلگىرىكى مەزمۇننى ئىشلىتىدۇ. ئەگەر يېتەكلەش سېكتورىدا ئىلگىرىكى نەشرىدىكى GRUB 2 بولسا ئۇنىڭ بۆلەكلىرىنى ياكى نۆۋەتتىكى سەپلىمە ھۆججەتنى يۈكلىگىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n\nئەگەر سىز باشقا بىر قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئىشلەتكەن ھەمدە داۋاملىق مۇشۇنداق قىلماقچى بولسىڭىز ياكى ئەگەر بۇ بىر ئالاھىدە قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ تەلەپ قىلمايدىغان مۇھىت بولسا، بۇ خىل ئەھۋالدا يەنىلا داۋاملاشتۇرۇشقا بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا سىز مەلۇم جايغا GRUB ئورنىتىشىڭىز لازىم. Extended_description-uk.utf-8: Ви обрали не встановлювати GRUB на жоден пристрій. Якщо так продовжувати, завантажувач може бути не до кінця налаштований і при наступному запуску комп'ютера буде використано те, що є наразі у завантажувальному секторі. Якщо там виявиться попередня версія GRUB 2, вона, можливо, не зможе завантажити модулі чи опрацювати поточний конфігураційний файл.\n\nЯкщо ви використовуєте інший завантажувач і хочете залишити його, або маєте особливе оточення, де немає потреби в завантажувачі, можете продовжити, інакше маєте встановити GRUB. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã chọn không cài đặt GRUB vào thiết bị nào. Nếu tiếp tục thì bộ nạp khởi động có thể bị cấu hình sai, và khi máy tính khởi động lại nó sẽ sử dụng dữ liệu bất kỳ trước đây có trong rãnh ghi khởi động. Nếu rãnh ghi khởi động chứa một phiên bản GRUB 2 cũ, nó có thể không nạp được mô-đun hoặc không xử lý được tập tin cấu hình hiện thời.\n\nNếu bạn đã dùng một bộ nạp khởi động khác và muốn tiếp tục dùng, hoặc nếu đây là một môi trường đặc biệt mà không cần thiết bộ nạp khởi động, thì bạn nên tiếp tục. Nếu không thì bạn nên cài đặt GRUB vào một nơi nào đó. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您没有选择向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2,其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。\n\n如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您決定了不將 GRUB 安裝至任何裝置。如果您繼續,開機程式可能未經適當得設定,且當您電腦下次開機時,它會使用原本就位於開機磁區上的東西,而這可能會導至模組無法載入,或是無法處理目前所使用的設定檔。\n\n如果您已在使用其它的開機程式,並且打算繼續使用;或是您的環境十分特殊所以不需要開機程式,您可以不在意並繼續進行。否則,您應當找個地方安裝 GRUB。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_empty Name: grub-pc/install_devices_failed Default: false Description: Writing GRUB to boot device failed - continue? Description-ast.utf-8: Fallu al escribir GRUB al preséu d'arranque - ¿siguir? Description-be.utf-8: Запіс GRUB на загрузкавую прыладу не ўдаўся - працягваць? Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане не успя. Продължаване? Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu continuar? Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - pokračovat? Description-cy.utf-8: Methwyd ysgrifennu GRUB i'r ddyfais ymgychwyn - parhau? Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - vil du fortsætte? Description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf das Boot-Gerät geschrieben werden - fortfahren? Description-dz.utf-8: GRUB བུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འབྲི་ནི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ - འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Η εγγραφή του GRUB στην συσκευή εκκίνησης απέτυχε - Να συνεχίσω; Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu daŭrigi? Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea continuar? Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - jarraitu? Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی ابزار بوت با شکست مواجه شد - ادامه میدهید؟ Description-fi.utf-8: GRUBin kirjoittaminen käynnistyslaitteelle epäonnistui. Jatketaanko? Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Continuer ? Description-gl.utf-8: Produciuse un erro ao escribir GRUB no dispositivo de arranque. Quere continuar? Description-gu.utf-8: GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ચાલુ રાખશો? Description-he.utf-8: כשלון בכתיבת GRUB להתקן האתחול - להמשיך? Description-hr.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspjela - želite li nastaviti? Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot -- lanjutkan? Description-is.utf-8: Uppsetning GRUB á ræsitæki mistókst. Halda áfram? Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Continuare? Description-ja.utf-8: 起動デバイスへの GRUB の書き込みが失敗しました - 続行しますか? Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - жалғастыру керек пе? Description-km.utf-8: បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរ GRUB ទៅឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើម បន្ត ? Description-lt.utf-8: „GRUB“ įrašyti į paleidimo įrenginį nepavyko. Ar tęsti? Description-lv.utf-8: Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — turpināt? Description-mr.utf-8: आरंभ उपकरणावर ग्रब लिहिणे फसले - सुरू ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - fortsette? Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Doorgaan? Description-no.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - fortsette? Description-pl.utf-8: Zapisywanie GRUB-a na urządzenia rozruchowe nie powiodło się - kontynuować? Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - continuar? Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - continuar? Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul boot a eșuat. Se continuă? Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- продолжить? Description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - ඉදිරියට? Description-sk.utf-8: Zápis GRUBu do zavádzacieho zariadenia zlyhal – pokračovať? Description-sl.utf-8: Napaka pri pisanju na zagonsko napravo za GRUB. Želite nadaljevati? Description-sv.utf-8: Skriva GRUB till uppstartsenhet misslyckades - fortsätta? Description-ta.utf-8: பூட் சாதனத்துக்கு க்ரப் ஐ எழுதுவது தோவியடைந்தது - தொடரலாமா? Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ดำเนินการต่อไปหรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB'u önyükleme aygıtına yazma işlemi başarısız oldu. Yine de devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: GRUB نى قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە يازالمىدى - داۋاملاشتۇرامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувального пристрою. Продовжити? Description-vi.utf-8: Việc ghi GRUB vào thiết bị khởi động bị lỗi - tiếp tục không? Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要继续吗? Description-zh_tw.utf-8: 將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。是否繼續? Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDo you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up properly. Extended_description-ast.utf-8: Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n¿Quies siguir igualmente? Si quies, el to ordenador podría nun arrancar bien. Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы жадаеце працягваць, не зважаючы на гэта? Калі працягнеце, ваш кампутар можа не запусціцца. Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nЖелаете ли да продължите въпреки това? Ако го направите е възможно компютърът да не може да зареди операционна система. Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVoleu continuar tot i això? Si ho feu, és possible que l'ordinador no arrenque correctament. Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete přesto pokračovat? Pokud ano, je možné, že počítač nemusí korektně nastartovat. Extended_description-cy.utf-8: Methwyd sefydlu GRUB i'r dyfeisiau canlynol:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYdych am barhau beth bynnag? Os ydych, mae'n bosib na fydd eich cyfrifiadur yn dechrau'n gywir. Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du at fortsætte alligevel? Hvis du fortsætter, kan din computer måske ikke starte korrekt op. Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWollen Sie trotzdem fortfahren? Falls ja, wird Ihr Rechner vielleicht nicht problemlos hochfahren. Extended_description-dz.utf-8: GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nག་དེ་འབད་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན? འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Απέτυχε η εγκατάσταση του GRUB στις ακόλουθες συσκευές:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nΘέλετε να συνεχίσετε έτσι κι αλλιώς; Αν ναι, είναι πιθανόν ο υπολογιστής σας να μην μπορεί να εκκινήσει κανονικά. Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nĈu vi volas daŭrigi iel ajn? Se jes, eble via komputilo ne ekŝargiĝu ĝuste. Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n¿Desea continuar de todos modos? Si lo hace, puede que su máquina no se inicie apropiadamente. Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJarraitzea nahi duzu dena den? Jarraituz gero, baliteke ordenagailua ongi ez abiaraztea. Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nآیا شما میخواهید در هر حال ادامه دهید ؟ اگر ادامه دهید، ممکن است که کامپیوتر شما به طور مناسب باید بالا نیاید. Extended_description-fi.utf-8: GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nValitse haluatko jatkaa tästä huolimatta. Jos jatkat, järjestelmä ei välttämättä käynnisty kunnolla. Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVeuillez confirmer si vous souhaitez continuer malgré le risque d'un démarrage incorrect de la machine. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nQuere continuar de todas maneiras? Se o fai, pode que a súa computadora non poida iniciar correctamente. Extended_description-gu.utf-8: GRUB નીચેના ઉપકરણોમાં સ્થાપિત થવામાં નિષ્ફળ ગયું:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nતમે તેમ છતાં આગળ વધવા માંગો છો? જો તમે તેમ કરશો તો, તમારું કોમ્પ્યુટર કદાચ યોગ્ય રીતે શરુથશે નહી. Extended_description-he.utf-8: כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nהאם ברצונך להמשיך בכל זאת? אם כן, מחשבך עלול לא לאתחל כהלכה. Extended_description-hr.utf-8: GRUB nije uspio instalaciju na sljedeće uređaje:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nŽelite li ipak nastaviti? Ako to napravite, vaše računalo se možda neće moći uredno pokrenuti. Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda yakin akan lanjut terus? Jika ya, komputer Anda mungkin tidak dapat beroperasi. Extended_description-is.utf-8: Uppsetning GRUB mistókst á eftirfarandi tækjum:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nViltu samt halda áfram? Ef þú gerir það er ekki víst að tölvan þín ræsist aftur eðlilega. Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nSi vuole continuare? Continuando, il computer potrebbe non avviarsi più correttamente. Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nとにかく続行しますか? その場合、コンピュータが正常に起動しないかもしれません。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nБәрібір жалғастыруды қалайсыз ба? Нәтижесінде компьютеріңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін. Extended_description-km.utf-8: GRUB បានបរាជ័យក្នុងការដំឡើងឧបករណ៍ដូចខាងក្រោម ៖\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nអញ្ចឹង តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ? ប្រសិនបើអ្នកបន្ត កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានត្រឹមត្រូវទេ ។ Extended_description-lt.utf-8: Nepavyko „GRUB“ įdiegti į šiuos įrenginius:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAr tęsti, nepaisant problemos? Jos neišsprendus, kompiuteris gali tinkamai nepasileisti. Extended_description-lv.utf-8: Neizdevās uzinstalēt GRUB uz šīm ierīcēm:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVai tomēr vēlaties turpināt? Ja tā, dators varētu nespēt pareizi palaisties. Extended_description-mr.utf-8: खालील उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित करणे असफल झाले:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nतुम्हाला तरीही पुढे जायचेय? असे केल्यास, तुमचा संगणक कदाचित व्यवस्थित सुरू होऊ शकणार नाही. Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du å fortsette likevel? Hvis du fortsetter, vil kanskje ikke din datamaskin starte opp skikkelig. Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWilt u desondanks verder gaan? Verder gaan kan ervoor zorgen dat uw computer niet meer goed opstart. Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du å fortsette likevel? Hvis du fortsetter, vil kanskje ikke din datamaskin starte opp skikkelig. Extended_description-pl.utf-8: Nie powiodło się zainstalowanie GRUB-a na następujących urządzeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nCzy kontynuować mimo to? Jeśli tak, ten komputer może nie uruchomić się poprawnie. Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPretende continuar de qualquer modo? Em caso afirmativo, o seu computador pode não arrancar em condições. Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê deseja continuar de qualquer maneira? Se você continuar, seu computador talvez não inicialize corretamente. Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDoriți să continuați oricum? Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească corespunzător. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nПродолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер. Extended_description-si.utf-8: GRUB පහත උපකරණ ස්ථාපනයෙහි අසාර්ථක විය:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යෑමට ඇවැසිද? එසේ නම් ඔබේ පරිගණකය නිසිපරිදි ආරම්භ නොවනු ඇත. Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete napriek tomu pokračovať? Ak áno, môže sa stať, že váš počítač nenaštartuje správne. Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nŽelite vseeno nadaljevati? V primeru, da boste nadaljevali se računalnik mogoče ne bo pravilno zagnal. Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVill du fortsätta i alla fall? Det kan innebära att systemet inte kan starta korrekt. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சாதனங்களில் க்ரப் நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nஎப்படியும் தொடர வேண்டுமா? தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினி சரியாக துவங்க முடியாமல் போகலாம். Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณยังคงต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่? ถ้าทำต่อ เครื่องของคุณอาจบูตไม่ขึ้นได้ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki aygıtlara GRUB kurulumu başarısız oldu:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYine de devam edilsin mi? Devam edilirse bilgisayarınız düzgün başlamayabilir. Extended_description-ug.utf-8: GRUB نى تۆۋەندىكى ئۈسكۈنىگە ئورنىتالمىدى:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nداۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟ ئەگەر مۇشۇنداق قىلسىڭىز، كومپيۇتېرىڭىز توغرا قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن. Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи всеодно бажаєте продовжити? Не виключено, що ваш комп'ютер не зможе завантажитися нормально. Extended_description-vi.utf-8: GRUB không cài đặt được vào những thiết bị theo đây:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nBạn vẫn muốn tiếp tục không? Nếu có thì máy tính có thể không khởi động đúng. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n是否無論如何仍然繼續?但這樣話,您的電腦可能會無法正常開機。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_failed Name: grub-pc/install_devices_failed_upgrade Default: true Description: Writing GRUB to boot device failed - try again? Description-ast.utf-8: La instalación de GRUB falló. ¿Intentalo otra vegada? Description-be.utf-8: Не атрымалася запісаць GRUB у загрузкавую прыладу - паспрабаваць ізноў? Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане на успя. Нов опит? Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu tornar a provar-ho? Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - zkusit znovu? Description-cy.utf-8: Methwyd ysgrifennu GRUB o'r ddyfais ymgychwyn - ceisio eto? Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - forsøg igen? Description-de.utf-8: Das Schreiben von GRUB auf das Boot-Gerät ist fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen? Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། - ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Η εγγραφή του GRUB στη συσκευή εκκίνησης απέτυχε - Θα ξαναπροσπαθήσετε; Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu reprovi? Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea volver a intentarlo? Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - saiatu berriro? Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی دستگاه بوت با شکست مواجه شد - دوباره امتحان میکنید؟ Description-fi.utf-8: GRUBin kirjoittaminen käynnistyslaitteelle epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen? Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Essayer à nouveau ? Description-gl.utf-8: Produciuse un erro ao escribir GRUB no dispositivo de arranque. Quere tentalo de novo? Description-gu.utf-8: GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ફરી પ્રયત્ન કરશો? Description-he.utf-8: כשלון בכתיבת GRUB להתקן האתחול - לנסות שוב? Description-hr.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspjela. Pokušati ponovo? Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot. Coba lagi? Description-is.utf-8: Uppsetning GRUB á ræsitæki mistókst. Reyna aftur? Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Riprovare? Description-ja.utf-8: ブートデバイスへの GRUB の書き込みに失敗しました。もう一度試してみますか? Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - қайталау керек пе? Description-km.utf-8: បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរ GRUB ទៅឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើម ព្យាយាមម្ដងទៀត ? Description-lt.utf-8: „GRUB“ įrašyti į paleidimo įrenginį nepavyko. Bandyti dar kartą? Description-lv.utf-8: Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — mēģināt atkal? Description-mr.utf-8: आरंभ उपकरणावर ग्रब लिहिणे फसले - पुन्हा प्रयत्न करायचा? Description-nb.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - prøve igjen? Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Opnieuw proberen? Description-no.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - prøve igjen? Description-pl.utf-8: Zapisywanie GRUB-a na urządzenia rozruchowe nie powiodło się - spróbować ponownie? Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - tentar de novo? Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - tentar novamente? Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul de pornire a eșuat. Se încearcă din nou? Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- попробовать ещё раз? Description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - නැවත උත්සාහ? Description-sk.utf-8: Zápis GRUB do zavádzacieho zariadenia zlyhal – skúsiť znova? Description-sl.utf-8: Nameščanje GRUBa na zagonsko napravo ni uspelo. Želite še enkrat poskusiti? Description-sv.utf-8: Skrivningen av GRUB till uppstartsenheten misslyckades - försöka igen? Description-ta.utf-8: பூட் சாதனத்துக்கு க்ரப் ஐ நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கலாமா? Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ลองใหม่หรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB'u önyükleme aygıtına yazma işlemi başarısız oldu. Tekrar denensin mi? Description-ug.utf-8: GRUB نى قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە يېزىش مەغلۇپ بولدى - قايتا سىنامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувальних пристроїв. Спробувати знову? Description-vi.utf-8: Lỗi khi ghi GRUB vào thiế bị khởi động - thử lại nhé? Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要重新尝试吗? Description-zh_tw.utf-8: 將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。再試一次? Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYou may be able to install GRUB to some other device, although you should check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade from GRUB Legacy will be canceled. Extended_description-ast.utf-8: Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuedes instalar GRUB a otru preséu, aunque deberíes comprobar que'l to sistema arrancará dende esi preséu. De lo contrario, l'anovamientu de GRUB encaboxarase. Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nМагчыма, што вы зможаце ўсталяваць GRUB на нейкую іншую прыладу, але вам варта спраўдзіць, што вашая сістэма запусціцца з гэтае прылады. Іначай, абнаўленне з папярэдняе версіі GRUB будзе адмененае. Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВъзможно е инсталирането на GRUB на друго устройство да успее, но трябва да проверите дали компютърът може да извършва първоначално зареждане от него. Ако откажете, обновяването от стария GRUB ще бъде отменено. Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÉs possible que pugueu instaŀlar el GRUB en un altre dispositiu, tot i que hauríeu de comprovar que el sistema arrencarà des d'aquell dispositiu. En cas contrari, es canceŀlarà l'actualització des del GRUB Legacy. Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJe možné, že se povede instalace GRUBu na nějaké jiné zařízení, ovšem měli byste se ujistit, že váš systém umí z daného zařízení zavádět. V opačném případě bude aktualizace z GRUB Legacy zrušena. Extended_description-cy.utf-8: Methwyd sefydlu GRUB i'r dyfeisiau canlynol:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMae'n bosib y gallwch sefydlu GRUB i ryw ddyfais arall, ond fe ddylech wirio fod y system yn gallu ymgychwyn o'r ddyfais honno. Fel arall, i fydd uwchraddio o GRUB etifeddol yn cael ei ganslo. Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan måske installere GRUB til en anden enhed, selvom du skal tjekke at dit system kan/vil opstarte fra denne enhed. Ellers vil opgraderingen fra GRUB Legacy blive afbrudt. Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVielleicht können Sie GRUB auf einem anderen Gerät installieren. Sie sollten aber prüfen, ob Ihr System von diesem Gerät startet. Sonst wird das Upgrade von GRUB Legacy abgebrochen. Extended_description-dz.utf-8: GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཚུ་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་ ཨིན་རུང་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ལས་བུཊི་འབད་བཏུབ་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ། དེ་མེན་པ་ཅིན་ GRUB སྔོན་བཤུལ་ལས་དུས་མཐུན་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་འགྱོ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Απέτυχε η εγκατάσταση του GRUB στις ακόλουθες συσκευές:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nΕίναι πιθανόν να εγκαταστήσετε το GRUB σε κάποια άλλη συσκευή, αλλά θα πρέπει να ελέγξετε ότι το σύστημά σας μπορεί να εκκινήσει από αυτή τη συσκευή. Διαφορετικά, η αναβάάθμιση από την έκδοση Legacy του GRUB θα ακυρωθεί. Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVi povas instali GRUB en iu alia aparato, kvankam vi devos kontroli ĉu via sistemo ekŝargiĝos el tiu aparato. Alimaniere, la aktualigo el malnova GRUB estos nuligata. Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuede instalar GRUB en otro dispositivo, aunque debería comprobar que su sistema arrancará desde ese dispositivo. De otro modo, se cancelará la actualización de la versión anterior de GRUB. Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB beste gailu batean instalatzeko aukera duzu, hala ere, sistema beste gailu horretatik abiatzeko ahalmena duela egiaztatu behar duzu. Bestela, 'GRUB Legacy' eguneratzea bertan behera utz daiteke. Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nشما ممکن است قادر باشید که GRUB را بر روی بعضی از ابزارهای دیگر نیز نصب کنید ، هرچند که شما باید چک کنید که سیستم شما قادر به راهاندازی شدن با آن ابزار هست یا خیر. وگرنه ، ارتقا گراب قدیمی متوقف خواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVoit ehkä asentaa GRUBin jollekin toiselle levylle. Varmista tällöin, että järjestelmäsi voidaan käynnistää kyseiseltä levyltä. Muussa tapauksessa GRUBin aiemman version päivitys perutaan. Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIl est peut-être possible d'installer GRUB sur un autre périphérique après avoir vérifié que le système pourra démarrer sur ce périphérique. Dans le cas contraire, la mise à jour depuis l'ancienne version de GRUB va échouer. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAo mellor pode instalar GRUB en outro dispositivo, pero debería comprobar que o seu sistema pode iniciar desde él. Se non, a instalación desde GRUB Legacy cancelarase. Extended_description-gu.utf-8: GRUB નીચેના ઉપકરણોમાં સ્થાપિત થવામાં નિષ્ફળ ગયું:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nતમે કદાચ GRUB બીજા ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરી શકો છો, તેમ છતાં ચકાસો કે તમારી સિસ્ટમ આ ઉપકરણમાંથી બૂટ થઈ શકશે. અથવા તો, GRUB પરંપરાગતમાંથી સુધારો રદ કરવામાં આવશે. Extended_description-he.utf-8: כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nייתכן שתוכל להתקין GRUB בהתקן אחר, למרות שעליך לוודא שמחשבך יאתחל מההתקן ההוא. אחרת, השדרוג מ-GRUB ישן יבוטל. Extended_description-hr.utf-8: GRUB nije uspio instalaciju na sljedeće uređaje:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožda možete instalirati GRUB na neki drugi uređaj, iako biste morali provjeriti da se vaš sustav može podizati s tog uređaja. U suprotnom, nadogradnja s GRUB Legacy će biti prekinuta. Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda dapat memasang GRUB pada piranti lainnya. Tetapi, Anda harus memastikan komputer dapat boot dari piranti tersebut. Jika tidak, pemutakhiran dari GRUB jadul akan dibatalkan. Extended_description-is.utf-8: Uppsetning GRUB mistókst á eftirfarandi tækjum:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÞú gætir hugsanlega sett GRUB upp á eitthvað annað tæki, samt ættirðu að skoða vel hvort kerfið þitt sé fært um að ræsa upp af því tæki. Að öðrum kosti verður hætt við uppfærslu gamla GRUB ræsistjórans. Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÈ possibile installare GRUB su un altro device, dopo aver verificato che il proprio sistema si possa avviare da quel device. Altrimenti, l'aggiornamento da GRUB Legacy verrà annullato. Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n別のデバイスに GRUB をインストールできるかもしれませんが、そのデバイスからシステムが起動するかどうかを確認しておく必要があります。どのデバイスにもインストールを行わない場合は、GRUB Legacy からのアップグレードは中止されます。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nСіз оған қоса GRUB-ты басқа да құрылғыларға орната аласыз, бірақ жүйеңіз ол кезде жүктеле алатынына көз жеткізіңіз. Болмаса, GRUB Legacy нұсқасынан жаңартудан бас тартылады. Extended_description-km.utf-8: GRUB បានបរាជ័យក្នុងការដំឡើងឧបករណ៍ដូចខាងក្រោម ៖\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nអ្នកអាចដំឡើង GRUB ទៅឧបករណ៍មួយចំនួនបាន ទោះបីជាអ្នកដឹងថា ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកនឹងចាប់ផ្ដើមពីឧបករណ៍នោះក៏ដោយ ។ បើមិនដូច្នេះទេ ការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងពី GRUB ចាស់ៗនឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ Extended_description-lt.utf-8: Nepavyko „GRUB“ įdiegti į šiuos įrenginius:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGalbūt „GRUB“ Jums pavyks įdiegti į kurį nors kitą įrenginį, tačiau turėtumėte įsitikinti, jog sistemą iš to įrenginio pavyks paleisti. Priešingu atveju šis atnaujinimas iš senosios „GRUB“ versijos bus atšauktas. Extended_description-lv.utf-8: Neizdevās uzinstalēt GRUB uz šīm ierīcēm:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIespējams, jūs varat uzinstalēt GRUB uz kādas citas ierīces, bet jums jāpārliecinās, ka sistēma varēs no tās ierīces palaisties. Citādi uzlabošana no GRUB mantojuma tiks atcelta. Extended_description-mr.utf-8: खालील उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित करणे असफल झाले:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nतुम्ही ग्रब अन्य कोणत्याही उपकरणावर अधिष्ठापित करू शकता, पण त्या उपकरणावरून तुमची प्रणाली आरंभ करू शकते याची खातरजमा तुम्ही केली पाहिजे. अन्यथा, लीगसी ग्रबचे श्रेणिवर्धन रद्द केले जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan klare å installere GRUB på en annen enhet, selvom du bør sjekke at systemet ditt kan/vil starte opp fra den enheten. Ellers vil oppgraderingen fra GRUB Legacy bli avbrutt. Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nU kunt proberen om GRUB te installeren op een ander apparaat, maar het wordt aangeraden om eerst te controleren of u kunt opstarten vanaf dat apparaat. Als u dit niet probeert, zal het nu opwaarderen van de oude-stijl GRUB geannuleerd worden. Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan klare å installere GRUB på en annen enhet, selvom du bør sjekke at systemet ditt kan/vil starte opp fra den enheten. Ellers vil oppgraderingen fra GRUB Legacy bli avbrutt. Extended_description-pl.utf-8: Nie powiodło się zainstalowanie GRUB-a na następujących urządzeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIstnieje możliwość zainstalowania GRUB-a na jakimś innym urządzeniu, ale należy sprawdzić, czy system się z niego uruchomi. W innym przypadku, aktualizacja z GRUB Legacy zostanie odwołana. Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPoderá instalar o GRUB noutro dispositivo, no entanto deverá verificar que o seu sistema arranca desse dispositivo. Se não o fizer, a actualização a partir do GRUB Legacy será cancelada. Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê pode conseguir instalar o GRUB em outro dispositivo, mas você deve verificar se o seu sistema vai conseguir inicializar a partir deste dispositivo. Caso contrário, a atualização do GRUB Legado será cancelada. Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, înnoirea de la GRUB Legacy va fi anulată. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии GRUB Legacy будет отменено. Extended_description-si.utf-8: GRUB පහත උපකරණ ස්ථාපනයෙහි අසාර්ථක විය:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nඔබට GRUB වෙනත් උපකරණයක ස්ථාපනය කල හැක. ඒ අතර ඔබේ පද්ධතිය එම උපකරණය මගින් ආරම්භ වේදැයි සොයාබලන්න. එසේ නොමැති නම් පැරණි GRUB වෙතින් යාවත් වීම අවලංගු වේ. Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožno sa vám podarí nainštalovať GRUB aj na niektoré iné zariadenie, ale musíte skontrolovať, že váš systém dokáže z neho zavádzať. Inak bude aktualizácia zo starého GRUB (Legacy) zrušená. Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMogoče lahko namestite GRUB na katero drugo napravo, preveriti pa morate, da se bo lahko vaš sistem zagnal iz te naprave. Drugače bo posodobitev iz zastarelega GRUB prekinjena . Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan kanske installera GRUB till någon annan enhet, du bör dock kontrollera att systemet kommer att starta från den enheten. I annat fall kommer uppgraderingen från äldre GRUB-version att avbrytas. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சாதனங்களில் க்ரப் நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nநீங்கள் வேறு சாதனத்தில் க்ரப் ஐ நிறுவ முடியலாம். ஆனால் உங்கள் கணினி அந்த சாதனத்தில் இருந்து பூட் ஆகும் என்பதை உறுதி செய்து கொள்ள வேண்டும். இல்லையெனில் பாரம்பரிய க்ரப் இலிருந்து மேம்படுத்துதல் ரத்து செய்யப்படும். Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณอาจสามารถติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์อื่นได้ โดยคุณควรทดสอบด้วยว่าเครื่องของคุณบูตจากอุปกรณ์นั้นขึ้นหรือไม่ ถ้าตอบปฏิเสธ ก็จะยกเลิกการปรับรุ่นจาก GRUB รุ่นเก่า Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki aygıtlara GRUB kurulumu başarısız oldu:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB'u başka bir aygıta kurma seçeneğiniz olabilir, bununla birlikte sisteminizin o aygıttan başlayabileceğini denetlemeniz gerekmektedir. Aksi durumda, eski GRUB'un yükseltilmesi yapılmayacaktır. Extended_description-ug.utf-8: GRUB نى تۆۋەندىكى ئۈسكۈنىگە ئورنىتالمىدى:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nسىز GRUB نى باشقا ئۈسكۈنىگە ئورنىتالىشىڭىز مۇمكىن، تەكشۈرۈشنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر بولسىمۇ سىستېمىڭىز شۇ ئۈسكۈنىدىن قوزغىلىدۇ. بولمىسا GRUB Legacy دىن يېڭىلاشتىن ۋاز كېچىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи можете встановити GRUB до іншого завантажувального пристрою, але для цього потрібно переконатися, що система завантажиться з нього. Інакше, оновлення з GRUB Legacy не буде виконано. Extended_description-vi.utf-8: GRUB không cài đặt được vào những thiết bị theo đây:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nCó thể là bạn cài đặt được GRUB vào một thiết bị khác (trước tiên nên kiểm tra nếu hệ thống sẽ khởi động từ thiết bị đó). Không thì tiến trình nâng cấp từ GRUB Cũ (Legacy) sẽ bị thôi. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n您也許可以把 GRUB 安裝至其它的裝置,只是您得設定好您的系統會從該裝置開機。否則,將中止 GRUB Legacy 的升級。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_failed_upgrade Name: grub-pc/kopt_extracted Default: false Description: for internal use Type: boolean Owners: grub-pc/kopt_extracted Name: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 Default: true Description: Finish conversion to GRUB 2 now? Description-ar.utf-8: إنهاء التحويل إلى GRUB 2 الآن؟ Description-ast.utf-8: ¿Finar agora conversión a GRUB 2? Description-be.utf-8: Скончыць зараз перавод на GRUB 2? Description-bg.utf-8: Завършване на преминаването към GRUB2 ? Description-ca.utf-8: Voleu finalitzar la conversió al GRUB 2 ara? Description-cs.utf-8: Dokončit nyní přechod na GRUB 2? Description-cy.utf-8: Cwblhau y newid i GRUB 2 nawr? Description-da.utf-8: Afslut konvertering til GRUB 2 nu? Description-de.utf-8: Jetzt die Umstellung auf GRUB 2 abschließen? Description-dz.utf-8: ད་ལྟོ་ར་ GRUB ༢ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να τελειώσει τώρα η μετατροπή σε GRUB 2; Description-eo.utf-8: Ĉu finigi konverton al GRUB 2 nun? Description-es.utf-8: ¿Desea terminar la conversión a GRUB 2 ahora? Description-eu.utf-8: Amaitu GRUB 2-rako bihurketa orain? Description-fa.utf-8: ارتباط با GRUB۲ اکنون پایان یابد؟ Description-fi.utf-8: Saatetaanko siirtyminen GRUB 2:een loppuun nyt? Description-fr.utf-8: Faut-il terminer la migration vers GRUB 2 maintenant ? Description-gl.utf-8: Rematar a conversión a GRUB 2 agora? Description-gu.utf-8: GRUB ૨ માં રુપાંતર હવે પૂર્ણ થયું? Description-he.utf-8: לסיים עכשיו המרה ל-GRUB 2? Description-hr.utf-8: Završiti prebacivanje na GRUB 2? Description-id.utf-8: Selesaikan proses konversi ke GRUB2 sekarang? Description-is.utf-8: Ljúka núna umbreytingu í GRUB 2 ? Description-it.utf-8: Completare la conversione a GRUB 2 adesso? Description-ja.utf-8: ここで GRUB 2 へのコンバートを終了しますか? Description-kk.utf-8: GRUB 2-ге айналдыруды қазір аяқтау керек пе? Description-km.utf-8: បញ្ចប់ការបម្លែងទៅ GRUB 2 ឥឡូវ ? Description-lt.utf-8: Užbaigti migraciją į „GRUB 2“ dabar? Description-lv.utf-8: Pabeigt pārveidošanu uz GRUB 2 tagad? Description-mr.utf-8: ग्रब 2 मध्ये परिवर्तन आता थांबवायचे? Description-nb.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå? Description-nl.utf-8: Wilt u de conversie naar GRUB 2 nu afronden? Description-no.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå? Description-pl.utf-8: Zakończyć przejście do GRUB-a 2? Description-pt.utf-8: Finalizar a conversão para o GRUB 2 agora? Description-pt_br.utf-8: Completar a conversão para o GRUB 2 agora? Description-ro.utf-8: Terminați acum conversia la GRUB 2? Description-ru.utf-8: Завершить переход к GRUB 2? Description-si.utf-8: GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කරන්නද? Description-sk.utf-8: Dokončiť konverziu na GRUB 2 teraz? Description-sl.utf-8: Želite zdaj dokončati pretvorbo v GRUB 2? Description-sv.utf-8: Avsluta konverteringen till GRUB 2 nu? Description-ta.utf-8: க்ரப் 2 க்கு மாற்றத்தை இப்போது முடிக்கலாமா? Description-th.utf-8: จะทำขั้นสุดท้ายของการแปลงเป็น GRUB 2 หรือไม่? Description-tr.utf-8: GRUB 2'ye dönüşüm bitirilsin mi? Description-ug.utf-8: ھازىر GRUB 2 نىڭ ئايلاندۇرۇشىنى تاماملىدىمۇ؟ Description-uk.utf-8: Завершити перехід до GRUB 2 зараз? Description-vi.utf-8: Kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 ngay bây giờ ? Description-zh_cn.utf-8: 现在完成到 GRUB 2 的转换? Description-zh_tw.utf-8: 是否要結束 GRUB 2 的轉換過程? Extended_description: This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:\n\n${DISKS}\n\nIt seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause your system to stop booting properly.\n\nYou should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system. Extended_description-ar.utf-8: لا زال النظام يحتوي على ملفات GRUB قديمة مثبتة، كما يحتوي أيضاً على سجلات إقلاع GRUB 2 على هذه الأقراص:\n\n${DISKS}\n\nيبدو أن GRUB القديم لم يعد مستخدماً، ويجب عليك الترقية إلى GRUB 2 وإنهاء التحويل إلى GRUB 2 بإزالة ملفات GRUB القديمة. وإن لم تقم بعملية الترقية هذه، فقد لا يكون نظام الإقلاع متوافقاً مع الحزم الجديدة ويتسبب ذلك بعدم إقلاع نظام كما هو مفترض.\n\nبشكل عام، يجب عليك إنهاء التحويل إلى GRUB 2 إلا إن كانت سجلات الإقلاع هذه قد أنشأها تثبيت GRUB 2 لنظام تشغيل آخر. Extended_description-ast.utf-8: Esti sistema tovía tien ficheros del xestor d'arranque GRUB instaláu, pero agora tamién registros d'arranque GRUB 2 instaláu n'estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParez probable que GRUB ya nun ta n'usu, y que deberíes anovar les imáxenes de GRUB 2 d'estos discos y finar la conversión a GRUB 2, desaniciando vieyos ficheros heredaos de GRUB. Si nun anoves estes imáxenes de GRUB, entós pueden ser incompatibles colos nuevos paquetes y facer que'l to sistema nun arranque correutamente.\n\nEn xeneral, deberíes finar la conversión a GRUB 2 a menos qu'estos rexistros d'arranque fueren creaos por una instalación de GRUB 2 en dalgún otru sistema operativu. Extended_description-be.utf-8: На гэтай сістэме ўсё яшчэ ўсталяваныя файлы з папярэдняе версіі загрузчыка GRUB, але зараз тут таксама ўсталяваныя загрузчыкі GRUB 2 на наступных дысках:\n\n${DISKS}\n\nПадаецца, што папярэдняя версія GRUB болей не выкарыстоўваецца, і што вы павінны замест гэтага абнавіць вобразы GRUB 2 на гэтых дысках і скончыць пераход на GRUB 2, выдаліўшы старыя файлы папярэдняй версіі GRUB. Калі вы не абновіце гэтыя вобразы GRUB 2, то яны могуць стаць несумяшчальнымі з новымі пакетамі і ваша сістэма перастане нармальна запускацца.\n\nЗвычайна, Вы павінны скончыць пераход на GRUB 2, калі толькі гэтыя загрузчыкі не былі створаныя ўсталёўкай GRUB 2 на нейкай іншай аперацыйнай сістэме. Extended_description-bg.utf-8: На системата има файлове от стария GRUB, но има сектори за начално зареждане от GRUB 2, инсталирани на следните дискове:\n\n${DISKS}\n\nИзглежда, че старият GRUB не се използва и вместо него е редно се инсталира GRUB 2 върху дисковете и да се завърши прехода чрез премахване на файловете на стария GRUB. Ако не обновите инсталацията на GRUB 2 е възможно да се появят проблеми с началното зареждане поради несъвместимост с новите пакети.\n\nВ общия случай е добре преходът към GRUB 2 да бъде завършен, освен ако секторите за начално зареждане са създадени от GRUB 2 или от друга операционна система. Extended_description-ca.utf-8: Aquest sistema encara té fitxers antics del carregador GRUB Legacy instaŀlats, però ara també té registres d'arrencada del GRUB 2 instaŀlats als discs següents:\n\n${DISKS}\n\nSembla probable que el GRUB Legacy no estiga ja en ús, i que hauríeu d'actualitzar les imatges del GRUB 2 presents a aquests discs per a finalitzar la conversió al GRUB 2, suprimint els fitxers vells del GRUB Legacy. Si no actualitzeu aquestes imatges del GRUB 2, és possible que romanen incompatibles amb els paquets nous i que causen que el sistema deixe d'arrencar correctament.\n\nEn general, hauríeu de finalitzar la conversió al GRUB 2 a no ser que aquests registres d'arrencada els haja creat una instaŀlació del GRUB 2 des d'un altre sistema operatiu. Extended_description-cs.utf-8: Tento systém stále obsahuje soubory starého zavaděče GRUB Legacy, ale na následujících discích již má zaváděcí záznamy GRUBu 2:\n\n${DISKS}\n\nJe dosti pravděpodobné, že se GRUB Legacy již nepoužívá a tudíž byste na těchto discích měli aktualizovat obrazy GRUBu 2 a dokončit konverzi na GRUB 2 odstraněním starých souborů z GRUB Legacy. Neaktualizujete-li tyto obrazy GRUBu 2, nemusí být kompatibilní s novými balíky a mohou způsobit, že se váš systém přestane zavádět správně.\n\nObvykle byste měli konverzi na GRUB 2 dokončit, s výjimkou situace, kdy tyto zaváděcí záznamy vytvořila instalace nějakého jiného operačního systému. Extended_description-cy.utf-8: Mae yna ffeiliau o lwythwr ymgychwyn GRUB etifeddol dal i fod ar y system hwn, ond mae yna hefyd gofnodion ymgychwyn GRUB 2 wedi ei sefydlu ar y disgiau hyn:\n\n${DISKS}\n\nMae'n edrych yn debyg nad yw GRUB etifeddol yn cael ei ddefnyddio rhagor, a fe ddylech uwchraddio i'r delweddau GRUB 2 ar y disgiau hyn a cwblhau y newid i GRUB 2 drwy ddileu yr hen ffeiliau GRUB etifeddol. Os nad ydych yn uwchraddio'r delweddau GRUB 2, mae'n bosib y byddant yn anghydnaws gyda'r pecynnau newydd a fe allai hyn atal eich system rhag dechrau yn gywir.\n\nYn gyffredinol, fe ddylech gwblhau'r newid i GRUB 2 heblaw fod y cofnodion ymgychwyn hyn wedi eu creu gan sefydliad GRUB 2 gan ryw system weithredu arall. Extended_description-da.utf-8: Dette system har stadig filer fra GRUB Legacy-opstarteren installeret, men systemet har nu også GRUB 2 opstartsposter installeret på disse diske:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sandsynligt at GRUB Legacy ikke længere er i brug, og at du i steden fir skal opgradere GRUB 2-billederne på disse diske og afslutte konverteringen til GRUB 2 ved af fjerne ældre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke opgraderer disse GRUB 2-billeder, så er de måske ikke kompatible med de nye pakker og får dit system til at holde op med at starte korrekt op.\n\nDu bør generelt afslutte konverteringen til GRUB 2 medmindre disse opstartsposter blev oprettet af en GRUB 2-installation på et andet operativsystem. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System sind noch Dateien des GRUB-Legacy-Boot-Loaders installiert, aber es sind nun auch GRUB-2-Boot-Sektoren auf den folgenden Datenträgern installiert:\n\n${DISKS}\n\nEs sieht so aus, als ob Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher sollten Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Images auf diesen Datenträgern durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie die alten GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Falls Sie das Upgrade für diese GRUB-2-Images nicht durchführen, könnten diese mit den neuen Paketen nicht kompatibel sein und dazu führen, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei startet.\n\nGrundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, es sei denn, diese GRUB-2-Boot-Sektoren wurden von einem anderen Betriebssystem installiert. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB སྔོན་བཤུལ་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདུག ཨིན་རུང་ ད་ལྟོ་འབདཝ་ད་ ཌིཀསི་ཚུ་གུ་ GRUB ༢ བུཊི་དྲན་ཐོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད:\n\n${DISKS}\n\nGRUB སྤྱོད་ཤུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་ཡོདཔ་དང་ འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིཀསི་གུ་ཡོད་མི་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ GRUB སྤྱོད་ཤུལ་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ། ཁྱོད་ཀྱིས་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ འདི་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མི་འོང་ནི་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ཊི་འབད་ནི་ལས་བཀག་ཆ་འབད་འོང་།\n\nGRUB 2 གཞི་བཙུགས་ཀྱིས་ བཀོད་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ གཞན་གཅིག་གུ་ བུཊི་དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ལས་ GRUB 2 ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚར་དགོ། Extended_description-el.utf-8: Το σύστημα έχει ακόμα εγκατεστημένα αρχεία από τον φορτωτή εκκίνησης GRUB Legacy, αλλά έχει τώρα επίσης εγκατεστημένα αρχεία εκκίνησης του GRUB 2 στους εξής δίσκους:\n\n${DISKS}\n\nΦαίνεται πιθανόν ότι ο φορτωτής εκκίνησης GRUB Legacy δεν είναι πια σε χρήση και ότι θα πρέπει αντίθετα να αναβαθμίσετε το GRUB 2 στους παρακάτω δίσκους και να ολοκληρώσετε την μετατροπή στο GRUB 2 αφαιρώντας οποιαδήποτε παλιότερα αρχεία του GRUB Legacy. Αν δεν αναβαθμίσετε αυτές τις εικόνες του GRUB 2, τότε πιθανόν να είναι ασύμβατες με τα νεώτερα πακέτα, με αποτέλεσμα να σταματήσει η κανονική εκκίνηση του συστήματός σας.\n\nΘα πρέπει γενικά να τελειώσετε την μετατροπή σε GRUB 2 εκτός κι αν αυτά τα αρχεία εκκίνησης έχουν δημιουργηθεί από μια εγκατάσταση του GRUB 2 σε ένα άλλο λειτουργικό σύστημα. Extended_description-eo.utf-8: Tiu ĉi sistemo ankoraŭ havas dosierojn el la malaktuala ekŝargilo GRUB instalita, sed ĝi nun ankaŭ havas ekŝargajn registrojn de GRUB 2 instalitaj en tiuj ĉi diskoj:\n\n${DISKS}\n\nŜajnas ke la malaktuala GRUB ne plu estas uzata, kaj ke vi devos anstataŭe aktualigi al bildoj GRUB 2 en tiuj ĉi diskoj, kaj finigi la konverton al GRUB 2 forigante malnovajn malaktualajn dosierojn GRUB. Se vi ne aktualigos tiujn ĉi bildojn GRUB 2, tiel ili povos esti malkongruaj al la novaj pakoj igante ke via sistemo ĉesu ekŝargi senprobleme.\n\nVi devos ordinare finigi la konverton al GRUB 2, malkondiĉe ke tiuj ĉi ekŝarg-registroj estu kreitaj de sistemo kun GRUB 2 instalita, en alia operaciuma sistemo. Extended_description-es.utf-8: Este sistema todavía tiene archivos del cargador de arranque de la versión anterior de GRUB instalados, pero ahora también tiene registros de arranque de GRUB 2 instalados en estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParece que la versión anterior de GRUB ya no se utiliza, por lo que usted debería actualizar las imágenes de GRUB 2 en estos discos y terminar la conversión a GRUB 2 borrando los archivos de la versión anterior de GRUB. Si no actualiza estas imágenes de GRUB 2, puede que sean incompatibles con los nuevos paquetes y que provoquen que su sistema no arranque correctamente.\n\nDebería terminar la conversión a GRUB 2 a menos que estos registros de arranque los crease una instalación de GRUB 2 en algún otro sistema operativo. Extended_description-eu.utf-8: Sistemak oraindik 'GRUB Legacy' abioko kargatzailearen fitxategiak ditu oraindik, baina orain GRUB 2 bertsioko abioko erregistroak ere baditu honako diskoetan:\n\n${DISKS}\n\nBadirudi 'GRUB Legacy' ez denez aurrerantzean erabiliko, disko hauetako GRUB 2 bertsioko irudiak eguneratu eta 'GRUB Legacy'-ko fitxategiak kenduz GRUB 2-ren eguneraketa amaitu beharko zenuke. GRUB 2-ko irudi hauek ez badituzu eguneratzen, pakete berriekin ez dira bateragarriak izango eta sistema ongi abiatzea galaraz dezake.\n\nGRUB 2-rako bihurketa amaitu beharko zenuke, abioko erregistro hauek beste sistema eragile batzuetako GRUB 2 bertsioaren instalazioan ez badira sortuak izan. Extended_description-fa.utf-8: این سیستم هنوز فایل هایی مربوط به GRUB قدیمی را به صورت نصب شده دارد ، اما اکنون بوت رکورد های GRUB2 بر روی این دیسک ها نصب شده است :\n\n${DISKS}\n\nبه نظر میآید که احتمالاً GRUB قدیمی دیگر در استفاده نیست، و شما میبایست تصاویر GRUB2 را بر روی این دیسکها ارتقاء دهید و با پاک کردن فایلهای گراب قدیمی تبدیل به GRUB2 را به اتمام برسانید. اگر شما این تصاویر GRUB2 را ارتقا ندهید، ممکن است این تصاویر با بستههای جدید ناسازگار باشند و باعث جلوگیری از راهاندازی مناسب سیستم شوند.\n\nشما باید معمولاً به ارتباط GRUB2 پایان دهید، مگر آنکه این رکورد های بوت ساخته شده توسط GRUB2 مربوط به سیستم عامل های دیگر باشد. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on edelleen GRUBin aiemman version tiedostoja, mutta myös GRUB 2:n käynnistystiedot on asennettu seuraaville levyille:\n\n${DISKS}\n\nGRUBin aiempi versio ei luultavasti ole enää käytössä ja näillä levyillä olevat GRUB 2:n levykuvat tulisi päivittää ja siirtyminen GRUB 2:een saattaa loppuun poistamalla vanhat GRUB-tiedostot. Jos et päivitä GRUB 2:n kuvia, uusien pakettien kanssa voi tulla yhteensopivuusongelmia ja järjestelmän käynnistys ei ehkä toimi oikein.\n\nYleisesti ottaen siirtyminen GRUB 2:een tulisi saattaa loppuun ellei näitä käynnistystietoja luotu johonkin toiseen käyttöjärjestelmään asennetulla GRUB 2:lla. Extended_description-fr.utf-8: Ce système comporte encore des fichiers de la version précédente du programme de démarrage GRUB mais comporte également des secteurs d'amorçage de GRUB 2 sur les disques suivants :\n\n${DISKS}\n\nIl est très probable que la version précédente de GRUB ne soit plus utilisée et il est donc conseillé de mettre à jour les images de GRUB 2 sur ces disques, puis terminer la migration vers GRUB 2 en supprimant les anciens fichiers de la version précédente. Si vous ne mettez pas ces images de GRUB 2 à jour, elles pourraient être incompatibles avec de nouvelles versions, ce qui pourrait empêcher un démarrage normal.\n\nIl est donc très probablement nécessaire de terminer la migration vers GRUB 2 à moins que ces secteurs d'amorçage n'aient été créés par une installation de GRUB 2 d'un autre système d'exploitation. Extended_description-gl.utf-8: Este sistema aínda ten instalados ficheiros do cargador de arranque GRUB Legacy, pero agora tamén ten rexistros de arranque de GRUB 2 nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nAsemella que GRUB Legacy xa non se usa, e que debería actualizar as imaxes de GRUB 2 nestes discos e rematar a conversión a GRUB 2 eliminando os ficheiros vellos de GRUB Legacy. Se non actualiza estas imaxes de GRUB 2, poderían ser incompatíbeis cos novos paquetes e provocar que sistema non arranque correctamente.\n\nEn xeral, debería rematar a conversión a GRUB 2 a menos que estos rexistros de inicio fosen creatos por unha instalación de GRUB 2 en outro sistema operativo. Extended_description-gu.utf-8: આ સિસ્ટમમાં સ્થાપિત કરેલ GRUB પરંપરાગત બૂટ લોડરમાંથી ફાઈલ્સ હાજર રહેલ છે, પણ તેમાં નીચેની ડિસ્ક્સ પર GRUB 2 બૂટ રેકોર્ડ્સ સ્થાપિત કરેલ છે:\n\n${DISKS}\n\nએવું જણાય છે કે GRUB પરંપરાગત હવે વપરાશમાં નથી, અને તમારે આ ડિસ્ક્સ પર GRUB 2 ઈમેજ સુધારી અને GRUB 2 માં રુપાંતરણ GRUB પરંપરાગત ફાઈલ્સ દૂર કરીને પુરું કરવું જોઈએ. જો તમે આ GRUB 2 ઈમેજ સુધારશો નહી તો, તે નવાં પેકેજીસ સાથે અસંગત હશે અને તમારી સિસ્ટમને યોગ્ય રીતે શરુ થતા અટકાવી શકે છે.\n\nતમે સામાન્ય રીતે GRUB 2 માં રુપાંતર કરી લીધું છે સિવાય કે આ બૂટ રેકોર્ડ GRUB 2 સ્થાપન વડે કોઈ બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં બનાવવામાં આવ્યા હોય. Extended_description-he.utf-8: יש במערכת זו עדיין קבצים מההתקנה הישנה של מנהל האתחול GRUB, אבל יש גם רשומות אתחול GRUB 2 מותקנות בדיסקים הבאים:\n\n${DISKS}\n\nסביר שהתקנת GRUB הישנה כבר אינה בשימוש, ושעליך במקום זאת לשדרג את תמונות GRUB 2 בדיסקים אלה ולסיים את ההמרה ל-GRUB 2 על ידי הסרת קבצי GRUB הישנים. אם אינך משדרג תמונות GRUB 2 אלה, הן עלולות להיות בלתי תואמות את החבילות החדשות ולמנוע מהמערכת שלך מלאתחל כהלכה.\n\nבדרך כלל עליך לסיים את ההמרה ל-GRUB 2 אלא אם רשומות אתחול אלה נוצרו על ידי התקנת GRUB 2 במערכת הפעלה אחרת. Extended_description-hr.utf-8: Ovaj sustav još uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot učitavača, ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:\n\n${DISKS}\n\nVjerojatno je GRUB Legacy izbačen iz uporabe i trebali biste nadograditi na GRUB 2 snimke na ovim diskovima te završiti prebacivanje brisanjem starih GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, što bi moglo uzrokovati nemogućnost ispravnog pokretanja sustava.\n\nOpćenito, trebali biste dovršiti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom sustavu. Extended_description-id.utf-8: Sistem ini masih memiliki berkas-berkas dari pemuat boot GRUB Jadul, tapi sekarang juga memiliki rekam boot GRUB2 di piranti berikut:\n\n${DISKS}\n\nTampaknya GRUB Jadul sudah tidak terpakai, dan Anda sebaiknya memasang citra GRUB2 pada harddisk ini, lalu menyelesaikan proses konversi ke GRUB2 dengan menghapus berkas-berkas GRUB Jadul. Jika Anda tidak memutakhirkan citra GRUB2, maka mungkin akan ada masalah inkompatibilitas dengan paket-paket baru dan membuat sistem Anda tidak dapat booting dengan benar.\n\nAnda sebaiknya menyelesaikan konversi ke GRUB2 kecuali jika rekam boot ini dibuat melalui pemasangan GRUB2 pada sistem operasi lain. Extended_description-is.utf-8: Þetta kerfi er ennþá með uppsettar skrár frá eldri uppsetningu GRUB, en er núna einnig með GRUB 2 ræsifærslur uppsettar á þessum diskum:\n\n${DISKS}\n\nÞað lítur út fyrir að eldra GRUB sé ekki lengur í notkun og að þú ættir þá að uppfæra GRUB 2 myndirnar á þessum diskum og ljúka svo yfirfærslunni í GRUB 2 með því að fjarlægja gömlu GRUB skrárnar. Ef þú uppfærir ekki þessar GRUB 2 myndir gætu þær orðið ósamhæfðar við nýju pakkana og koma í veg fyrir að kerfið ræsist eðlilega.\n\nAlmennt ættirðu að ljúka umbreytingu í GRUB 2 nema ef þessar ræsifærslur hafi verið útbúnar af GRUB 2 uppsetningu í einhverju öðru stýrikerfi. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono ancora presenti i file del boot loader GRUB Legacy ma adesso sui seguenti dischi sono installati anche i boot record di GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nSembra che GRUB Legacy non sia più usato, per cui è consigliabile aggiornare le immagini sui dischi con GRUB 2 e completare la conversione a GRUB 2 eliminando i vecchi file di GRUB Legacy. Se non si aggiornano le immagini con GRUB 2, in futuro potrebbero non essere più compatibili con i nuovi pacchetti e potrebbero impedire il corretto avvio del sistema.\n\nSi dovrebbe completare la conversione a GRUB 2 a meno che i boot record non siano stati creati da un'altra installazione di GRUB 2 su un altro sistema operativo. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには GRUB Legacy のブートローダーがインストールしたファイルがありますが、GRUB 2 のブートレコードも以下のディスクにインストールされています:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy はもはや使われてはいないようなので、代わりにこれらのディスク上の GRUB 2 イメージをアップグレードして、古い GRUB Legacy のファイルを削除することで GRUB 2 へのコンバートを完了する必要があります。これらの GRUB 2 イメージをアップグレードしていない場合は、新しいパッケージとの互換性がないためにシステムが正常に起動しない可能性があります。\n\n他の OS 上での GRUB 2 のインストールによって作成されていたブートレコードを除き、GRUB 2 へのコンバートはほぼ完了しました。 Extended_description-kk.utf-8: Жүйеде әлі де GRUB Legacy жүктеушісі орнатылған, оған қоса GRUB 2 жүктелу жазбалары келесі дискілерге орнатылған:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy енді қолданылмайтын сияқты, орнына GRUB 2 бейнелерін ол дискілерде жаңартып, ескі GRUB Legacy файлдарын өшіріңіз. GRUB 2 бейнелерін жаңартпасаңыз, олар жаңа дестелермен үйлеспей, жүйеңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін.\n\nGRUB 2 дейін жаңартуды аяқтауыңыз керек, егер осы жүктелу жазбалары басқа жүйеде орнатылған GRUB 2 көмегімен жасалмаған болса. Extended_description-km.utf-8: ប្រព័ន្ធនេះនៅតែមានឯកសារពីកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធចាស់ៗរបស់ GRUB ដែលបានដំឡើង ប៉ុន្តែឥឡូវក៏មានផ្នែកចាប់ផ្ដើម GRUB 2 បានដំឡើងនៅក្នុងថាសទាំងនេះដែរ ៖\n\n${DISKS}\n\nវាហាក់បីដូចជាភាពចាស់ៗរបស់ GRUB លែងប្រើហើយ ហើយអ្នកគួរជំនួសការធ្វើឲ្យរូបភាព GRUB 2 ប្រសើរឡើងនៅលើថាសទាំងនេះ ហើយបញ្ចប់ការបម្លែងទៅ GRUB 2 ដោយយកឯកសារចាស់ៗរបស់ GRUB ចាស់ចេញ ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនធ្វើឲ្យរូបភាព GRUB 2 ទាំងនេះប្រសើរឡើងទេ នោះពួកវាអាចមិនត្រូវគ្នាជាមួយនឹងកញ្ចប់ថ្មីៗ ហើយធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធរបស់អ្នកបញ្ឈប់ការចាប់ផ្ដើម ។\n\nជាទូទៅ អ្នកគួរតែបញ្ចប់ការបម្លែងទៅ GRUB 2 លុះត្រាតែផ្នែកចាប់ផ្ដើមត្រូវបានបង្កើតដោយការដំឡើង GRUB 2 នៅលើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការផ្សេង ។ Extended_description-lt.utf-8: Šioje sistemoje vis dar likę įdiegtų senosios „GRUB“ failų, tačiau joje yra įdiegti ir „GRUB 2“ paleidimo įrašai šiuose diskuose:\n\n${DISKS}\n\nPanašu, kad senoji „GRUB“ nebenaudojama ir kad Jums derėtų atnaujinti „GRUB 2“ atvaizdžius šiuose diskuose ir užbaigti migraciją į „GRUB 2“, pašalinant senosios „GRUB“ failus. Neatnaujinus šių „GRUB 2“ atvaizdžių, naujai įdiegti paketai gali būti su jais nesuderinami. Tokiu atveju sistema gali apskritai nepasileisti.\n\nPaprastai derėtų užbaigti migraciją į „GRUB 2“, nebent šiuos paleidimo įrašus sukūrė „GRUB 2“ versija, įdiegta su kokia nors kita operacine sistema. Extended_description-lv.utf-8: Šajā sistēmā vēl aizvien ir uzinstalētas datnes no GRUB mantojuma palaidēja, bet tam tagad ir arī GRUB 2 palaišanas ieraksti, kas ir uzinstalēti uz šiem diskiem:\n\n${DISKS}\n\nIzskatās, ka GRUB mantojums vairs netiek izmantots, un jums vajadzētu pabeigt GRUB 2 attēlu uzlabošanu uz šiem diskiem un pabeigt pāreju uz GRUB 2, izdzēšot vecās GRUB mantojuma datnes. Ja nevēlaties uzlabot šos GRUB 2 attēlus, tad tie varētu nebūt savietojami ar jaunajām pakotnēm un var neļaut sistēmai pareizi palaisties.\n\nJums vajadzētu pabeigt pāreju uz GRUB 2, izņemot, ja šos palaišanas ierakstus izveidoja GRUB 2 instalācija no kādas citas operētājsistēmas. Extended_description-mr.utf-8: प्रणालीमध्ये अद्यापही लीगसी ग्रब आरंभ सूचक अधिष्ठापनेतील फायली आहेत, पण तिच्यात आता खालील डिस्क्सवर ग्रब 2 आरंभ नोंदीही अधिष्ठापित आहेत:\n\n${DISKS}\n\nग्रब लीगसी आता वापरात नसण्याचा संभव आहे असे भासतेय, आणि या डिस्कवर तुम्ही त्याऐवजी ग्रब 2 प्रतिमा श्रेणिवर्धित केल्या पाहिजेत व ग्रब लीगसी फायली काढून टाकून ग्रब 2 मघ्ये परिवर्तन पूर्ण केले पाहिजे. तुम्ही या ग्रब 2 प्रतिमा श्रेणिवर्धित केल्या नाहीत, तर त्या नवीन पॅकेजेसशी अनुरूप असणार नाहीत व तुमच्या प्रणालीचा योग्य आरंभ होण्यात अडथळा आणू शकतील.\n\nया आरंभ नोंदी अन्य कोणत्यातरी प्रचालन प्रणालीवर ग्रब 2 अधिष्ठापनेने निर्माण केलेल्या नसल्यास तुम्ही सामान्यतः ग्रब 2 मघ्ये परिवर्तन पूर्ण केले पाहिजे. Extended_description-nb.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem. Extended_description-nl.utf-8: Dit systeem heeft nog steeds bestanden van het oude-stijl GRUB opstartprogramma geïnstalleerd, maar er zijn nu ook GRUB 2 opstartopnames geïnstalleerd op de volgende schijven:\n\n${DISKS}\n\nHet lijkt erop dat de oude-stijl GRUB niet langer gebruikt wordt en het wordt aanbevolen dat u de conversie naar GRUB 2 afrond door de GRUB 2 opnames op deze schijven op te waarderen en de oude-stijl GRUB bestanden te verwijderen. Indien u de GRUB 2 opnames niet opwaardeert, is het mogelijk dat ze incompatibel zijn met de nieuwe pakketten en kunnen ze uw systeem verhinderen correct op te starten.\n\nIn het algemeen zult u de conversie naar GRUB 2 willen afmaken, tenzij deze opstartopnames gemaakt zijn door een GRUB 2 op een ander besturingssysteem. Extended_description-no.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem. Extended_description-pl.utf-8: System ma wciąż zainstalowane pliki z programu rozruchowego GRUB Legacy, ale na następujących dyskach zainstalowano także wpisy rozruchowe GRUB-a 2:\n\n${DISKS}\n\nWygląda na to, że GRUB Legacy nie jest już dłużej używany i należy zaktualizować obrazy GRUB-a 2 na tych dyskach oraz zakończyć przejście na GRUB-a 2 przez usunięcie starych plików GRUB Legacy. Jeśli nie zaktualizowano tych obrazów GRUB-a 2, mogą być one niekompatybilne z nowymi pakietami i spowodować problemy z poprawnym uruchamianiem systemu.\n\nMożna zakończyć przejście na GRUB-a 2, chyba że te wpisy rozruchowe zostały stworzone przez GRUB-a 2 zainstalowanego w jakimś innym systemie operacyjnym. Extended_description-pt.utf-8: Este sistema ainda tem ficheiros instalados do gestor de arranque GRUB Legacy, no entanto agora também tem registos de arranque do GRUB 2 instalados nos discos seguintes:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legacy não esteja a ser usado, deve fazer a actualização das imagens do GRUB 2 nestes discos e finalizar a conversão para o GRUB 2 removendo os ficheiros antigos do GRUB Legacy. Se não actualizar estas imagens GRUB 2 então estas podem ser incompatíveis com novos pacotes e provocar uma falha no arranque do sistema.\n\nNormalmente deverá finalizar a conversão para o GRUB 2 a não ser que estes registos de arranque tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 noutro sistema operativo. Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema ainda tem arquivos do carregador de inicialização do GRUB Legado instalados, mas agora também tem registros de inicialização do GRUB 2 instalados nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legado não está mais em uso, e que você deve atualizar as imagens do GRUB 2 nestes discos e completar a conversão para o GRUB 2, removendo arquivos antigos do GRUB Legado. Se você não atualizar essas imagens do GRUB 2, então elas podem ser incompatíveis com os novos pacotes e fazer com que o sistema deixe de inicializar corretamente.\n\nVocê normalmente deveria completar a conversão para o GRUB 2, a menos que esses registros de inicialização tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 em algum outro sistema operacional. Extended_description-ro.utf-8: Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:\n\n${DISKS}\n\nEste foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să actualizați imaginile GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini GRUB 2, ele ar putea fi incompatibile cu noile pachete și ar putea împiedica sistemul să pornească corespunzător.\n\nÎn general este bine să încheiați conversia la GRUB 2, în afara cazului în care acele fișiere au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare. Extended_description-ru.utf-8: В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nВероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится.\n\nОбычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе. Extended_description-si.utf-8: තවමත් මෙම පද්ධතිය සතුව පැරණි GRUB ආරම්භක පූරකය ස්ථාපිතව පවතී. නමුත් පහත තැටි තුළ දැනට GRUB 2 ආරම්භක වාර්ථා ස්ථාපිතව ඇත.\n\n${DISKS}\n\nපැරණි GRUB භාවිතයේ නොපවතින ලෙසක් දිස්වේ. එනම් ඔබට එම තැටි වල GRUB 2 පිළිබිඹු යාවත් කිරීමට හා GRUB 2 වෙත හැරවීම සම්පූර්ණ කිරීමට පැරණි GRUB ගොනු ඉවත්කිරීමට සිදුවන බවයි. ඒවා නව පැකේජ සමඟ සහාය නොදක්වනු ඇති අතර ඔබේ පද්ධතිය නිසිලෙස ආරම්භ නොවනු ඇත.\n\nGRUB 2 ස්ථාපනය මගින් වෙනත් මෙහෙයුම් පද්ධතියක් මත මෙම ආරම්භක වාර්ථා නිර්මාණය කර නොමැති නම්, ඔබ සාමාන්යෙන් GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කල යුතුයි. Extended_description-sk.utf-8: Tento systém má stále nainštalované súbory zo starého zavádzača GRUB (Legacy), ale má nainštalované aj nové zavádzacie záznamy GRUB 2 na týchto diskoch:\n\n${DISKS}\n\nVyzerá to, že starý GRUB (Legacy) už nie je používaný, a tak môžete na týchto diskoch aktualizovať obrazy GRUB 2 a dokončiť konverziu na GRUB 2 odstránením súborov starého GRUB (Legacy). Ak nezaktualizuje tieto obrazy GRUB 2, potom nemusia byť kompatibilné s novými balíkmi a môžu narušiť správne zavádzanie systému.\n\nMali by ste dokončiť konverziu na GRUB 2, ibaže boli tieto zavádzacie záznamy vytvorené inštaláciou GRUB 2 iného operačného systému. Extended_description-sl.utf-8: Na tem sistemu so še nameščene datoteke iz zastarelega GRUBa, a zdaj je nameščen tudi zagonski zapis GRUB 2 na sledečih diskih:\n\n${DISKS}\n\nZdi se verjetno, da zastareli GRUB ni več v uporabi in da bi morali namesto tega nadgraditi te diske na GRUB 2 ter dokončati pretvorbo v GRUB 2 z odstranitvijo datotek za zastareli GRUB. V primeru, da ne boste izvedli nadgradnje na GRUB 2 lahko pride do nezdružljivosti z novimi paketi in težav pri zagonu.\n\nObičajno bi morali dokončati pretvorbo v GRUB 2 razen, če so bili ti zagonski zapisi ustvarjeni pri nameščanju GRUB 2 na drugem operacijskem sistemu. Extended_description-sv.utf-8: Detta system har fortfarande filer från den äldre GRUB-uppstartshanteraren installerade men nu finns det dessutom GRUB 2 uppstartsinformation på följande enheter:\n\n${DISKS}\n\nDet är troligt att den äldre GRUB-versionen inte längre används och du bör istället uppgradera till GRUB 2-avbildningar på dessa enheter och avsluta konverteringen till GRUB 2 genom att ta bort äldre GRUB-filer. Om du inte vill uppgradera dessa GRUB 2-avbildningar kan de bli oanvändbara tillsammans med det nya paketet och systemet sluta att fungera korrekt.\n\nDet generella rådet är att avsluta konverteringen till GRUB 2 om dessa filer inte skapats av en GRUB 2-installation på ett annat opertivsystem. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினியில் இன்னும் க்ரப் பாரம்பரிய துவக்கி நிறுவப்பட்டுள்ளது. ஆனால் இப்போது க்ரப் 2 பூட் பதிவுகளும் பின் வரும் வட்டுகளில் நிறுவப்பட்டுள்ளது:\n\n${DISKS}\n\nபாரம்பரிய க்ரப் இப்போது புழக்கத்தில் இல்லை என்று தெரிகிறது. நீங்கள் இந்த வட்டுகளில் உள்ள க்ரப் 2 பிம்பங்களை மேம்படுத்த வேண்டும். பழைய பார்மபரிய க்ரப் கோப்புக்களை நீக்கி மாற்றத்தை இறுதி செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இந்த பிம்பங்களை மேம்படுத்தாவிட்டால் புதிய பொதிகளுடன் அவை பொருத்தமில்லாமல் போய் உங்கள் கணினி சரியாக துவங்க முடியாமல் போகலாம்.\n\nஇந்த பூட் பதிவுகள் வேறு ஒரு இயங்கு தளத்தை நிறுவும் போது க்ரப் 2 ஆல் உருவாக்கப்பட்டிருந்தால் ஒழிய நீங்கள் பொதுவாக க்ரப் 2 மாற்றத்தை முடிக்க வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: ระบบนี้มีแฟ้มจากบูตโหลดเดอร์ GRUB รุ่นเก่าติดตั้งอยู่ แต่ตอนนี้มีบูตเรคอร์ดของ GRUB 2 ติดตั้งไว้ในดิสก์ต่อไปนี้เช่นกัน:\n\n${DISKS}\n\nดูเหมือน GRUB รุ่นเก่าจะไม่มีการใช้งานอีกต่อไป และดูเหมือนว่าคุณควรจะปรับรุ่นอิมเมจของ GRUB 2 ในดิสก์เหล่านี้แทน พร้อมทั้งจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 โดยลบแฟ้มของ GRUB รุ่นเก่าทิ้ง ถ้าคุณไม่ปรับรุ่นอิมเมจ GRUB 2 เหล่านี้ขึ้น อิมเมจก็อาจไม่เข้ากันกับแพกเกจรุ่นใหม่ๆ และทำให้ระบบของคุณบูตไม่ขึ้นได้\n\nโดยทั่วไปแล้ว คุณควรจะจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 นี้ นอกเสียจากว่าบูตเรคอร์ดเหล่านี้จะถูกสร้างโดย GRUB 2 ที่ติดตั้งในระบบปฏิบัติการอื่น Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde hala eski GRUB kurulumundan kalan önyükleme dosyaları var, aynı zamanda da şu disklere yazılmış GRUB 2 önyükleme kayıtlarına sahip:\n\n${DISKS}\n\nGöründüğü kadarı ile eski GRUB kurulumu artık kullanılmıyor, dolayısıyla bu disklerde eski GRUB dosyalarını kaldırıp GRUB 2 görüntülerine yükseltme yaparak dönüşümü tamamlamalısınız. Eğer bunları GRUB 2 görüntülerine yükseltmezseniz, yeni paketlerle uyum sorunları yaşanabilir ve bu durum sisteminizin gerektiği gibi başlamasına engel olabilir.\n\nBu önyükleme kayıtları başka bir işletim sistemindeki GRUB 2 kurulumu tarafından yaratılmadığı sürece GRUB 2 kurulumunu tamamlamanız gerekmektedir. Extended_description-ug.utf-8: بۇ سىستېمىدا يەنىلا GRUB Legacy قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئورناتقان ھۆججەت مەۋجۇت ئەمما ھازىرمۇ دىسكىغا GRUB 2 يېتەكلەش خاتىرىسىنى ئورناتتى:\n\n${DISKS}\n\nقارىغاندا GRUB Legacy ئىشلىتىلمىگەندەك تۇرىدۇ، ھەمدە سىز بۇ دىسكىلاردا GRUB 2 تەسۋىرىگە يېڭىلىشىڭىز لازىم، كونا GRUB Legacy ھۆججەتلىرىنى ئۆچۈرۈش ئارقىلىق GRUB 2 تەسۋىرىنى ئايلاندۇرۇشنى تاماملايدۇ. ئەگەر بۇ GRUB 2 تەسۋىرىنى يېڭىلىمىغاندا ئۇلار يېڭى بوغچا بىلەن ماسلاشمىغانلىقتىن سىستېمىڭىزنىڭ نورمال يېتەكلىنىپ قوزغالماسلىقىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ.\n\nسىز ئادەتتە GRUB 2 نىڭ ئايلاندۇرۇشىنى تاماملىشىڭىز لازىم، بۇ يېتەكلەش خاتىرىسى باشقا مەشغۇلات سىستېمىسىغا ئورنىتىلغان GRUB 2 قۇرغان بولسا بۇ باشقا گەپ. Extended_description-uk.utf-8: Ваша система містить встановлені файли з GRUB Legacy, але на наступних дисках присутній завантажувач GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nСхоже, GRUB 2 більше не використовується, тому ви можете замінити його, оновивши образи GRUB 2 на цих дисках та завершити перехід до GRUB 2, вилучивши старі файли від GRUB Legacy. Якщо ви не оновите ці образи, вони можуть бути несумісні з новими пакунками і ваша система не зможе нормально завантажуватися.\n\nВи маєте повністю завершити перехід на GRUB 2, якщо ці завантажувальні записи було створено GRUB 2 іншої операційної системи. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này vẫn còn có tập tin được cài đặt bởi bộ nạp khởi động GRUB Cũ (Legacy), nhưng mà cũng có mục ghi GRUB2 được cài đặt vào những đĩa này:\n\n${DISKS}\n\nRất có thể là GRUB Cũ (Legacy) không còn được sử dụng, vì thế bạn nên nâng cấp các ảnh GRUB2 trên những đĩa này và kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 bằng cách gỡ bỏ tất cả các tập tin GRUB Cũ. Không nâng cấp các ảnh GRUB2 thì chúng có thể không tương thích với gói mới và gây ra hệ thống này không khởi động đúng.\n\nNói chung bạn nên kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 nếu các mục ghi khởi động này không được tạo bởi một bản cài đặt GRUB2 trên một hệ điều hành khác. Extended_description-zh_cn.utf-8: 此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引导记录:\n\n${DISKS}\n\n好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。\n\n您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 GRUB 2 创建的。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個系統上仍保有之前安裝 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,但它已有 GRUB 2 安裝於以下磁碟的開機磁區:\n\n${DISKS}\n\n這很可能表示再也用不到 GRUB Legacy 了,您應該替而升級這些裝置上的 GRUB 2 影像檔,並移除這些 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,以結束 GRUB 2 的轉換過程。如果您沒升級這些 GRUB 2 影像檔的話,它們可能和新的套件不相容,且會導致您的系統無法正常開機。\n\n您應當逐漸得結束 GRUB 2 的轉換過程,除非這些開機記錄是由其它的作業系統所安裝的 GRUB 2 建立的。 Type: boolean Owners: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 Name: grub-pc/partition_description Description: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ast.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-be.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Мб; ${PATH}) Description-bg.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ca.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-cs.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-cy.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-da.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-de.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-dz.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-el.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-eo.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-es.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-eu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fa.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fi.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${PATH}) Description-gl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-gu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${PATH}) Description-he.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-hr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-id.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-is.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-it.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ja.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-kk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-km.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-lt.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-lv.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-mr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} एमबी; ${PATH}) Description-nb.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-nl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-no.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pt.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pt_br.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ro.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ru.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-si.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sv.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ta.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} எம்பி(MB); ${PATH}) Description-th.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-tr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ug.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH}) Description-uk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-vi.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-zh_cn.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-zh_tw.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Type: text Owners: grub-pc/partition_description Name: grub-pc/postrm_purge_boot_grub Default: false Description: Remove GRUB 2 from /boot/grub? Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar GRUB 2 de /boot/grub? Description-be.utf-8: Выдаліць GRUB 2 з /boot/grub? Description-bg.utf-8: Изтриване на GRUB 2 от /boot/grub? Description-ca.utf-8: Voleu suprimir el GRUB 2 de /boot/grub? Description-cs.utf-8: Odstranit GRUB 2 z /boot/grub? Description-cy.utf-8: Dileu GRUB 2 o /boot/grub? Description-da.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub? Description-de.utf-8: GRUB 2 aus /boot/grub entfernen? Description-dz.utf-8: /boot/grub ནང་ལས་GRUB 2 རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να αφαιρεθεί το GRUB από το /boot/grub; Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi GRUB 2 el /boot/grub? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar GRUB 2 de «/boot/grub»? Description-eu.utf-8: Kendu 'GRUB 2' /boot/grub direktoriotik? Description-fa.utf-8: GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟ Description-fi.utf-8: Poistetaanko GRUB 2 kohteesta /boot/grub? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer GRUB 2 de /boot/grub ? Description-gl.utf-8: Quere eliminar GRUB 2 de /boot/grub ? Description-gu.utf-8: /boot/grub માંથી GRUB ૨ દૂર કરશો? Description-he.utf-8: הסר GRUB 2 מ-/boot/grub? Description-hr.utf-8: Želite li ukloniti GRUB 2 iz /boot/grub? Description-id.utf-8: Hapus GRUB 2 dari /boot/grub? Description-is.utf-8: Fjarlægja GRUB 2 úr /boot/grub? Description-it.utf-8: Rimuovere GRUB 2 da /boot/grub? Description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 を削除しますか? Description-kk.utf-8: GRUB 2 /boot/grub ішінен өшіру керек пе? Description-km.utf-8: យក GRUB 2 ចេញ ពី /boot/grub? Description-lt.utf-8: Pašalinti „GRUB 2“ iš „/boot/grub“? Description-lv.utf-8: Izņemt GRUB 2 no /boot/grub? Description-mr.utf-8: /boot/grub मधून ग्रब 2 काढून टाकायचा? Description-nb.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub? Description-nl.utf-8: GRUB 2 uit /boot/grub verwijderen? Description-no.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub? Description-pl.utf-8: Usunąć GRUB-a 2 z /boot/grub? Description-pt.utf-8: Remover o GRUB 2 de /boot/grub? Description-pt_br.utf-8: Remover o GRUB 2 do /boot/grub? Description-ro.utf-8: Se îndepărtează GRUB 2 din /boot/grub? Description-ru.utf-8: Удалить GRUB 2 из /boot/grub? Description-si.utf-8: /boot/grub වෙතින් GRUB 2 ඉවත් කරන්නද? Description-sk.utf-8: Odstrániť GRUB 2 z /boot/grub? Description-sl.utf-8: Želite odstraniti GRUB 2 iz /boot/grub? Description-sv.utf-8: Radera GRUB 2 från /boot/grub? Description-ta.utf-8: க்ரப் 2 ஐ /boot/grub இலிருந்து நீக்கவா? Description-th.utf-8: จะลบ GRUB 2 ออกจาก /boot/grub หรือไม่? Description-tr.utf-8: /boot/grub yolundan GRUB 2 kaldırılsın mı? Description-ug.utf-8: /boot/grub دىن GRUB 2 نى چىقىرىۋېتەمدۇ؟ Description-uk.utf-8: Вилучити GRUB 2 з /boot/grub? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ GRUB 2 khỏi /boot/grub không? Description-zh_cn.utf-8: 从 /boot/grub 移除 GRUB 2 ? Description-zh_tw.utf-8: 是否將 GRUB 2 從 /boot/grub 移除? Extended_description: Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?\n\nThis will make the system unbootable unless another boot loader is installed. Extended_description-ast.utf-8: ¿Quiés desaniciar tolos ficheros de GRUB 2 de /boot/grub?\n\nEsto fadrá qué nun puedas aniciar el sistema a nun ser qu'instales otru xestor d'arranque. Extended_description-be.utf-8: Хочаце выдаліць усе файлы GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЗ-за гэтага сістэма будзе не ў стане запусціцца, пакуль не будзе ўсталяваны іншы пачатковы запускальнік. Extended_description-bg.utf-8: Желаете ли да изтриете всички файлове на GRUB от папката /boot/grub?\n\nТова ще възпрепятства зареждането на системата, до инсталиране на друга програма за начално зареждане. Extended_description-ca.utf-8: Voleu suprimir tots els fitxers del GRUB 2 de /boot/grub?\n\nAixò farà que el sistema no arrenque si no s'instaŀla un altre carregador. Extended_description-cs.utf-8: Chcete z /boot/grub odstranit všechny soubory GRUBu 2?\n\nTímto se stane systém nezaveditelným do doby, než nainstalujete jiný zavaděč. Extended_description-cy.utf-8: Ydych am i holl ffeiliau GRUB 2 cael eu dileu o /boot/grub?\n\nMi fydd hyn yn golygu na fydd y system yn gallu cychwyn nes i lwythwr ymgychwyn arall ei sefydlu. Extended_description-da.utf-8: Ønsker du at alle GRUB 2-filer skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil medføre, at systemet ikke kan opstartes med mindre en anden opstarter (boot loader) er installeret. Extended_description-de.utf-8: Wollen Sie alle Daten von GRUB 2 aus /boot/grub entfernen lassen?\n\nWenn kein anderer Boot-Loader installiert ist, kann Ihr System anschließend nicht mehr booten (hochfahren). Extended_description-dz.utf-8: /boot/grub ནང་ལས་ GRUB 2 ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n\nའདི་གིས་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་སོ་སོ་གཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཚུན་ རིམ་སྒྲིག་འདི་ བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་བཟོ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Θέλετε να αφαιρεθούν όλα τα αρχεία του GRUB 2 από τον κατάλογο /boot/grub;\n\nΚάτι τέτοιο θα καταστήσει το σύστημα μη εκκινήσιμο εκτός αν εγκαταστήσετε κάποιον άλλον φορτωτή εκκίνησης. Extended_description-eo.utf-8: Ĉu vi volas forviŝi ĉiujn dosierojn GRUB 2 el /boot/grub?\n\nTio ĉi igos la sistemon ne ekŝargebla, krom se alia ekŝargilo estu instalita. Extended_description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todos los archivos de GRUB 2 de «/boot/grub»?\n\nEsto hará que el sistema no arranque a menos que otro gestor de arranque esté instalado. Extended_description-eu.utf-8: Nahi duzu GRUB 2ren fitxategi guztiak /boot/grub-etik kentzea?\n\nHonek sistema ezin abiaraztea eragingo du bestelako abioko kargatzaile bat instalatzen ez bada. Extended_description-fa.utf-8: آیا میخواهید همهٔ فایلهای GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟\n\nاین باعث غیر قابل بوتشدن سیستم میشود مگر آنکه بارگذار بوت دیگری نصب است. Extended_description-fi.utf-8: Haluat poistaa kaikki GRUB 2 -tiedostot kohteesta /boot/grub?\n\nTämä tekee järjestelmästä käynnistyskelvottoman, ellei toista käynnistyslatainta ole asennettu. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous voulez vraiment supprimer tous les fichiers de GRUB 2 de /boot/grub.\n\nCela peut rendre le système impossible à démarrer tant qu'un autre chargeur d'amorçage ne sera pas installé. Extended_description-gl.utf-8: Quere que todos os ficheiros de GRUB 2 se eliminen de /boot/grub ?\n\nIsto fará que o sistema non poida arrancar, a menos que teña outro cargador de arranque instalado. Extended_description-gu.utf-8: તમે /boot/grub માંથી બધી GRUB 2 ફાઈલ્સ દૂર કરવા માંગો છો?\n\nઆ તમારી સિસ્ટમને શરુ ન કરવા જેવી બનાવશે જ્યાં સુધી બીજું બૂટ લોડર સ્થાપિત નહી હોય. Extended_description-he.utf-8: האם ברצונך להסיר את כל קבצי GRUB 2 מ-/boot/grub?\n\nפעולה זו תמנע מהמערכת מלאתחל אלא אם תתקין מנהל אתחול אחר. Extended_description-hr.utf-8: Želite li ukloniti sve GRUB 2 datoteke iz /boot/grub?\n\nOvo će onemogućiti učitavanje sustava ako nije instaliran drugi boot učitavač. Extended_description-id.utf-8: Yakinkah Anda ingin menghapus semua berkas GRUB 2 dari /boot/grub?\n\nHal ini akan membuat sistem tidak dapat booting kecuali Anda memasang pemuat boot lainnya. Extended_description-is.utf-8: Viltu láta fjarlægja allar GRUB 2 skrár úr /boot/grub?\n\nÞetta mun gera kerfið óræsanlegt nema einhver annar ræsistjóri sé settur upp. Extended_description-it.utf-8: Rimuovere tutti i file di GRUB 2 da /boot/grub?\n\nQuesto potrebbe rendere il sistema non avviabile a meno che non sia installato un altro boot loader. Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 のファイルをすべて削除しますか?\n\nこの作業は、別のブートローダーがインストールされていないとシステムが起動できなくなります。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB 2 барлық файлдарын /boot/grub ішінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n\nБұл әрекет басқа жүктеуші орнатылмаған болса, жүйеңізді жүктелмейтін қылады. Extended_description-km.utf-8: តើអ្នកចង់យកឯកសាររបស់ GRUB 2 ទាំងអស់ចេញពី /boot/grub?\n\nវានឹងធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធមិនអាចចាប់ផ្ដើមបាន លុះត្រាតែដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធផ្សេង ។ Extended_description-lt.utf-8: Ar pašalinti visus „GRUB 2“ failus iš „/boot/grub“ aplanko?\n\nTai atlikus, sistemą paleisti gali tapti neįmanoma, nebent joje įdiegta kita paleidyklė. Extended_description-lv.utf-8: Vai vēlaties, lai visi GRUB 2 faili tiktu izņemti no /boot/grub?\n\nTas padarīs sistēmu nepalaižamu, ja vien nav uzinstalēts kāds cits palaidējs. Extended_description-mr.utf-8: /boot/grub मधून ग्रब 2 च्या सर्व फायली तुम्ही काढून टाकू इच्छिता?\n\nअन्य आरंभ सूचक अधिष्ठापित न केल्यास यामुळे तुमची प्रणाली आरंभ न होण्याजोगी होईल. Extended_description-nb.utf-8: Vil du at alle filer for GRUB 2 skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil gjøre at systemet ikke kan starte med mindre en annen oppstartslaster er installert. Extended_description-nl.utf-8: Wilt u dat alle GRUB 2 bestanden worden verwijderd uit /boot/grub?\n\nDit heeft tot gevolg dat het systeem niet opgestart kan worden tenzij er een ander opstartprogramma is geïnstalleerd. Extended_description-no.utf-8: Vil du at alle filer for GRUB 2 skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil gjøre at systemet ikke kan starte med mindre en annen oppstartslaster er installert. Extended_description-pl.utf-8: Czy usunąć wszystkie pliki GRUB-a 2 z /boot/grub?\n\nMoże to spowodować brak możliwości uruchomienia systemu, chyba że zainstalowany jest inny program rozruchowy. Extended_description-pt.utf-8: Deseja remover todos os ficheiros do GRUB 2 de /boot/grub?\n\nIsto fará com que o sistema não arranque até que seja instalado outro gestor de arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: Você deseja ter todos os arquivos do GRUB 2 removidos de /boot/grub?\n\nIsto fará com que seu sistema não inicialize a menos que outro carregador de inicialização esteja instalado. Extended_description-ro.utf-8: Doriți ca toate fișierele GRUB 2 să fie îndepărtate din /boot/grub?\n\nAceasta va împiedica pornirea sistemului, în afara cazului în care este instalat un alt încărcător de sistem. Extended_description-ru.utf-8: Удалить все файлы GRUB 2 из /boot/grub?\n\nЕсли не установлен другой системный загрузчик это сделает систему незагружаемой. Extended_description-si.utf-8: ඔබට /boot/grub වෙතින් සියළු GRUB 2 ගොනු ඉවත් කිරිමට ඇවැසිද?\n\nමෙය වෙනත් ආරම්භක පූරකයක් ස්ථාපනය කරන තුරු පද්ධතිය ආරම්භ කල නොහැකි කරයි. Extended_description-sk.utf-8: Chcete odstrániť všetky súbory GRUB 2 z /boot/grub?\n\nTýmto nebude možné váš systém naštartovať, kým nebude nainštalovaný iný zavádzač. Extended_description-sl.utf-8: Želite odstraniti iz /boot/grub vse datoteke, ki se nanašajo na GRUB 2?\n\nZaradi tega se sistem ne bo mogel zagnati, razen, če uporabite drugi zagonski nalagalnik. Extended_description-sv.utf-8: Vill du att alla GRUB 2-filer ska raderas från /boot/grub?\n\nDetta innebär att systemet inte kan starta om ingen annan uppstartshanterare är installerad. Extended_description-ta.utf-8: எல்லா க்ரப் 2 கோப்புக்களையும் /boot/grub இலிருந்து நீக்க விருப்பமா?\n\nஇது வேறு ஒரு துவக்கியை நிறுவி இருந்தால் ஒழிய கணினியை துவக்க முடியாமல் ஆக்கும். Extended_description-th.utf-8: คุณต้องการจะลบแฟ้มของ GRUB 2 ทั้งหมดออกจาก /boot/grub หรือไม่?\n\nการลบนี้จะทำให้ระบบไม่สามารถบูตได้ ยกเว้นมีบูตโหลดเดอร์ตัวอื่นติดตั้งอยู่ Extended_description-tr.utf-8: /boot/grub yolundan bütün GRUB 2 dosyalarının kaldırılmasını istiyor musunuz?\n\nBaşka bir önyükleyici kurulmadıysa yapılan bu işlem sistemi başlatılamaz kılacaktır. Extended_description-ug.utf-8: /boot/grub تىن GRUB 2 نىڭ ھەممە ھۆججەتلىرىنى چىقىرىۋېتەمسىز؟\n\nبۇنداق بولغاندا سىستېمىنى يېتەكلىگىلى بولمايدۇ، باشقا قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئورنىتىلسا بۇ باشقا گەپ. Extended_description-uk.utf-8: Ви бажаєте вилучити всі файли GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЦя дія зробить систему не здатною завантажитися, доки інший завантажувач не буде встановлено. Extended_description-vi.utf-8: Bạn có muốn gỡ bỏ tất cả tập tin GRUB 2 khỏi /boot/grub không?\n\nViệc này làm cho hệ thống không khởi động được trừ khi trình nạp khởi động khác được cài đặt. Extended_description-zh_cn.utf-8: 确定想从 /boot/grub 移除全部 GRUB 2 文件吗?\n\n这会使系统不能引导,除非另外安装其它引导器。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您是否想將所有 GRUB 2 的檔案從 /boot/grub 移除?\n\n除非安裝另一個開機程式,否則將會造成系統無法開機。 Type: boolean Owners: grub-pc/postrm_purge_boot_grub Name: grub2/device_map_regenerated Description: /boot/grub/device.map has been regenerated Description-ast.utf-8: /boot/grub/device.map foi xeneráu Description-be.utf-8: /boot/grub/device.map быў перагенераваны Description-bg.utf-8: /boot/grub/device.map е създаден наново Description-ca.utf-8: S'ha regenerat el fitxer «/boot/grub/device.map» Description-cs.utf-8: /boot/grub/device.map byl aktualizován Description-cy.utf-8: Mae'r ffeil /boot/grub/device.map wedi ei ail-greu Description-da.utf-8: /boot/grub/device.map er blevet gendannet Description-de.utf-8: /boot/grub/device.map wurde neu erstellt. Description-dz.utf-8: /boot/grub/device.map འདི་ ལོག་བཟོ་ཡོདཔ། Description-el.utf-8: Το αρχείο /boot/grub/device.map έχει αναδημιουργηθεί Description-eo.utf-8: /boot/grub/device.map estas regenerita Description-es.utf-8: Se ha regenerado el archivo «/boot/grub/device.map» Description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map berriro sortu da Description-fa.utf-8: /boot/grub/device.map بازسازی شده است. Description-fi.utf-8: /boot/grub/device.map on luotu uudelleen Description-fr.utf-8: Recréation de /boot/grub/device.map Description-gl.utf-8: /boot/grub/device.map foi rexenerado. Description-gu.utf-8: /boot/grub/device.map ફરી બનાવવામાં આવી છે Description-he.utf-8: הקובץ /boot/grub/device.map נוצר מחדש Description-hr.utf-8: /boot/grub/device.map je regeneriran Description-id.utf-8: /boot/grub/device.map telah dibuat ulang. Description-is.utf-8: /boot/grub/device.map var endurskrifað Description-it.utf-8: /boot/grub/device.map è stato rigenerato Description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map が再生成されました Description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map қайта құрылды Description-km.utf-8: /boot/grub/device.map ត្រូវបានបង្កើតឡើងវិញ Description-lt.utf-8: Failas „boot/grub/device.map“ pergeneruotas Description-lv.utf-8: /boot/grub/device.map tika reģistrēts Description-mr.utf-8: /boot/grub/device.map पुनर्निर्मिला गेला आहे Description-nb.utf-8: /boot/grub/device.map er regenerert Description-nl.utf-8: /boot/grub/device.map is opnieuw aangemaakt Description-no.utf-8: /boot/grub/device.map er regenerert Description-pl.utf-8: /boot/grub/device.map został odtworzony Description-pt.utf-8: O /boot/grub/device.map foi recriado Description-pt_br.utf-8: /boot/grub/device.map foi gerado novamente Description-ro.utf-8: /boot/grub/device.map a fost regenerat Description-ru.utf-8: Пересоздан файл /boot/grub/device.map Description-si.utf-8: /boot/grub/device.map නැවත ජනනය වී ඇත Description-sk.utf-8: /boot/grub/device.map bol aktualizovaný Description-sl.utf-8: ustvarjena je bila datoteka /boot/grub/device.map Description-sv.utf-8: /boot/grub/device.map har skapats på nytt Description-ta.utf-8: /boot/grub/device.map மறு உருவாக்கப்பட்டது Description-th.utf-8: สร้าง /boot/grub/device.map ใหม่เรียบร้อยแล้ว Description-tr.utf-8: /boot/grub/device.map dosyası yeniden oluşturuldu Description-ug.utf-8: /boot/grub/device.map ھاسىل قىلىندى Description-uk.utf-8: /boot/grub/device.map було створено наново Description-vi.utf-8: Tập tin /boot/grub/device.map đã được tạo lại. Description-zh_cn.utf-8: /boot/grub/device.map 已经生成 Description-zh_tw.utf-8: 已重新產生 /boot/grub/device.map Extended_description: The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected.\n\nHowever, since more than one disk is present in the system, it is possible that the system is depending on the old device map. Please check whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, and update them if necessary.\n\nIf you do not understand this message, or if there are no custom boot menu entries, you can ignore this message. Extended_description-ast.utf-8: El ficheru /boot/grub/device.map foi sobroescritu pa usar nomes estables pal preséu. Na mayoría de los casos, esto va a amenorgar considerablemente la necesidá de camudar nel futuru, y les entraes del menú d'arranque GRUB xeneraos nun deberíen vese afectaes.\n\nSicasí, ya tienes más d'un discu nel to sistema, ye posible que dependieres del mapa antigüu del preséu. Por favor, comprueba si tienes o non entraes d'arranque del menú personalizaes que se basen na númberación de la unidá GRUB's (hdN), y anovalos si ye necesario.\n\nSi nun entiendes esti mensaxe, o si nun tienes nenguna entrada personalizada nel menú d'arranque, puedes ignorar esti mensaxe. Extended_description-be.utf-8: Файл /boot/grub/device.map быў перапісаны, каб выкарыстоўваць стабільныя імёны прыладаў. У бальшыні выпадкаў гэта значна знізіць неабходнасць змяняць яго ў будучыні, і пункты загрузачнага меню, згенераваныя GRUB, не давядзецца закрануць.\n\nАднак, паколькі ў вашай сістэме больш за адзін дыск, то магчыма, што ў сістэме выкарыстоўваецца старая табліца прыладаў. Праверце, ці ёсць пункты загрузкавага меню, што ўжываюць нумарацыю прыладаў GRUB (hdN) і абнавіце іх, калі патрэбна.\n\nКалі вы не зразумелі гэтае паведамленне, альбо калі вы не маеце ўласных пунктаў загрузкавага меню, вы можаце ігнараваць гэтае паведамленне. Extended_description-bg.utf-8: Файлът /boot/grub/device.map е създаден наново, използвайки постоянни имена на устройства. В повечето случаи това води до намаляване на нуждата да се правят промени в бъдеще. Елементите в менюто за начално зареждане на GRUB не са засегнати.\n\nВсе пак, понеже в системата има повече от един диск, е възможно съдържанието на стария файл да е от критична важност. Проверете дали имате елементи в менюто за начално зареждане на GRUB, в които да се използват устройства от вида „(hdN)“ и ако е нужно ги коригирайте.\n\nАко не разбирате предупреждението или ако нямате ръчно-въведени елементи в менюто на GRUB, не обръщайте внимание на това съобщение. Extended_description-ca.utf-8: S'ha reescrit el fitxer «/boot/grub/device.map» per a usar noms estables de dispositiu. En la majoria dels casos, això hauria de reduir la necessitat de canviar-ho en el futur, i no hauria d'afectar les entrades del menú d'arrencada generades pel GRUB.\n\nTanmateix, com hi ha més d'un disc al sistema, és possible que el sistema depenga del mapa de dispositius antic. Comproveu si hi ha entrades del menú d'arrencada personalitzades que requerisquen la numeració d'unitats del GRUB (hdN), i actualitzeu-les si és necessari.\n\nSi no enteneu aquest missatge, o si no hi ha cap entrada del menú d'arrencada personalitzada, podeu descartar aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: Soubor /boot/grub/device.map byl přepsán tak, aby používal stabilní jména zařízení. Ve většině případů by to mělo výrazně snížit potřebu jejich změny v budoucnosti a položky v zaváděcí nabídce vygenerované GRUBem by neměly být nijak ovlivněny.\n\nNicméně je možné (protože je v systému více než jeden disk), že se systém spoléhal na starý soubor device.map. Zkontrolujte prosím, zda používáte vlastní upravené položky zaváděcí nabídky, které spoléhají na GRUBovské číslování disků (hdN) a podle potřeby je aktualizujte.\n\nNerozumíte-li této zprávě, nebo pokud žádné vlastní upravené položky zaváděcí nabídky nemáte, můžete tuto zprávu ignorovat. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r ffeil /boot/grub/device.map wedi ei ailsgrifennu i ddefnyddio enwau dyfeisiau sefydlog. Yn y rhan fwyaf o achosion, fe ddylai hwn leihau'n sylweddol yr angen i'w newid yn dyfodol, a ni ddylai hyn effeithio ar y cofnodion bwydlen ymgychwyn a gynhyrchir gan GRUB.\n\nFodd bynnag, gan fod mwy na un disg yn bresennol yn y system, mae'n bosib fod y system yn dibynnu ar hen fap dyfais. Gwiriwch os oes unrhyw gofnodion bwydlen ymgychwyn sydd wedi'i addasu ac yn dibynnu ar rhifo disg GRUB (hdN), a diweddarwch nhw os oes angen.\n\nOs nad ydych yn deall y neges hwn, neu os nad oes unrhyw gofnodion bwydlen ymgychwyn wedi'i addasu, fe allwch chi anwybyddu'r neges hwn. Extended_description-da.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er blevet genskrevet til at bruge stabile enhedsnavne. I de fleste tilfælde vil dette markant reducere behovet for at ændre filen fremover, og opstartsmenupunkter oprettet af GRUB vil ikke blive påvirket.\n\nDa du har mere end en disk i dit sytem, er det dog muligt, at du har en afhængighed af det gamle enhedskort. Tjek venligst om der er nogle tilpassede opstartsmenupunkter som afhænger af GRUB's (hdn) drevnummerering, og opdater dem om nødvendigt.\n\nHvis du ikke forstår denne besked, eller der ikke er nogen tilpassede opstartsmenupunkter, kan du ignorere denne besked. Extended_description-de.utf-8: Die Datei /boot/grub/device.map wurde umgeschrieben, um stabile Gerätenamen zu verwenden. In der Mehrzahl der Fälle sollte dies die Notwendigkeit zukünftiger Änderungen deutlich verringern. Von GRUB erstellte Boot-Menü-Einträge sollten nicht betroffen sein.\n\nDa sich in diesem System mehrere Festplatten befinden, ist es möglich, dass das System von der alten »device map« abhängig ist. Bitte überprüfen Sie, obbenutzerdefinierte Boot-Menü-Einträge mit der (hdn)-Laufwerkszählung von GRUB vorhanden sind und aktualisieren Sie diese gegebenenfalls.\n\nWenn Sie diese Nachricht nicht verstehen oder wenn keine modifizierten Boot-Menü-Einträge vorhanden sind, können Sie diese Nachricht ignorieren. Extended_description-dz.utf-8: ཡིག་སྣོད་ /boot/grub/device.map འདི་ རྩ་བརྟན་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྦེ་ལོག་འབྲི་ཡོདཔ་ཨིན། གནད་དོན་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ འདི་གིས་ མ་འོངས་པའི་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་དགོཔ་་ཨིནམ་དང་ GRUB གིས་ བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལུ་གནོད་སྐྱོན་འབྱུ་ཕཅུག་ནི་མི་འོང་།\n\nག་དེ་སྦེ་རངུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ ཌིཀསི་གཅིག་ལས་ལྷགཔ་སྦེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ ཐབས་འཕྲུ་ས་ཁྲ་རྙིངམ་འདི་ལུ་བརྟེན་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་ GRUB's (hdN) འདྲེན་འཕྲུལ་ ཨང་བཏགས་ནིའི་་སྲོལ་སྒྲིག་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡོད་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་མཐུན་བཟོ།\n\nའཕྲིན་དོན་འདི་ཧ་མ་གོཝ་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་གང་རངུ་མེད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག། Extended_description-el.utf-8: Το αρχείο /boot/grub/device.map έχει ξαναγραφεί ώστε να χρησιμοποιεί σταθερά ονόματα συσκευών. Στις περισσότερες περιπτώσεις αυτό θα μειώσει αισθητά την ανάγκη αλλαγής του στο μέλλον, τα δε στοιχεία του μενού εκκίνησης που παράγονται από το GRUB δεν θα επηρεάζονται.\n\nΠαρ' όλα αυτά και αφού στο σύστημά σας υπάρχουν περισσότεροι από έναν δίσκους,είναι πιθανόν το σύστημά σας να εξαρτάται από το παλιότερο αρχείο απεικόνισης συσκευών device.map. Παρακαλώ ελέγξτε αν υπάρχουν οποιεσδήποτε ειδικές είσοδοι στο μενού εκκίνησης που βασίζονται στην αρίθμηση των συσκευών από το GRUB (hdN) και ενημερώστε τις αν είναι απαραίτητο.\n\nΑν δεν καταλαβαίνετε το παρόν μήνυμα ή δεν έχετε οποιεσδήποτε ειδικές εισόδους στο μενού εκκίνησης, μπορείτε να το αγνοήσετε. Extended_description-eo.utf-8: La dosiero /boot/grub/device.map estas reskribita por uzi stabilajn aparat-nomojn. En la plejparto de la situacioj, tio devus multe malpliigi la bezonon ŝanĝi ĝin estonte, kaj ekŝarg-menueroj kreitaj de GRUB ne devos esti influataj.\n\nTamen, ĉar vi havas pli ol unu disko en via sistemo, eblas ke la sistemo dependas de malnova aparat-mapo. Bonvolu kontroli ĉu ekzistas iun personigitan ekŝarg-menueron, kiu surbaziĝas en disk-numerigo de GRUB (hdN), kaj ĝisdatigu ĝin se necese.\n\nSe vi ne komprenas tiun ĉi mesaĝon, aŭ se vi havas neniun personigitan ekŝargan menueron, vi povas preteratenti ĉi tiun mesaĝon. Extended_description-es.utf-8: El archivo «/boot/grub/device.map» se ha rescrito para utilizar los nombres de dispositivos estables. En la mayoría de los casos, esto debería reducir significativamente la necesidad de cambiarlo en el futuro, y las entradas del menú que generó GRUB no se verán afectadas.\n\nSin embargo, ya que hay más de un disco en el sistema, es posible que el sistema dependa de un mapa de dispositivos antiguo. Por favor, compruebe si tiene entradas personalizadas en el menú de arranque que dependan de la numeración de los dispositivos de GRUB (hdN) y actualícela si es necesario.\n\nPuede ignorar este mensaje si no lo entiende o si no tiene entradas personalizadas en el menú de arranque. Extended_description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map fitxategia berriro idatzi da gailuen izen egonkorrak erabiltzeko. Gehienetan, etorkizunean hau aldatzeko beharra asko murriztu beharko luke, eta GRUBek sortutako menuko sarrerei ez die eragingo.\n\nHala ere, sisteman disko bat baino gehiago dagoenez, baliteke sistema gailuen mapa zaharrean mende egotea. Egiaztatu ezazu GRUBen unitateko zenbaketan oinarrituta abioaren menuko sarrera pertsonalizaturen bat duzun edo ez, eta egunera itzazu beharrezkoa izanez gero.\n\nMezu hau ez baduzu ulertzen, edo abioaren menuko sarrera pertsonalizaturik ez baduzu, ezikusi egin diezaiokezu mezu honi. Extended_description-fa.utf-8: فایل /boot/grub/device.map به منظور استفاده از نام تجهیزات دائمی و پایدار، بازنویسی شده است. در بیشتر موارد، این میبایست به شدت نیاز به تغییر درآینده را کاهش دهد، و مدخلهای منوی بوت ایجاد شده توسط GRUB نبایست تحت تأثیر قرار گرفته باشد.\n\nاگرچه، از آنجا که بیش از یک دیسک در سیستم موجود است، ممکن است سیستم به device map قدیمی وابسته باشد. لطفاً بررسی کنید اگر مدخلهای سفارشی بوت که روی نامگذاری درایو (hdN) گراب تکیه دارند وجود داشته باشند، و در صورت نیاز آنها را به روز نمائید.\n\nاگر این پیام را متوجه نمیشوید، یا اگر هیچ مدخل سفارشی منوی بوت وجود ندارد، میتوانید این پیام را نادیده بگیرید. Extended_description-fi.utf-8: Tiedosto /boot/grub/device.map on kirjoitettu uudelleen käyttäen pysyviä laitenimiä. Useimmissa tapauksissa tämän pitäisi huomattavasti vähentää tarvetta sen muuttamiseen ja GRUBin luomien käynnistysvalikon rivien pitäisi toimia edelleen.\n\nKoska järjestelmässä kuitenkin on useampia levyjä, on mahdollista, että järjestelmä on riippuvainen vanhasta laitekartasta. Tarkista onko käynnistysvalikossa rivejä, joissa käytetään GRUBin laitenumerointia (hdN), ja päivitä ne tarvittaessa.\n\nJos et ymmärrä tätä viestiä tai käynnistysvalikossa ei ole erityisiä rivejä, voit jättää tämän viestin huomiotta. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /boot/grub/device.map a été réécrit afin d'utiliser des noms de périphériques stables. Dans la majorité des cas, cela devrait éviter d'avoir à le modifier dans le futur et les entrées de menu créées par GRUB ne devraient pas être affectées par ce changement.\n\nCependant, si la machine comporte plus d'un disque, il est possible que le démarrage dépende de l'ancien système de cartographie des périphériques (« device map »). Vous devriez vérifier s'il existe des entrées de menu de démarrage personnalisées qui se servent encore de la numérotation de disques de GRUB (hdN), puis les mettre à jour si nécessaire.\n\nSi vous ne comprenez pas ces explications ou n'utilisez pas d'entrées personnalisées dans le menu de démarrage, vous pouvez ignorer cet avertissement. Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de dispositivos estábeis. Na maioría dos casos isto debería reducir significativamente a necesidade de cambialos en un futuro, e as entradas no menú de GRUB non se verían afectadas.\n\nPorén, como ten máis de un disco no seu sistema, pode que dependa do vello «device map». Comprobe se ten algunha entrada personalizada no menú de arranque que use a numeración de unidades de GRUB (hdN) e actualícea de ser necesario.\n\nSe non comprende esta mensaxe, ou se non ten ningunha entrada personalizada no menú de arranque, pode ignorala. Extended_description-gu.utf-8: ફાઈલ /boot/grub/device.map સ્થિત ઉપકરણ નામો ઉપયોગ કરવા માટે ફરી લખાઈ છે. મોટાભાગનાં કિસ્સાઓમાં, આ ભવિષ્યમાં મોટાભાગે તેને બદલવાની જરુરિયાત ઓછી કરી દેશે, અને GRUB વડે બનાવેલ દાખલાઓ પર અસર નહી કરે.\n\nતેમ છતાં, સિસ્ટમમાં એક કરતાં વધુ ડિસ્ક હાજર હોવાથી, એ શક્ય છે કે સિસ્ટમ જૂનાં ઉપકરણ નકશા પર આધાર રાખતી હોય. મહેરબાની કરી ચકાસો કે અહીં કોઈ પોતાની મેનુ યાદી છે જે GRUB ના (hdN) ડ્રાઈવ આંકડાઓ પર આધાર રાખતી હોય, અને તેને જરુરી હોય તો સુધારો.\n\nજો તમને આ સંદેશ સમજવામાં ન આવે, અથવા કોઈ પોતાની બૂટ મેનુ રીત ન હોય તો, તમે આ સંદેશ અવગણી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: הקובץ /boot/grub/device.map נכתב מחדש כדי להשתמש בשמות התקנים יציבים. ברוב המקרים, הדבר אמור לצמצם בצורה משמעותית את הצורך לשנותו בעתיד, והבחירות בתפריט האתחול הנוצר על ידי GRUB לא אמורות להיות מושפעות משינוי זה.\n\nאבל, מכיוון שיש במערכת שלך יותר מדיסק אחד, ייתכן שהמערכת מסתמכת על קובץ מיפוי ההתקנים הישן. אנא בדוק אם יש לך בחירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, שמשתמשות בשיטת מספור ההתקנים (hdN) של GRUB, ועדכן אותן אם צריך.\n\nאם אינך מבין הודעה זו, או אם אין לך ברירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, אזי ניתן להתעלם מהודעה זו. Extended_description-hr.utf-8: Datoteka /boot/grub/device.map je prepisana kako bi se u njoj koristila stabilna imena uređaja. U većini slučajeva, to bi trebalo značajno smanjiti potrebu za njenim budućim mijenjanjem, a boot stavke koje generira GRUB ne bi trebale biti pod utjecajem ove promjene.\n\nIpak, budući da imate više od jednog diska u vašem sustavu, moguće je da ste ovisili o staroj mapi uređaja. Molim provjerite imate li nekih prilagođenih boot zapisa koji ovise o GRUB-ovom (hdN) označavanju uređaja, i ažurirajte ih ako je potrebno.\n\nAko ne razumijete ovu poruku, ili ako nemate prilagođenih boot zapisa, ovu poruku možete zanemariti. Extended_description-id.utf-8: Berkas /boot/grub/device.map telah ditulis ulang agar menggunakan nama piranti yang stabil. Dalam kebanyakan kasus, hal ini berarti mengurangi kemungkinan perubahan di masa datang, dan isian menu boot yang dibuat oleh GRUB tidak akan terpengaruh.\n\nAkan tetapi, karena ada lebih dari satu harddisk pada sistem ini, sangat mungkin bahwa Anda bergantung pada peta piranti yang lama. Mohon periksa apakah Anda memiliki isian menu boot GRUB secara manual yang menggunakan penomoran harddisk (hdN). Jika ya, perbaiki yang diperlukan.\n\nJika Anda tidak mengerti pesan ini atau jika tidak memiliki isian menu boot secara manual, Anda bisa mengabaikan pesan ini. Extended_description-is.utf-8: Skráin /boot/grub/device.map hefur verið endurskrifuð til að nota föst tækjaheiti. Í flestum tilfellum þýðir þetta að færri ástæður geta komið upp til að breyta þeim í framtíðinni og að færslur í GRUB ræsivalmyndinni ættu síður að verða fyrir breytingum.\n\nAftur á móti, þar sem fleiri en einn diskur eru til staðar í kerfinu, þá er alveg hugsanlegt að kerfið reiði sig á gömlu tækjaskrána (device map). Athugaðu hvort það séu einhverjar sérsniðnar ræsifærslur sem nota eldri GRUB (hdN) diskaskilgreiningar, og uppfærðu þær þá ef nauðsyn krefur.\n\nEf þú skilur ekki þessi skilaboð, eða ef þú hefur engar sérsniðnar ræsifærslur, þá geturðu hunsað skilaboðin. Extended_description-it.utf-8: Il file /boot/grub/device.map è stato riscritto in modo da usare i nomi stabili dei device. In molti casi questo dovrebbe ridurre in modo significativo la necessità di cambiarli in futuro e le voci nel menu di GRUB non dovrebbero essere influenzate.\n\nComunque, visto che sul sistema ci sono più dischi, è possibile che il sistema sia dipendente dalla vecchia mappa dei device. Controllare se nel menu di GRUB ci sono delle voci personalizzate che usano la numerazione dei dischi di GRUB (hdN) e, se necessario, aggiornarle.\n\nSe non si capisce questo messaggio o non ci sono voci di menu personalizzate, ignorare questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map ファイルは固定のデバイス名を使うように書き換えられました。多くの場合は、今後このファイルを変更する必要が大幅に減っており、GRUB によって生成される起動メニューの項目は影響を受けないはずです。\n\nしかし、システムに 2 個以上ディスクがあるので、起動メニューの項目が古いデバイス情報に依存していた可能性があります。起動メニューの項目が GRUB でのドライブの順番 (hdN) に関連していないかどうかを確認して、必要であれば更新してください。\n\nこのメッセージの意味が分からない、あるいは変更した起動メニュー項目が無い場合は、このメッセージを無視して構いません。 Extended_description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map файлы құрылғылардың тұрақты аттарын қолданатындай түзетілген. Көп жағдайда, болашақта өзгерту керек емес болады, және GRUB жасаған мәзір элементтері өзгеріссіз-ақ қалады.\n\nАлайда, жүйеңізде бірден көп диск болған соң, ескі device map-қа тәуелді болуыңыз мүмкін. GRUB-ң (hdN) түріндегі дисктер нөмірленуі мәзірде жоқ болуына көз жеткізіңіз, керек болса, оларды жаңартыңыз.\n\nЕгер сіз осы хабарламаны түсінбесеңіз, немесе сізде таңдауыңызша жүктелу мәзірінің элементтері жоқ болса, бұл хабарламаны елемеңіз. Extended_description-km.utf-8: ឯកសារ /boot/grub/device.map ត្រូវបានសរសេរឡើងវិញ ដើម្បីប្រើឈ្មោះឧបករណ៍ថេរ ។ ក្នុងករណីភាគច្រើន វាគួរកាត់បន្ថយតម្រូវការ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរវានាពេលអនាគត់ ហើយធាតុម៉ឺមុយចាប់ផ្ដើមដែលបានបង្កើតដោយ GRUB មិនគួរប៉ះពាល់ទេ ។\n\nទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ព្រោះថាមានថាសច្រើនជាងមួយនៅក្នុងប្រព័ន្ធ ប្រព័ន្ធអាស្រ័យលើការផ្គូផ្គងឧបករណ៍ចាស់ ។ សូមពិនិត្យមើលថាតើ មានធាតុម៉ឺនុយចាប់ផ្ដើមផ្ទាល់ខ្លួនដែលអាស្រ័យលើចំនួនដ្រាយ GRUB's (hdN) ហើយធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពពួកវាប្រសិនបើចាំបាច់ ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនយល់សារនេះទេ ឬប្រសិនបើគ្មានធាតុម៉ឺនុយចាប់ផ្ដើមផ្ទាល់ខ្លួន អ្នកអាចមិនអើពើសារនេះ ។ Extended_description-lt.utf-8: Failas „/boot/grub/device.map“ perrašytas taip, kad naudotų stabilius įrenginių vardus. Tai turėtų žymiai sumažinti poreikį šį failą ateityje redaguoti, o „GRUB“ sugeneruotų paleidimo įrašų tai neturėtų įtakoti.\n\nTačiau kadangi šiame kompiuteryje yra daugiau nei vienas diskas, gali būti, jog sistema pasikliauna senuoju įrenginių planu. Patikrinkite, ar neturite rankiniu būdu sukūrę paleidimo įrašų, naudojančių „(hdN)“ diskų numeravimą ir jei reikia, juos patikslinkite.\n\nJeigu nesuprantate šio pranešimo, arba neturite rankiniu būdu sukurtų paleidimo įrašų, šio pranešimo galite nepaisyti. Extended_description-lv.utf-8: Fails /boot/grub/device.map tika pārrakstīts, lai izmantotu stabilos ierīču nosaukumus. Vairumā gadījumu tam vajadzētu būtiski samazināt vajadzību to mainīt nākotnē, un palaišanas izvēlnes ierakstiem, ko veidojis GRUB, nevajadzētu tikt skartiem.\n\nTomēr, tā kā sistēmā atrodas vairāki diski, iespējams, ka sistēma ir atkarīga no vecās ierīču kartes. Lūdzu, pārliecinieties, vai ir kādi pielāgoti palaišanas izvēlnes ieraksti, kas balstās uz GRUB (hdN) disku numurēšanas, un atjauniniet tos, ja tā ir.\n\nJa jūs nesaprotat šo ziņojumu, vai arī nav pielāgotu palaišanas izvēlnes ieraktu, jūs varat ignorēt šo ziņojumu. Extended_description-mr.utf-8: फाईल /boot/grub/device.map स्थीर उपकरण नावे वापरण्यासाठी पुन्हा लिहिली गेली आहे. बहुतांश बाबतील, यामुळे तीत भविष्यात बदल करण्याची गरज लक्षणीयरित्या कमी झाली पाहिजे, व ग्रबने निर्माण केलेल्या आरंभ मेन्यू नोंदींवर परिणाम होता कामा नये.\n\nतथापि, प्रणालीमध्ये एकाहून अधिक डिस्क अस्तित्वात असल्याने, प्रणाली जुन्या उपकरण नकाशावर अवलंबून असणे शक्य आहे. ग्रबच्या (hdN) ड्राईव्ह क्रमांकांवर विसंबणार्या एखाद्या आरंभ मेन्यू नोंदी आहेत का हे कृपया तपासा, व आवश्यकता भासल्यास त्या अद्ययावत\n\nतुम्हाला या संदेशाचा अर्थ समजत नसेल, वा अशा आरंभ मेन्यू नोंदी नसतील, तर तुम्ही या संदेशाकडे दुर्लक्ष करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er oppdatert til å bruke stabile enhetsnavn. I de fleste tilfeller vil dette markant redusere behovet for å endre filen fremover, og oppstartsmenupunkter opprettet av GRUB skal ikke bli påvirket.\n\nSiden det er mer enn en disk i sytemet, er det mulig at systemet er avhengig av det gamle enhetskartet. Sjekk om det er noen tilpassede oppstartsmenupunkter som er avhengig av GRUBs (hdN) disknummerering, og oppdater dem om nødvendig.\n\nHvis du ikke forstår denne beskjeden, eller det ikke er noen tilpassede oppstartsmenypunkter, kan du ignorere denne beskjeden. Extended_description-nl.utf-8: Het bestand /boot/grub/device.map is zo herschreven dat het stabiele apparaatnamen gebruikt. In de meeste gevallen zal dit de noodzaak van toekomstige veranderingen verlagen en zullen door GRUB gegenereerde opstartmenu-items ongewijzigd zijn.\n\nHet is mogelijk dat het systeem afhankelijk was van de oude apparatenlijst, aangezien er meer dan één schijf aanwezig is. Het wordt aanbevolen dat u de opstartmenu-items controleert op het gebruik van GRUB's schijfbenummering (hdN) en deze zo nodig aanpast.\n\nU kunt deze melding negeren indien u deze melding niet begrijpt, of als er geen zelfgemaakte menu-items aanwezig zijn. Extended_description-no.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er oppdatert til å bruke stabile enhetsnavn. I de fleste tilfeller vil dette markant redusere behovet for å endre filen fremover, og oppstartsmenupunkter opprettet av GRUB skal ikke bli påvirket.\n\nSiden det er mer enn en disk i sytemet, er det mulig at systemet er avhengig av det gamle enhetskartet. Sjekk om det er noen tilpassede oppstartsmenupunkter som er avhengig av GRUBs (hdN) disknummerering, og oppdater dem om nødvendig.\n\nHvis du ikke forstår denne beskjeden, eller det ikke er noen tilpassede oppstartsmenypunkter, kan du ignorere denne beskjeden. Extended_description-pl.utf-8: Plik /boot/grub/device.map został odtworzony tak, aby używał stabilnych nazw urządzeń. W większości przypadków powinno to ograniczyć konieczność jego zmian w przyszłości, a wpisy menu wygenerowane przez GRUB-a nie powinny zostać naruszone.\n\nJednakże, ponieważ w systemie jest więcej niż jeden dysk, istnieje możliwość, że system korzysta ze starej mapy urządzeń. Proszę sprawdzić, czy istnieją jakieś specjalne wpisy rozruchowe menu, które polegają na numeracji GRUB-a (hdN) i zaktualizować je, jeśli to konieczne.\n\nJeśli ta wiadomość jest niezrozumiała lub jeśli nie tworzono żadnych specjalnych wpisów menu, można ją zignorować. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de dispositivos estáveis. Na maioria dos casos, esta acção reduz significativamente a necessidade de alterações no futuro e as entradas de menu geradas pelo GRUB não deverão ser afectadas.\n\nNo entanto, desde que está presente no sistema mais do que um disco, é possível que o sistema esteja dependente do mapa antigo de dispositivos (device map). Por favor verifique se tem algumas entradas personalizadas no menu de arranque que dependam da numeração de drives do GRUB (hdN), e actualize-as se necessário.\n\nSe não entende esta mensagem ou se não tiver entradas personalizadas no menu de arranque, pode ignorar esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes estáveis de dispositivo. Na maioria dos casos, isto pode reduzir de forma significativa a necessidade de mudá-los no futuro, e as entradas do menu de inicialização geradas pelo GRUB não devem ser afetadas.\n\nEntretanto, como mais de um disco está presente no sistema, é possível que o sistema esteja dependendo do antigo mapa de dispositivos. Por favor, verifique se existem quaisquer outras entradas personalizadas no menu de inicialização que dependam da numeração de unidade do GRUB (hdN), e atualize-as se necessário.\n\nSe você não compreende esta mensagem, ou se não existem entradas personalizadas no menu de inicialização, você pode ignorar esta mensagem. Extended_description-ro.utf-8: Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile de dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ nevoia de a-l modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub nu ar trebui să fie afectate.\n\nTotuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil ca sistemul să depindă de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-le dacă este cazul.\n\nDacă nu înțelegeți acest mesaj, sau nu există poziții personalizate în meniu, îl puteți ignora. Extended_description-ru.utf-8: Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным именам устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, созданного GRUB, не должны быть затронуты.\n\nОднако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация устройств GRUB (hd№), и измените их, если нужно.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную пунктов загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение. Extended_description-si.utf-8: ස්ථාවර උපකරණ නාම භාවිතය සඳහා /boot/grub/device.map නැවත ලියවිනි. බොහෝ අවස්ථාවල, මෙය ඉදිරියේදී වෙනස් කිරීමට ඇවැසි නොවේ, තවද GRUB මගින් ජනිත ආරම්භක මෙනු ඇතුළත් කිරීම් වෙනස් නොකල යුතුයි.\n\nකෙසේ වුවත් පද්ධතියේ තැටි එකකට වඩා පවතින බැවින්, පද්ධතිය පැරණි උපකරණ සිතියමක් මත රඳාපවතිනවා විය හැක. කරුණාකර GRUB හි (hdN) ධාවක අංකකරණය මත රඳාපවතින රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත් කිරීම් පවතීදැයි සොයන්න. ඇවැසිනම් ඒවා යාවත් කරන්න.\n\nමෙම පණිවුඩය ඔබට තේරුම්ගත නොහැකි නම් හෝ, කිසිඳු රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත්කිරිමක් නොමැති නම් ඔබට මෙම පණිවුඩය මඟහැරිය හැක. Extended_description-sk.utf-8: Súbor /boot/grub/device.map bol upravený tak, aby používal stabilné mená zariadení. Väčšinou to významne zníži potrebu zmien v budúcnosti a položky zavádzacieho menu, generované GRUBom, by tým nemali byť ovplyvnené.\n\nAvšak, keďže máte vo svojom systéme viac ako jeden disk, je možné, že systém závisí na starej mape zariadení. Skontrolujte prosím, že nepoužívate žiadne položky menu, ktoré závisia na číslovaní zariadení GRUBu (hdN) a prípadne ich aktualizuje.\n\nAk nerozumiete tejto správe, alebo ak nemáte žiadne vlastné položky zavádzacieho menu, môžete túto správu ignorovať. Extended_description-sl.utf-8: Datoteka /boot/grub/device.map je bila prepisana s stabilnimi imeni naprav. V večini primerov bo to v prihodnosti močno zmanjšalo potrebo po njenih spremembah. Na vnose v zagonskem meniju, ki jih ustvari GRUB to ne bi smelo imeti učinka.\n\nKer imate več kot en disk na vašem sistemu je možno, da ste bili odvisni od starega spiska naprav. Preverite prosim ali imate kakšen vnos po meri v zagonskem meniju, ki se naslanja na poimenovanje diskov (hdN) v GRUBu in ga posodobite, če je to potrebno.\n\nV primeru, da tega sporočila ne razumete ali nimate nobenih vnosov po meri v zagonskem meniju se za to sporočilo ne menite. Extended_description-sv.utf-8: Filen /boot/grub/device.map har skrivits om för att använda stabila enhetsnamn. I de allra flesta fall kommer detta innebära att anledningarna att byta namn i framtiden minskar drastiskt. Posterna i uppstartsmenyn som skapas av GRUB ska inte påverkas.\n\nDock, eftersom mer än en disk finns i systemet kan det innebära att systemet är beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns manuellt införda poster i uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering (hdN) och uppdatera dessa om nödvändigt.\n\nOm du inte förstår detta meddelande eller om du inte har några alterantiva menyposter kan du ignorera detta meddelande. Extended_description-ta.utf-8: /boot/grub/device.map கோப்பு நிலையான சாதனங்களின் பெயரை பயன்படுத்துமாறு மீண்டும் உருவாக்கப்பட்டது. பெரும்பாலான சமயங்களில் இது எதிர்காலத்தில் மாற்ற வேன்டிய அவசியம் ஏற்படாது. க்ரப் ஆல் உருவாக்கப்படும் பூட் மெனு உள்ளீடுகள் பாதிக்கப்படாது.\n\n\nஇருப்பினும் கணினியில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வட்டுகள் இருப்பதால் கணினி பழைய சாதன வரைபடத்தை சார்ந்து பயன்படுத்திக்கொண்டு இருக்க வாய்ப்பு உண்டு. க்ரப் இன் (hdN) எண்ணிடலை சார்ந்த தனிப்பயன் பூட் மெனு ஏதும் உள்ளதா என தயை செய்து சோதிக்கவும்; அப்படி இருப்பின் அவற்றை மேம்படுத்தவும்.\n\nஇந்த செய்தி உங்களுக்குப் புரியவில்லையானால், அல்லது தனிப்பயன் பூட் மெனு உள்ளீடுகள் இல்லையானால் இந்த செய்தியை உதாசீனம் செய்யலாம். Extended_description-th.utf-8: เขียนแฟ้ม /boot/grub/device.map ใหม่เพื่อใช้ชื่ออุปกรณ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลงง่ายเรียบร้อยแล้ว โดยส่วนใหญ่แล้ว ชื่อแบบนี้ควรจะช่วยลดความจำเป็นในการเปลี่ยนข้อมูลอีกในอนาคตได้อย่างมาก และรายการเมนูบูตต่างๆ ที่สร้างโดย GRUB ก็ไม่ควรได้รับผลกระทบ\n\nอย่างไรก็ดี เนื่องจากมีดิสก์หลายดิสก์อยู่ในระบบ จึงเป็นไปได้ที่ระบบจะอาศัยผังอุปกรณ์แบบเก่า กรุณาตรวจสอบว่ามีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเองที่อ้างถึงไดรว์ด้วยหมายเลขในรูป (hdN) ของ GRUB อยู่หรือไม่ และกรุณาปรับแก้ถ้าจำเป็น\n\nถ้าคุณไม่เข้าใจข้อความนี้ หรือถ้าไม่มีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเอง คุณก็สามารถข้ามข้อความนี้ไปได้ Extended_description-tr.utf-8: /boot/grub/device.map dosyası kararlı aygıt isimlerini kullanacak şekilde yeniden yazıldı. Bu işlem çoğu durumda ileride gerekebilecek bir düzenleme gereksinimini ciddi biçimde azaltır ve GRUB tarafından yaratılan önyükleme menüsü seçeneklerini etkilemez.\n\nÖte yandan sistemde birden fazla disk olduğu için, sistemin eski aygıt eşlemine bağlı kalmış olması olasıdır. GRUB'un (hdN) sürücü numaralandırmasını kullanan herhangi bir özgün önyükleme menü şeçenegi olup olmadığını denetleyin ve gerekirse bunları güncelleyin.\n\nBu uyarıyı anlayamazsanız ya da herhangi bir özgün önyükleme menü seçeneği yok ise, bu uyarıyı gözardı edebilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: مۇقىم ئۈسكۈنە ئىسمىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن /boot/grub/device.map ھۆججىتى قايتا يېزىلدى. كۆپ قىسىم ئەھۋالدا بۇ ئۇنى قايتا ئۆزگەرتىش ئېھتىياجىنى ئازايتىشى لازىم، GRUB ھاسىل قىلغان يېتەكلەش تىزىملىكى تەسىرگە ئۇچرىماسلىقى لازىم.\n\nھالبۇكى، سىستېمىڭىزدا قانچە دىسكا بار، سىستېما كونا ئۈسكۈنە تەسۋىرىگە تايىنىشى مۇمكىن. ئۆزىڭىز بەلگىلىگەن ھەر قانداق GRUB نىڭ (hdN) قوزغاتقۇچ نومۇرىنىڭ يېتەكلەش تىزىملىكى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ، ئەگەر ئېھتىياجلىق بولسىڭىز ئۇلارنى يېڭىلاڭ.\n\nئەگەر بۇ ئۇچۇرنى چۈشەنمىسىڭىز ياكى ھەر قانداق ئۆزلەشتۈرگەن يېتەكلەش تىزىملىكى بولمىسا بۇ ئۇچۇرغا پەرۋا قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Файл /boot/grub/device.map було переписано з використанням сталих імен пристроїв. В більшості випадків це значно зменшить потребу змінювати його в майбутньому і пункти меню завантажувача GRUB не будуть змінюватися.\n\nЯкщо в системі наявний більше, ніж один дисковий пристрій, можливо вона налаштована на стару карту пристроїв. Будь ласка, перевірте, чи не використано в користувацьких пунктах меню завантажувача нумерації дисків типу hdN, та оновіть їх, якщо потрібно.\n\nЯкщо ви не розумієте цього повідомлення, або не маєте користувацьких пунктів меню завантажувача, проігноруйте це повідомлення. Extended_description-vi.utf-8: Tập tin /boot/grub/device.map đã được ghi nhớ lại để sử dụng tên thiết bị kiểu ổn định. Trong phần lớn các trường hợp, bản cập nhật này nên giảm một cách đáng kể sự cần sửa đổi về sau, và không nên tác động trình đơn khởi động được GRUB tạo.\n\nTuy nhiên, vì bạn có nhiều hơn một ổ đĩa trong hệ thống, có thể là hệ thống này vẫn còn phụ thuộc vào sơ đồ thiết bị cũ. Hãy kiểm tra xem có những mục trình đơn khởi động tùy thích nào dựa vào số thứ tự ổ đĩa của GRUB (hdN), và cập nhật chúng nếu cần.\n\nNếu bạn không hiểu thông điệp này, hoặc nếu không có mục trình đơn khởi động tùy thích nào, thì bạn có thể bỏ qua thông điệp này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。\n\n然而,因为您的系统上有多个磁盘,系统可能依赖旧的设备映射。请检查您是否有任何自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。\n\n如果您不理解此消息,或者没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。 Extended_description-zh_tw.utf-8: /boot/grub/device.map 這個檔案已使用不變的裝置名稱重新寫入。在大多數的狀況之下,如此可以有效得避免在日後還會有什麼變動,且也不會影響到 GRUB 所產生的選單項目。\n\n但由於您的系統上不只安裝了一顆硬碟,舊的裝置對應表可能還在使用中。請檢視您是否有還在使用著 GRUB 的 (hdN) 磁碟命名規則的自訂開機項目,若有必要請加以更新。\n\n如果您不了解這些訊息,或著沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略這個訊息。 Type: note Owners: grub2/device_map_regenerated Name: grub2/kfreebsd_cmdline Description: kFreeBSD command line: Description-ast.utf-8: Linia comandos kFreeBSD: Description-be.utf-8: Радок камандаў для ядра kFreeBSD: Description-bg.utf-8: Команден ред за kFreeBSD: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD: Description-cs.utf-8: Parametry pro kFreeBSD: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn kFreeBSD: Description-da.utf-8: Kommandolinje for kFreeBSD: Description-de.utf-8: Befehlszeile für kFreeBSD: Description-dz.utf-8: kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Γραμμή εντολών kFreeBSD: Description-eo.utf-8: Ordon-linio de kFreeBSD: Description-es.utf-8: Linea de órdenes de kFreeBSD: Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerroa: Description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD: Description-fi.utf-8: kFreeBSD:n komentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande de kFreeBSD : Description-gl.utf-8: Liña de comando de kFreeBSD: Description-gu.utf-8: kFreeBSD આદેશ: Description-he.utf-8: שורת הפקודה של kFreeBSD: Description-hr.utf-8: kFreeBSD naredbeni redak: Description-id.utf-8: Baris perintah kFreeBSD: Description-is.utf-8: kFreeBSD skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando kFreeBSD: Description-ja.utf-8: kFreeBSD コマンドライン: Description-kk.utf-8: kFreeBSD командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជា kFreeBSD ៖ Description-lt.utf-8: „kFreeBSD“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: kFreeBSD komandrinda: Description-mr.utf-8: केफ्रीबीएसडी आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Kommandolinje i kFreeBSD: Description-nl.utf-8: kFreeBSD-commandoregel: Description-no.utf-8: Kommandolinje i kFreeBSD: Description-pl.utf-8: Wiersz poleceń do kFreeBSD: Description-pt.utf-8: linha de comandos kFreeBSD: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando kFreeBSD: Description-ro.utf-8: Linia de comandă kFreeBSD: Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD: Description-si.utf-8: kFreeBSD විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Príkazový riadok kFreeBSD: Description-sl.utf-8: Ukazna vrstica kFreeBSD: Description-sv.utf-8: Kommandorad för kFreeBSD: Description-ta.utf-8: கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD: Description-tr.utf-8: kFreeBSD komut satırı: Description-ug.utf-8: kFreeBSD بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Рядок параметрів ядра kFreeBSD: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD: Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 参数: Description-zh_tw.utf-8: kFreeBSD 命令列: Extended_description: The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente llinia de comandu kFreeBSD salió de /etc/default/grub o del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba que ye correuto, y modificalo si ye necesario. La lliniea de comandu puede tar erma. Extended_description-be.utf-8: Гэты радок камандаў для kFreeBSD узяты з файлу /etc/default/grub або з параметру `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB (Legacy). Калі ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі трэба. Гэты радок камандаў можа быць пустым. Extended_description-bg.utf-8: Следния команден ред за зареждане на kFreeBSD беше извлечен от /etc/default/grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го и ако е нужно го коригирайте. Допустимо е командният ред да бъде празен. Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de kFreeBSD següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida. Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro kFreeBSD byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r llinell orchymyn kFreeBSD canlynol wedi ei dynnu o /etc/default/grub neu'r paramedr 'kopt' yn ffeil menu.lst GRUB etifeddol. Gwiriwch fod hyn yn gywir a newidwch os oes angen. Caniateir i'r linell orchymyn fod yn wag. Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i kFreeBSD blev udtrukket fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom. Extended_description-de.utf-8: Die folgende kFreeBSD-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte überprüfen Sie, ob diese korrekt ist und passen Sie sie an, wenn das erforderlich ist. Diese Befehlszeile darf leer sein. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་དེན་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ སྟོངམ་ཨིན་རུང་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Η επόμενη γραμμή εντολών του kFreeBSD έχει εξαχθεί από το αρχείο /etc/default/grub ή από την παράμετρο `kopt' στο αρχείο menu.lst του GRUB Legacy. Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είναι ορθή και τροποποιήστε την αν είναι απαραίτητο. Η γραμμή επιτρέπεται να είναι κενή. Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio de kFreeBSD estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio estu malplena. Extended_description-es.utf-8: La siguiente linea de órdenes de kFreeBSD se extrajo del archivo «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Por favor, compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco. Extended_description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago. Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان میتواند خالی باشد. Extended_description-fi.utf-8: GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava kFreeBSD:n komentorivi. Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa. Komentorivin on sallittua myös olla tyhjä. Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de kFreeBSD suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña de comando de kFreeBSD sacouse de /etc/default/grub, ou do parámetro «kopt» no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa correcta e modifíquea de ser preciso. A liña de comando pódese deixar baleira. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનાં kFreeBSD આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' પરિમાણમાંથી નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને બદલો. આદેશ ખાલી રાખવાનું માન્ય છે. Extended_description-he.utf-8: שורת פקודת kFreeBSD הבאה נשלפה מ-/etc/default/grub או מפרמטר'kopt' ב-menu.lst הישן של GRUB. בבקשה לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך. ניתן להשאיר שורת פקודה זו ריקה. Extended_description-hr.utf-8: Ovaj naredbeni redak za kFreeBSD kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan. Extended_description-id.utf-8: Baris perintah kFreeBSD berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan dikosongi. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi kFreeBSD skipanalína fannst í /etc/default/grub eða í `kopt' viðfanginu í eldri GRUB menu.lst. Gakktu úr skugga um að þetta sé rétt og breyttu því ef það er nauðsynlegt. Skipanalínan má vera auð. Extended_description-it.utf-8: La seguente riga di comando kFreeBSD è stata estratta da /etc/default/grub oppure dal parametro "kopt" presente nel file menu.lst di GRUB Legacy. Controllare che sia corretta e modificarla se necessario. La riga di comando può essere vuota. Extended_description-ja.utf-8: 以下の kFreeBSD のコマンドラインは、/etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。 Extended_description-kk.utf-8: Келесі kFreeBSD командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады. Extended_description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជា kFreeBSD ដូចខាងក្រោមត្រូវបានដកស្រង់ចេញពី /etc/default/grub ឬ menu.lst ចាស់ៗនៅក្នុង GRUB ។ សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាវាត្រឹមត្រូវ ។ ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទទេ ។ Extended_description-lt.utf-8: Iš „/etc/default/grub“ failo arba senosios „GRUB“ konfigūraciniame faile „menu.lst“ nurodyto „kopt“ parametro išrinkta žemiau pateikta „kFreeBSD“ komandos eilutė. Patikrinkite, ar ji tinkama ir jei reikia, ją patikslinkite. Komandos eilutė gali būti ir tuščia. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā kFreeBSD komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša. Extended_description-mr.utf-8: पुढील केफ्रीबीएसडी आदेश ओळ /etc/default/grub ग्रब लीगसीच्या menu.lst मधील `kopt' घटकमूल्यामधून मिळवली आहे. कृपया ती योग्य आहे का, याची खातरजमा करा व आवश्यकता असल्यास बदल करा. आदेश ओळ रिकामी ठेवण्याची अनुमती असते. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende kFreeBSD-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt, og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-nl.utf-8: De volgende kFreeBSD-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen? De commandoregel mag leeg zijn. Extended_description-no.utf-8: Den følgende kFreeBSD-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt, og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-pl.utf-8: Następujące polecenie do kFreeBSD zostało wyodrębnione z /etc/default/grub lub z parametru "kopt" w menu.lst GRUB-a Legacy. Proszę sprawdzić czy jest właściwe i zmodyfikować go, jeśli to konieczne. Wiersz z poleceniem może być pusty. Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha de comandos kFreeBSD foi extraída a partir de /etc/default/grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que está correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha esteja vazia. Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando kFreeBSD a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia. Extended_description-ro.utf-8: Această linie de comandă kFreeBSD a fost extrasă din /etc/default/grub sau parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și modificați-o, dacă este nevoie. Linia de comandă poate fi goală. Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд kFreeBSD была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой. Extended_description-si.utf-8: පහත kFreeBSD විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන රේඛාව හිස්ව පැවතීමට ඉඩදෙයි. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok kFreeBSD bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny. Extended_description-sl.utf-8: Sledeči ukaz za kFreeBSD je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra `kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite prosim, da je točen in ga po potrebi popravite. Ukazna vrstica je lahko tudi prazna. Extended_description-sv.utf-8: Följande kFreeBSD-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் பாரம்பரிய menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று சோதித்து தேவையானால் மற்றவும். இந்த கட்டளை வரி காலியாக இருக்க அனுமதி உண்டு. Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ `kopt' ใน menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น พารามิเตอร์นี้สามารถปล่อยเป็นค่าว่างเปล่าได้ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki kFreeBSD komut satırı /etc/default/grub'dan ya da eski GRUB menu.lst dosyasındaki 'kopt' parametresinden türetilmiştir. Doğruluğundan emin olun ya da düzeltin. Komut satırını boş bırakabilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى kFreeBSD بۇيرۇق قۇرى /etc/default/grub ياكى GRUB Legacy نىڭ menu.lst دىكى `kopt' پارامېتىرىدىن ئاجرىتىدۇ. ئۇنىڭ توغرىلىقىنى جەزملەپ، ئېھتىياجغا ئاساسەن ئۆزگەرتىڭ. بۇيرۇق قۇرىنىڭ بوش قالدۇرۇلۇشىغا يول قويۇلىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Наступний рядок параметрів ядра kFreeBSD було взято із /etc/default/grub чи з параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його правильність і, за потреби, внесіть зміни. Рядок параметрів ядра може бути порожнім. Extended_description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD sau đây đã được trích ra từ /etc/default/grub hoặc từ tham số `kopt' trong menu.lst của GRUB Thừa Tự. Hãy kiểm tra rằng nó vẫn đúng, và sửa đổi nó nếu cần. Dòng lệnh có thể được để trống. Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 kFreeBSD 命令行参数。请请检查是否正确,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可以留空。 Type: string Owners: grub2/kfreebsd_cmdline Name: grub2/kfreebsd_cmdline_default Default: quiet Description: kFreeBSD default command line: Description-ar.utf-8: سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي: Description-ast.utf-8: Llínia comandos por defeutu kFreeBSD: Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра kFreeBSD: Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD per defecte: Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro kFreeBSD: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn ddiofyn kFreeBSD: Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für kFreeBSD: Description-dz.utf-8: kFreeBSD སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών kFreeBSD: Description-eo.utf-8: Implicita komand-linio de kFreeBSD: Description-es.utf-8: Linea de órdenes predeterminada de kFreeBSD: Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro lehenetsia: Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض kFreeBSD: Description-fi.utf-8: kFreeBSD:n oletuskomentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de kFreeBSD : Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para kFreeBSD: Description-gu.utf-8: kFreeBSD મૂળભૂત આદેશ: Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של kFreeBSD: Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak: Description-id.utf-8: Baris perintah standar kFreeBSD: Description-is.utf-8: Sjálfgefin kFreeBSD skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando kFreeBSD predefinita: Description-ja.utf-8: kFreeBSD デフォルトコマンドライン: Description-ka.utf-8: kFreeBSD-ის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი: Description-kk.utf-8: kFreeBSD бастапқы командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលំនាំដើមរបស់ kFreeBSD ៖ Description-lt.utf-8: Numatytoji „kFreeBSD“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: kFreeBSD noklusējuma komandrinda: Description-mr.utf-8: केफ्रीबीएसडी मूलनिर्धारीत आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-nl.utf-8: Standaard kFreeBSD-commandoregel: Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-pl.utf-8: Domyślny wiersz poleceń do kFreeBSD: Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do kFreeBSD: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão kFreeBSD: Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită kFreeBSD: Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD по умолчанию: Description-si.utf-8: kFreeBSD පෙරනිමි විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Predvolený príkazový riadok kFreeBSD: Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica kFreeBSD: Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för kFreeBSD: Description-ta.utf-8: கேப்ரீபிஎஸ்டி முன்னிருப்பு கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ: Description-tr.utf-8: Öntanımlı kFreeBSD komut satırı: Description-ug.utf-8: kFreeBSD كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра kFreeBSD: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD mặc định: Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 默认命令行: Description-zh_tw.utf-8: kFreeBSD 預設命令列: Extended_description: The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default menu entry but not for the recovery mode. Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada cómo parametros kFreeBSD pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación. Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра kFreeBSD для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення). Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на kFreeBSD, освен в авариен режим. Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del kFreeBSD per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació. Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro kFreeBSD se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim. Extended_description-cy.utf-8: Defnyddir y llinyn canlynol fel paramedrau kFreeBSD ar gyfer y cofnod bwydlen diofyn ond ddim ar gyfer y modd achub. Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als kFreeBSD-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ kFreeBSD སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ དེ་འབདཝད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མི་འཐབ། Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους kFreeBSD στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (rescue mode). Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel parametrojn de kFreeBSD por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo. Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de kFreeBSD para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación. Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren KFreeBSD-ko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan. Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های kFreeBSD برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään kFreeBSD:n käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa. Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau kFreeBSD de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte cadea usarase como parámetros para kFreeBSD para a entrada por defecto do menú, pero non para o modo de recuperación. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે kFreeBSD પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે નહી. Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי kFreeBSD עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery. Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za kFreeBSD stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada. Extended_description-id.utf-8: String berikut ini digunakan sebagai parameter kFreeBSD untuk menu standar, tetapi tidak digunakan untuk modus darurat. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi strengur verður notaður sem kFreeBSD viðfang í sjálfgenu valmyndarfærslunni en ekki í viðgerðarham. Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per kFreeBSD nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino. Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列はリカバリーモードではない通常のメニューエントリでの kFreeBSD パラメータとして使われます。 Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც kFreeBSD-ს პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის. Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол kFreeBSD параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады. Extended_description-km.utf-8: ឃ្លាដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានប្រើជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ kFreeBSD សម្រាប់ធាតុម៉ឺនុយលំនាំដើម ប៉ុន្តែមិនសម្រាប់របៀបសង្គ្រោះទេ ។ Extended_description-lt.utf-8: Ši eilutė bus naudojama kaip įprastiniai „kFreeBSD“ branduolio parametrai, bet ne pasirinkus atkūrimo veikseną. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā virkne tiks izmantota kā kFreeBSD parametri izvēlnes noklusējuma ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā. Extended_description-mr.utf-8: मुलनिर्धारित मेन्यू नोंदीकरिता केफ्रीबीएसडी घटकमूल्ये म्हणून खालील श्रुंखला वापरली जाईल, पण रिकव्हरी मोडसाठी नाही. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de kFreeBSD parameters in de standaard menuoptie. Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-pl.utf-8: Następujący ciąg będzie użyty jako parametry przekazywane do jądra kFreeBSD w domyślnym wpisie menu (ale nie w trybie ratunkowym). Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o kFreeBSD para a entrada por omissão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do kFreeBSD para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru kFreeBSD pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare. Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления. Extended_description-si.utf-8: පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා kFreeBSD පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන නමුත් ගැලවීම් ප්රකාරයට නොවේ. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako kFreeBSD parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim. Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter kFreeBSD za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način. Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery). Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு கேப்ரீபிஎஸ்டி அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki dizge öntanımlı menü girişinin kFreeBSD parametreleri olarak kullanılacak fakat kurtarma kipi için kullanılmayacak. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى ھەرپ تىزىقى كۆڭۈلدىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ kFreeBSD پارامېتىرىغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتىگە قوللىنىلمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра kFreeBSD для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення. Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số kFreeBSD cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 kFreeBSD 參數,但不會用於回復模式。 Type: string Owners: grub2/kfreebsd_cmdline_default Name: grub2/linux_cmdline Description: Linux command line: Description-ast.utf-8: Linia comandos Linux: Description-be.utf-8: Радок камандаў для ядра Linux: Description-bg.utf-8: Команден ред на Линукс: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux: Description-cs.utf-8: Parametry pro Linux: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn Linux: Description-da.utf-8: Kommandolinje til Linux: Description-de.utf-8: Linux-Befehlszeile: Description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Γραμμή εντολής Linux: Description-eo.utf-8: Linuksa komand-linio: Description-es.utf-8: Linea de órdenes de Linux: Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerroa: Description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس: Description-fi.utf-8: Linuxin komentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande de Linux : Description-gl.utf-8: Liña de comando de Linux: Description-gu.utf-8: લિનક્સ આદેશ: Description-he.utf-8: שורת הפקודה של Linux: Description-hr.utf-8: Linux naredbeni redak: Description-id.utf-8: Baris perintah Linux: Description-is.utf-8: Linux skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando Linux: Description-ja.utf-8: Linux コマンドライン: Description-kk.utf-8: Linux командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលីនុច ៖ Description-lt.utf-8: „Linux“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: Linux komandrinda: Description-mr.utf-8: लिनक्स आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Kommandolinje i Linux: Description-nl.utf-8: Linux-commandoregel: Description-no.utf-8: Kommandolinje i Linux: Description-pl.utf-8: Wiersz poleceń do Linuksa: Description-pt.utf-8: Linha de comandos do Linux: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando Linux: Description-ro.utf-8: Linia de comandă Linux: Description-ru.utf-8: Командная строка Linux: Description-si.utf-8: Linux විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Linuxový príkazový riadok: Description-sl.utf-8: Ukazna vrstica Linux: Description-sv.utf-8: Kommandorad för Linux: Description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์: Description-tr.utf-8: Linux komut satırı: Description-ug.utf-8: Linux بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Рядок параметрів ядра Linux: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux: Description-zh_cn.utf-8: Linux 命令行: Description-zh_tw.utf-8: Linux 命令列: Extended_description: The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente llinia de comandu Linux salió de /etc/default/grub o del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba que ye correuto, y modificalo si ye necesario. La llinia de comandu puede tar erma. Extended_description-be.utf-8: Гэты радок камандаў для ядра Linux узяты з файла /etc/default/grub або з параметра `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB (Legacy). Калі ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі трэба. Гэты радок камандаў можа быць пустым. Extended_description-bg.utf-8: Следния команден ред за зареждане на Линукс беше извлечен от /etc/default/grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го и ако е нужно го коригирайте. Допустимо е командният ред да бъде празен. Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de Linux següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida. Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro Linux byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r llinell orchymyn Linux canlynol wedi ei dynnu o /etc/default/grub neu'r paramedr 'kopt' yn ffeil menu.lst GRUB etifeddol. Gwiriwch fod hyn yn gywir a newidwch os oes angen. Caniateir i'r linell orchymyn fod yn wag. Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i Linux blev udtrukket fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Linux-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte überprüfen Sie, ob die Befehlszeile korrekt ist und ändern Sie diese, wenn es notwendig ist. Diese Befehlszeile darf leer sein. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལཐིག་འདི་ from from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. ལས་ ཕྱིར་དོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་བདེན་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་རུང་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Η επόμενη γραμμή εντολών για Linux έχει εξαχθεί από το αρχείο /etc/default/grub ή από την παράμετρο `kopt' στο αρχείο menu.lst του GRUB Legacy. Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είναι ορθή και τροποποιήστε την αν είναι απαραίτητο. Η γραμμή επιτρέπεται να είναι κενή. Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio Extended_description-es.utf-8: La siguiente linea de órdenes de Linux se extrajo del archivo «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Por favor, compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago. Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان میتواند خالی باشد. Extended_description-fi.utf-8: GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava Linuxin komentorivi. Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa. Komentorivin on sallittua myös olla tyhjä. Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de Linux suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña de comando de Linux sacouse de /etc/default/grub ou do parámetro «kopt» no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa correcta e modifíquea de ser preciso. A liña de comando pódese deixar baleira. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનાં લિનક્સ આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' પરિમાણમાંથી નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને બદલો. આદેશ ખાલી રાખવાનું માન્ય છે. Extended_description-he.utf-8: שורת פקודת Linux הבאה נשלפה מ-/etc/default/grub או מפרמטר 'kopt' ב-menu.lst הישן של GRUB. נא לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך. ניתן להשאיר שורת פקודה זו ריקה. Extended_description-hr.utf-8: Ovaj naredbeni redak za sam Linux kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan. Extended_description-id.utf-8: Baris perintah Linux berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan dikosongi. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi Linux skipanalína fannst í /etc/default/grub eða í `kopt' viðfanginu í eldri GRUB menu.lst. Gakktu úr skugga um að þetta sé rétt og breyttu því ef það er nauðsynlegt. Skipanalínan má vera auð. Extended_description-it.utf-8: La seguente riga di comando Linux è stata estratta da /etc/default/grub oppure dal parametro "kopt" presente nel file menu.lst di GRUB Legacy. Controllare che sia corretta e modificarla se necessario. La riga di comando può essere vuota. Extended_description-ja.utf-8: 以下の Linux のコマンドラインは /etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。 Extended_description-kk.utf-8: Келесі Linux командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады. Extended_description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលីនុចដូចខាងក្រោមត្រូវបានដកស្រង់ចេញពី /etc/default/grub ឬប៉ារ៉ាម៉ែត្រ `kopt' នៅក្នុង menu.lst ចាស់របស់ GRUB ។ សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាតើវាត្រឹមត្រូវដែរឬទេ ហើយកែប្រែវាប្រសិនបើចាំបាច់ ។ ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទទេរ ។ Extended_description-lt.utf-8: Iš „/etc/default/grub“ failo arba senosios „GRUB“ konfigūraciniame faile „menu.lst“ nurodyto „kopt“ parametro išrinkta žemiau pateikta „Linux“ komandos eilutė. Patikrinkite, ar ji tinkama ir jei reikia, ją patikslinkite. Komandos eilutė gali būti ir tuščia. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā Linux komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša. Extended_description-mr.utf-8: पुढील लिनक्स आदेश ओळ /etc/default/grub ग्रब लीगसीच्या menu.lst मधील `kopt' घटकमूल्यामधून मिळवली आहे. कृपया ती योग्य आहे का, याची खातरजमा करा व आवश्यकता असल्यास बदल करा. आदेश ओळ रिकामी ठेवण्याची अनुमती असते. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende Linux-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-nl.utf-8: De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen? De commandoregel mag leeg zijn. Extended_description-no.utf-8: Den følgende Linux-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom. Extended_description-pl.utf-8: Następujące polecenie do Linuksa zostało wyodrębnione z /etc/default/grub lub z parametru "kopt" w menu.lst GRUB-a Legacy. Proszę sprawdzić czy jest właściwe i zmodyfikować go, jeśli to konieczne. Wiersz z poleceniem może być pusty. Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha de comandos Linux foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que está correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha de comandos esteja vazia. Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando Linux a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia. Extended_description-ro.utf-8: Această linie de comandă Linux a fost extrasă din /etc/default/grub sau parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și modificați-o, dacă este nevoie. Linia de comandă poate fi goală. Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд Linux была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой. Extended_description-si.utf-8: පහත Linux විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන රේඛාව හිස්ව පැවතීමට ඉඩදෙයි. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok Linuxu bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny. Extended_description-sl.utf-8: Sledeči ukaz za Linux je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra `kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite prosim, da je točen in ga po potrebi popravite. Ukazna vrstica je lahko tudi prazna. Extended_description-sv.utf-8: Följande Linux-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom. Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் லீனக்ஸ் கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் பாரம்பரிய menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று சோதித்து தேவையானால் மற்றவும். இந்த கட்டளை வரி காலியாக இருக்க அனுமதி உண்டு. Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ `kopt' ใน menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น พารามิเตอร์นี้สามารถปล่อยเป็นค่าว่างเปล่าได้ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki Linux komut satırı /etc/default/grub'dan ya da eski GRUB menu.lst dosyasındaki 'kopt' parametresinden türetilmiştir. Doğruluğundan emin olun ya da düzeltin. Komut satırını boş bırakabilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى Linux بۇيرۇق قۇرى /etc/default/grub ياكى GRUB Legacy نىڭ menu.lst دىكى `kopt' پارامېتىرىدىن ئاجرىتىدۇ. ئۇنىڭ توغرىلىقىنى جەزملەپ، ئېھتىياجغا ئاساسەن ئۆزگەرتىڭ.بۇيرۇق قۇرىنىڭ بوش قالدۇرۇلۇشىغا يول قويۇلىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Наступний рядок параметрів ядра Linux було взято із /etc/default/grub чи з параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його правильність і, за потреби, внесіть зміни. Рядок параметрів ядра може бути порожнім. Extended_description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux theo đây đã được trích ra từ /etc/default/grub hoặc từ tham số `kopt' trong menu.lst của GRUB Thừa Tự. Hãy kiểm tra rằng nó vẫn đúng, và sửa đổi nó nếu cần. Dòng lệnh có thể được để trống. Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 Linux 命令行。请检查是否正确的,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可以留空。 Type: string Owners: grub2/linux_cmdline Name: grub2/linux_cmdline_default Default: quiet Description: Linux default command line: Description-ar.utf-8: سطر أوامر لينكس الافتراضي: Description-ast.utf-8: Linia comandos por defeutu de Linux: Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра Linux: Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux per defecte: Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro Linux: Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn ddiofyn Linux: Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für Linux: Description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών Linux: Description-eo.utf-8: Linuksa implicita komand-linio: Description-es.utf-8: Linea de órdenes predeterminada de Linux: Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro lehenetsia: Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض لینوکس: Description-fi.utf-8: Linuxin oletuskomentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de Linux : Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para Linux: Description-gu.utf-8: લિનક્સ મૂળભૂત આદેશ: Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של Linux: Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni Linux naredbeni redak: Description-id.utf-8: Baris perintah standar Linux: Description-is.utf-8: Sjálfgefin Linux skipanalína: Description-it.utf-8: Riga di comando Linux predefinita: Description-ja.utf-8: Linux デフォルトコマンドライン: Description-ka.utf-8: ლინუქსის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი: Description-kk.utf-8: Linux бастапқы командалық жолы: Description-km.utf-8: ពាក្យបញ្ជាលំនាំដើមរបស់លីនុច ៖ Description-lt.utf-8: Numatytoji „Linux“ komandos eilutė: Description-lv.utf-8: Linux noklusējuma komandrinda: Description-mr.utf-8: लिनक्स मूलनिर्धारीत आदेश ओळ: Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-nl.utf-8: Standaard Linux-commandoregel: Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-pl.utf-8: Domyślny wiersz poleceń do Linuksa: Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do Linux: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão Linux: Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită Linux: Description-ru.utf-8: Командная строка Linux по умолчанию: Description-si.utf-8: පෙරනිමි Linux විධාන රේඛාව: Description-sk.utf-8: Predvolený Linuxový príkazový riadok: Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica Linux: Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för Linux: Description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முன்னிருப்பு கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ: Description-tr.utf-8: Öntanımlı Linux komut satırı: Description-ug.utf-8: Linux كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق قۇرى: Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра Linux: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux mặc định: Description-zh_cn.utf-8: Linux 默认命令行: Description-zh_tw.utf-8: Linux 預設命令列: Extended_description: The following string will be used as Linux parameters for the default menu entry but not for the recovery mode. Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada como parámetros Linux pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación. Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра Linux для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення). Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на Линукс, освен в авариен режим. Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del Linux per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació. Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro Linux se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim. Extended_description-cy.utf-8: Defnyddir y llinyn canlynol fel paramedrau Linux ar gyfer y cofnod bwydlen diofyn ond ddim ar gyfer y modd achub. Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som Linuxparametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als Linux-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལི་ནགསི་ཚད་འཛིན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་མེན། Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους Linux στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (rescue mode). Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel linuksajn parametrojn por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo. Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de Linux para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación. Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren Linux-eko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan. Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های لینوکس برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään Linuxin käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa. Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau Linux de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña será usada como parámetros para Linux na entrada por defecto do menú, pero non no modo de recuperación. Extended_description-gu.utf-8: નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે લિનક્સ પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે નહી. Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי Linux עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery. Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za Linux stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada. Extended_description-id.utf-8: String berikut ini akan digunakan sebagai parameter Linux untuk menu standar tetapi tidak digunakan untuk modus darurat. Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi strengur verður notaður sem Linux viðfang í sjálfgenu valmyndarfærslunni en ekki í viðgerðarham. Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per Linux nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino. Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列は、リカバリーモードではない通常のメニューエントリでの Linux パラメータとして使われます。 Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც ლინუქსის პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის. Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол Linux параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады. Extended_description-km.utf-8: ឃ្លាដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានប្រើជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រលីនុចសម្រាប់ធាតុម៉ឺនុយលំនាំដើម ប៉ុន្តែមិនសម្រាប់របៀបសង្គ្រោះទេ ។ Extended_description-lt.utf-8: Ši eilutė bus naudojama kaip įprastiniai „Linux“ branduolio parametrai, bet ne pasirinkus atkūrimo veikseną. Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā virkne tiks izmantota kā Linux parametri izvēlnes noklusējuma ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā. Extended_description-mr.utf-8: मुलनिर्धारित मेन्यू नोंदीकरिता लिनक्स घटकमूल्ये म्हणून खालील श्रुंखला वापरली जाईल, पण रिकव्हरी मोडसाठी नाही. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de Linux parameters in de standaard menuoptie. Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-pl.utf-8: Następujący ciąg będzie użyty jako parametry przekazywane do jądra Linux w domyślnym wpisie menu (ale nie w trybie ratunkowym). Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o Linux na entrada predefinida do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do Linux para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru Linux pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare. Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров Linux в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления. Extended_description-si.utf-8: පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා Linux පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන නමුත් ගැලවීම් ප්රකාරයට නොවේ. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako Linuxové parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim. Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter Linuxa za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način. Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery). Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு லீனக்ஸ் அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki dizge öntanımlı menü girişinin Linux parametreleri olarak kullanılacak fakat kurtarma kipi için kullanılmayacak. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى ھەرپ تىزىقى كۆڭۈلدىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ Linux پارامېتىرىغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتىگە قوللىنىلمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра Linux для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення. Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số Linux cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 Linux 參數,但不會用於回復模式。 Type: string Owners: grub2/linux_cmdline_default Name: iptables-persistent/autosave_v4 Default: true Description: Save current IPv4 rules? Description-cs.utf-8: Uložit stávající pravidla IPv4? Description-da.utf-8: Gem aktuelle IPv4-regler? Description-de.utf-8: Aktuelle IPv4-Regeln speichern? Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las reglas de IPv4 actuales? Description-fr.utf-8: Faut-il enregistrer les règles IPv4 actuelles ? Description-it.utf-8: Salvare le regole IPv4 attuali? Description-ja.utf-8: 現在の IPv4 ルールを保存しますか? Description-nl.utf-8: Huidige IPv4-regels opslaan? Description-pl.utf-8: Zachować bieżące reguły IPv4? Description-pt.utf-8: Guardar as regras IPv4 actuais? Description-pt_br.utf-8: Salvar as regras IPv4 atuais? Description-ru.utf-8: Сохранить имеющиеся правила IPv4? Description-sk.utf-8: Uložiť aktuálne pravidlá IPv4? Description-sv.utf-8: Spara aktuella IPv4-regler? Extended_description: Current iptables rules can be saved to the configuration file /etc/iptables/rules.v4. These rules will then be loaded automatically during system startup.\n\nRules are only saved automatically during package installation. See the manual page of iptables-save(8) for instructions on keeping the rules file up-to-date. Extended_description-cs.utf-8: Stávající pravidla pro iptables se mohou uložit do konfiguračního souboru /etc/iptables/rules.v4. Tato pravidla pak budou během spouštění systému automaticky nahrána.\n\nPravidla se ukládají automaticky pouze při instalaci balíčku. Pro informace, jak udržet soubor s pravidly aktuální, se podívejte do manuálové stránky iptables-save(8). Extended_description-da.utf-8: Aktuelle iptables-regler kan gemmes til konfigurationsfilen /etc/iptables/rules.v4. Disse regler vil så automatisk blive indlæst, når systemet starter op.\n\nRegler gemmes kun automatisk under pakkeinstallation. Se manualsiden for iptables-save(8) for instruktioner om hvordan regelfilerne holdes ajour. Extended_description-de.utf-8: Aktuelle Iptables-Regeln können in der Konfigurationsdatei /etc/iptables/rules.v4 gespeichert werden. Diese Regeln werden dann beim Systemstart automatisch geladen.\n\nRegeln werden nur automatisch während der Paketinstallation gespeichert. Lesen Sie die Handbuchseite von iptables-save(8), um zu erfahren, wie die Regeln aktuell gehalten werden können. Extended_description-es.utf-8: Las reglas actuales de iptables se pueden guardar en el archivo de configuración «/etc/iptables/rules.v4». Estas reglas se cargarán automáticamente durante el inicio del sistema.\n\nLas reglas sólo se guardan automáticamente durante la instalación del paquete. Puede consultar las instrucciones para mantener el archivo de reglas actualizado en la página de manual de «iptables-save(8)». Extended_description-fr.utf-8: Les règles actuelles peuvent être enregistrées dans le fichier de configuration « /etc/iptables/rules.v4 ». Ces règles seront chargées au prochain redémarrage de la machine.\n\nLes règles ne sont enregistrées automatiquement que lors de l'installation du paquet. Veuillez consulter la page de manuel de iptables-save(8) pour connaître la manière de garder à jour le fichier des règles. Extended_description-it.utf-8: Le regole iptables attuali possono essere salvate nel file di configurazione «/etc/iptables/rules.v4». Queste regole verranno poi caricate automaticamente all'avvio del sistema.\n\nLe regole vengono salvate automaticamente solo durante l'installazione del pacchetto. Per informazioni su come mantenere aggiornato il file delle regole vedere le pagine del manuale di iptables-save(8). Extended_description-ja.utf-8: 現在の iptables のルールは、設定ファイル /etc/iptables/rules.v4 に保存できます。このルールは、システムの起動時に自動的に読み込まれるようになります。\n\nルールは、パッケージのインストール時にのみ自動的に保存されます。ルールのファイルを最新に保つには、iptables-save(8) のマニュアルページを参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: De huidige iptables-regels kunnen opgeslagen worden in het configuratiebestand /etc/iptables/rules.v4. Deze regels worden dan automatisch geladen tijdens de systeemstart.\n\nDe regels worden alleen automatisch opgeslagen tijdens de pakketinstallatie. Zie de man-pagina van iptables-save(8) voor instructies over het bijgewerkt houden van het regelsbestand. Extended_description-pl.utf-8: Bieżące reguły iptables mogą zostać zachowane do pliku konfiguracyjnego /etc/iptables/rules.v4. Będą one wówczas ładowane automatycznie podczas uruchamiania systemu.\n\nReguły są zachowywane automatycznie jedynie podczas instalacji pakietu. Proszę zapoznać się ze stroną podręcznika iptables-save(8), aby dowiedzieć się jak zachowywać plik reguł w stanie zaktualizowanym. Extended_description-pt.utf-8: As regras iptables actuais podem ser guardadas no ficheiro de configuração /etc/iptables/rules.v4. Estas regras serão carregadas automaticamente durante o arranque do sistema.\n\nAs regras apenas são guardadas automaticamente durante a instalação do pacote. Veja o manual do iptables-save(8) para instruções em manter o ficheiro de regras actualizado. Extended_description-pt_br.utf-8: As regras atuais do iptables podem ser salvas no arquivo de configuração /etc/iptables/rules.v4. Essas regras serão carregadas automaticamente durante a inicialização do sistema.\n\nAs regras são salvas automaticamente somente durante a instalação do pacote. Veja a página de manual do iptables-save(8) para instruções sobre como manter o arquivo de regras atualizado. Extended_description-ru.utf-8: Текущие правила iptables можно сохранить в файл настройки /etc/iptables/rules.v4. Данные правила будут загружаться автоматически при запуске операционной системы.\n\nПравила сохраняются автоматически только при установке пакета. О том, как обновлять файл правил, смотрите в справочной странице iptables-save(8). Extended_description-sk.utf-8: Aktuálne pravidlá iptables môžu byť uložené do konfiguračného súboru /etc/iptables/rules.v4. Tieto pravidlá budú potom automaticky načítané pri štarte systému.\n\nPravidlá sú automaticky uložené len pri inštalácii balíka. Podrobnosti o tom, ako zachovať súbor s pravidlami v aktuálnom stave, nájdete v manuálovej stránke iptables-save(8). Extended_description-sv.utf-8: Aktuella iptables-regler kan sparas i inställningsfilen /etc/iptables/rules.v4. Dessa regler kommer då att läsas in automatiskt vid systemets uppstart.\n\nReglerna sparas automatiskt vid paketinstallationen. Instruktioner för att hålla regelfilen aktuellt finns i manualsidan för iptables-save(8). Type: boolean Owners: iptables-persistent/autosave_v4 Name: iptables-persistent/autosave_v6 Default: true Description: Save current IPv6 rules? Description-cs.utf-8: Uložit stávající pravidla IPv6? Description-da.utf-8: Gem aktuelle IPv6-regler? Description-de.utf-8: Aktuelle IPv6-Regeln speichern? Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las reglas de IPv6 actuales? Description-fr.utf-8: Faut-il enregistrer les règles IPv6 actuelles ? Description-it.utf-8: Salvare le regole IPv6 attuali? Description-ja.utf-8: 現在の IPv6 ルールを保存しますか? Description-nl.utf-8: Huidige IPv6-regels opslaan? Description-pl.utf-8: Zachować bieżące reguły IPv6? Description-pt.utf-8: Guardar as regras IPv6 actuais? Description-pt_br.utf-8: Salvar as regras IPv6 atuais? Description-ru.utf-8: Сохранить имеющиеся правила IPv6? Description-sk.utf-8: Uložiť aktuálne pravidlá IPv6? Description-sv.utf-8: Spara aktuella IPv6-regler? Extended_description: Current iptables rules can be saved to the configuration file /etc/iptables/rules.v6. These rules will then be loaded automatically during system startup.\n\nRules are only saved automatically during package installation. See the manual page of ip6tables-save(8) for instructions on keeping the rules file up-to-date. Extended_description-cs.utf-8: Stávající pravidla pro iptables se mohou uložit do konfiguračního souboru /etc/iptables/rules.v6. Tato pravidla pak budou během spouštění systému automaticky nahrána.\n\nPravidla se ukládají automaticky pouze při instalaci balíčku. Pro informace, jak udržet soubor s pravidly aktuální, se podívejte do manuálové stránky ip6tables-save(8). Extended_description-da.utf-8: Aktuelle iptables-regler kan gemmes til konfigurationsfilen /etc/iptables/rules.v6. Disse regler vil så automatisk blive indlæst, når systemet starter op.\n\nRegler gemmes kun automatisk under pakkeinstallation. Se manualsiden for ip6tables-save(8) for instruktioner om hvordan regelfilerne holdes ajour. Extended_description-de.utf-8: Aktuelle Iptables-Regeln können in der Konfigurationsdatei /etc/iptables/rules.v6 gespeichert werden. Diese Regeln werden dann beim Systemstart automatisch geladen.\n\nRegeln werden nur automatisch während der Paketinstallation gespeichert. Lesen Sie die Handbuchseite von ip6tables-save(8), um zu erfahren, wie die Regeln aktuell gehalten werden können. Extended_description-es.utf-8: Las reglas actuales de iptables se pueden guardar en el archivo de configuración «/etc/iptables/rules.v6». Estas reglas se cargarán automáticamente durante el inicio del sistema.\n\nLas reglas sólo se guardan automáticamente durante la instalación del paquete. Puede consultar las instrucciones para mantener el archivo de reglas actualizado en la página de manual de «ip6tables-save(8)». Extended_description-fr.utf-8: Les règles actuelles peuvent être enregistrées dans le fichier de configuration « /etc/iptables/rules.v6 ». Ces règles seront chargées au prochain redémarrage de la machine.\n\nLes règles ne sont enregistrées automatiquement que lors de l'installation du paquet. Veuillez consulter la page de manuel de ip6tables-save(8) pour connaître la manière de garder à jour le fichier des règles. Extended_description-it.utf-8: Le regole iptables attuali possono essere salvate nel file di configurazione «/etc/iptables/rules.v6». Queste regole verranno poi caricate automaticamente all'avvio del sistema.\n\nLe regole vengono salvate automaticamente solo durante l'installazione del pacchetto. Per informazioni su come mantenere aggiornato il file delle regole vedere le pagine del manuale di ip6tables-save(8). Extended_description-ja.utf-8: 現在の iptables のルールは、設定ファイル /etc/iptables/rules.v6 に保存できます。このルールは、システムの起動時に自動的に読み込まれるようになります。\n\nルールは、パッケージのインストール時にのみ自動的に保存されます。ルールのファイルを最新に保つには、ip6tables-save(8) のマニュアルページを参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: De huidige iptables-regels kunnen opgeslagen worden in het configuratiebestand /etc/iptables/rules.v6. Deze regels worden dan automatisch geladen tijdens de systeemstart.\n\nDe regels worden alleen automatisch opgeslagen tijdens de pakketinstallatie. Zie de man-pagina van ip6tables-save(8) voor instructies over het bijgewerkt houden van het regelsbestand. Extended_description-pl.utf-8: Bieżące reguły iptables mogą zostać zachowane do pliku konfiguracyjnego /etc/iptables/rules.v6. Będą one wówczas ładowane automatycznie podczas uruchamiania systemu.\n\nReguły są zachowywane automatycznie jedynie podczas instalacji pakietu. Proszę zapoznać się ze stroną podręcznika ip6tables-save(8), aby dowiedzieć się jak zachowywać plik reguł w stanie zaktualizowanym. Extended_description-pt.utf-8: As regras iptables actuais podem ser guardadas no ficheiro de configuração /etc/iptables/rules.v6. Estas regras serão carregadas automaticamente durante o arranque do sistema.\n\nAs regras apenas são guardadas automaticamente durante a instalação do pacote. Veja o manual do ip6tables-save(8) para instruções em manter o ficheiro de regras actualizado. Extended_description-pt_br.utf-8: As regras atuais do iptables podem ser salvas no arquivo de configuração /etc/iptables/rules.v6. Essas regras serão carregadas automaticamente durante a inicialização do sistema.\n\nAs regras são salvas automaticamente somente durante a instalação do pacote. Veja a página de manual do ip6tables-save(8) para instruções sobre como manter o arquivo de regras atualizado. Extended_description-ru.utf-8: Текущие правила iptables можно сохранить в файл настройки /etc/iptables/rules.v4. Данные правила будут загружаться автоматически при запуске операционной системы.\n\nПравила сохраняются автоматически только при установке пакета. О том, как обновлять файл правил, смотрите в справочной странице iptables6-save(8). Extended_description-sk.utf-8: Aktuálne pravidlá iptables môžu byť uložené do konfiguračného súboru /etc/iptables/rules.v6. Tieto pravidlá budú potom automaticky načítané pri štarte systému.\n\nPravidlá sú automaticky uložené len pri inštalácii balíka. Podrobnosti o tom, ako zachovať súbor s pravidlami v aktuálnom stave, nájdete v manuálovej stránke ip6tables-save(8). Extended_description-sv.utf-8: Aktuella iptables-regler kan sparas i inställningsfilen /etc/iptables/rules.v6. Dessa regler kommer då att läsas in automatiskt vid systemets uppstart.\n\nReglerna sparas automatiskt vid paketinstallationen. Instruktioner för att hålla regelfilen aktuellt finns i manualsidan för ip6tables-save(8). Type: boolean Owners: iptables-persistent/autosave_v6 Name: irqbalance/enable Default: true Description: Would you like to enable irqbalance? Description-cs.utf-8: Chcete povolit irqbalance? Description-da.utf-8: Ønsker du at aktivere irqbalance? Description-de.utf-8: Wollen Sie Irqbalance aktivieren? Description-es.utf-8: ¿Desea habilitar irqbalance? Description-eu.utf-8: Irqbalance gaitzea nahi duzu? Description-fi.utf-8: Otetaanko irqbalance käyttöön? Description-fr.utf-8: Faut-il activer irqbalance ? Description-gl.utf-8: Desexa activar irqbalance? Description-it.utf-8: Abilitare irqbalance? Description-ja.utf-8: irqbalance を有効にしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u irqbalance activeren? Description-pl.utf-8: Włączyć irqbalance? Description-pt.utf-8: Deseja ligar o irqbalance? Description-ru.utf-8: Включить irqbalance? Description-sv.utf-8: Ska irqbalance aktiveras? Description-tr.utf-8: irqbalance'ı etkinleştirmek ister misiniz? Description-vi.utf-8: Hiệu lực irqbalance ? Extended_description: Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with hyperthreading. Extended_description-cs.utf-8: Daemon irqbalance se snaží na SMP systémech a na systémech s hyperthreadingem rovnoměrně rozložit přerušení (IRQ) na všechny procesory. Extended_description-da.utf-8: Aktiver irqbalance-dæmonen for at balancere IRQ'er på SMP-systemer og systemer med hypertrådning. Extended_description-de.utf-8: Den Dienst Irqbalance zum Ausgleichen der IRQs auf SMP-Systemen und Systemen mit Hyperthreading aktivieren. Extended_description-es.utf-8: ¿Desea habilitar el demonio irqbalance para balancear las interrupciones (IRQ) en sistemas SMP y en sistemas con «hyperthreading»? Extended_description-eu.utf-8: Gaitu irqbalance daemon-a IRQak (etetze-eskaerak) kudeatzeko SMP sistemetan eta 'hyperthreading' sistemetan. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tulisiko irqbalance-taustaohjelma ottaa käyttöön IRQ:iden tasapainottamiseksi SMP- ja hyperthreading-järjestelmissä. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous souhaitez activer le démon irqbalance pour répartir les requêtes d'interruptions (IRQ) sur les systèmes multiprocesseurs et les systèmes utilisant l'« hyperthreading ». Extended_description-gl.utf-8: Activa o servizo irqbalance para equilibrar as IRQ nos sistemas con SMP e con hyperthreading. Extended_description-it.utf-8: Abilitare il demone di irqbalance per bilanciare IRQ su sistemi multiprocessore SMP e su sistemi con hyperthreading. Extended_description-ja.utf-8: SMP システムや Hyper-Threading 対応システムで、IRQ を調整するために irqbalance デーモンを有効にします。 Extended_description-nl.utf-8: Activeer de irqbalance-achtergronddienst, om zo IRQs uit te balanceren op SMP-systemen en systemen met hyperthreading. Extended_description-pl.utf-8: Debmon irqbalance rozkłada obciążenie IRQ na komputerach wyposażonych w SMP i hyperthreading. Extended_description-pt.utf-8: Permitir que o daemon irqbalance balanceie os IRQs em sistemas SMP e em sistemas com hyperthreading. Extended_description-ru.utf-8: Включение службы irqbalance позволяет выполнять балансировку IRQ в многопроцессорных системах и системах с гипертредингом. Extended_description-sv.utf-8: Aktivera irqbalancetjänsten för att balansera IRQ-värden på SMP-system och system med hyperthreading? Extended_description-tr.utf-8: SMP sistemleri ve 'hyperthreading'li sistemlerde kesme isteklerini (IRQ) dengelemek için irqbalance artalan sürecini etkinleştirin. Extended_description-vi.utf-8: Hiệu lực trình nền irqbalance để cân bằng các IRQ trên hệ thống SMP và hệ thống siêu nhánh. Type: boolean Owners: irqbalance/enable Name: irqbalance/oneshot Default: false Description: Would you like to balance the IRQs once? Description-cs.utf-8: Chcete rozložit přerušení pouze jednou? Description-da.utf-8: Ønsker du at balancere IRQ'erne en gang? Description-de.utf-8: Wollen Sie IRQs einmal ausgleichen? Description-es.utf-8: ¿Desea balancear las interrupciones (IRQ) una única vez? Description-eu.utf-8: IRQak behin bakarrik banatzea nahi duzu? Description-fi.utf-8: Tasapainotetaanko IRQ:t kerran? Description-fr.utf-8: Faut-il répartir les « IRQ » une seule fois ? Description-gl.utf-8: Desexa equilibrar as IRQ unha vez? Description-it.utf-8: Bilanciare gli IRQ una volta? Description-ja.utf-8: 一度 IRQ を調整させますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de IRQs eenmalig uitbalanceren? Description-pl.utf-8: Rozłożyć obciążenie IRQ jednorazowo? Description-pt.utf-8: Deseja balancear os IRQs uma vez? Description-ru.utf-8: Выполнить однократную балансировку IRQ? Description-sv.utf-8: Balansera IRQ-värden en gång? Description-tr.utf-8: Kesme istekleri bir kereliğine dengelensin mi? Description-vi.utf-8: Cân bằng IRQ chỉ một lần ? Extended_description: irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which appear to be SMP systems, but are really one physical CPU. Extended_description-cs.utf-8: irqbalance umí běžet v jednorázovém režimu, kdy jsou přerušení rozložena pouze jednou. To je výhodné na systémech s hyperthreadingem (jako třeba Pentium 4), které se jeví jako SMP systémy, ale ve skutečnosti obsahují pouze jeden fyzický procesor. Extended_description-da.utf-8: irqbalance kan køre i tilstanden for en udførsel, hvor IRQ'erne kun balanceres en gang. Dette er en fordel på systemer med hypertrådning såsom Pentium 4, som fremstår som SMP-systemer, men reelt er en fysisk CPU. Extended_description-de.utf-8: Irqbalance kann in einem «Einmal-Modus» betrieben werden, bei dem die IRQs nur einmal aufgeteilt werden. Das ist vorteilhaft auf Systemen mit Hyperthreading, wie Pentium 4, die sich wie SMP-Systeme verhalten, aber physisch nur eine CPU haben. Extended_description-es.utf-8: irqbalance puede ejecutarse en modo «de un golpe», en este modo las interrupciones (IRQ) sólo se balancearán una vez. Esto tiene ventajas en sistemas con «hyperthreading» como el Pentium 4, que simulan ser sistemas SMP, pero en realidad son sólo una CPU física. Extended_description-eu.utf-8: irqbalance saio bakarreko moduan exekuta daiteke, IRQren banaketa bakarra egiteko. Hori lagungarria da 'hyperthreading' sistemetan (Pentium 4 bezalakoak), SMP sistemak diruditelako nahiz eta CPU bakarrekoak izan. Extended_description-fi.utf-8: irqbalance voidaan ajaa tilassa, jossa IRQ:t tasapainotetaan vain kerran. Tämä on hyödyllistä hyperthreading-järjestelmissä (kuten Pentium 4), jotka näyttävät SMP-järjestelmiltä, mutta sisältävät vain yhden fyysisen suorittimen. Extended_description-fr.utf-8: Irqbalance peut être lancé pour ne répartir les requêtes d'interruption qu'une seule fois. Cela est avantageux sur les système avec « hyperthreading » comme les processeurs Pentium 4, qui apparaissent comme des systèmes multiprocesseurs même si un seul processeur est présent. Extended_description-gl.utf-8: Pódese executar irqbalance para equilibrar as IRQ unha soa vez. Isto é mellor nos sistemas con hyperthreading, tales como o Pentium 4, que semellan ser sistemas SMP pero en realidade son unha soa CPU. Extended_description-it.utf-8: irqbalance può essere eseguito in modalità «una sola volta», in cui gli IRQ vengono bilanciati una sola volta. Questo è vantaggioso su sistemi con hyperthreading come per esempio Pentium 4, che appaiono come sistemi SMP, ma che in realtà hanno una sola CPU fisica. Extended_description-ja.utf-8: irqbalance を IRQ が一度だけ調整される one shot モードで動作させられます。これは Pentium 4 のような、SMP システムに見えるが実際は 1 つの物理 CPU である Hyper-Threading 対応システムにおいて有効です。 Extended_description-nl.utf-8: irqbalance kan in één-keer-modus uitgevoerd worden waarbij de IRQs slechts één keer uitgebalanceerd worden. Dit is voordelig op hyperthreading-systemen die SMP lijken te zijn maar in werkelijkheid slechts één fysieke CPU hebben (zoals bv. de Pentium 4). Extended_description-pl.utf-8: Program irqbalance może zostać uruchomiony tylko jeden raz, aby jednorazowo rozłożyć obciążenie IRQ. Jest to korzystne na komputerach z procesorem hyperthreading takim jak Pentium 4, który wygląda na SMP, ale fizycznie jest pojedynczym procesorem. Extended_description-pt.utf-8: O irqbalance pode correr no modo 'uma vez', onde os IRQs são balanceados apenas uma vez. Isto é vantajoso em sistemas com hyperthreading tais como o Pentium 4, que parece ser um sistema SMP, mas na realidade apenas existe fisicamente um CPU. Extended_description-ru.utf-8: irqbalance может работать в режиме однократной настройки, где IRQ будут сбалансированы только единожды. Это полезно на гипертрединговых системах с Pentium 4, которые только кажутся многопроцессорными системами, хотя на самом деле там только один физический процессор. Extended_description-sv.utf-8: irqbalance kan köra i så kallad "ett-skott-läge" där IRQs blir balanserade bara en gång. Det är fördelaktigt på system med hyperthreading såsom Pentium 4 vilket verka vara SMP-system med egentligen är en fysisk CPU. Extended_description-tr.utf-8: irqbalance, kesme isteklerinin yalnızca bir kez için dengelendiği tek seferlik kipte çalıştırılabilir. Bu kip Pentium 4 gibi SMP olarak görünen ama aslında tek bir işlemciye sahip olan 'hyperthreading'li sistemlerde yararlıdır. Extended_description-vi.utf-8: Chương trình irqbalance có khả năng chạy ở chế độ một lần thì mọi IRQ đều được cân bằng chỉ một lần. Có ích trên hệ thống siêu nhánh như Pentium 4 mà hình như hệ thống SMP mà thực sự là cùng một CPU vật lý. Type: boolean Owners: irqbalance/oneshot Name: keyboard-configuration/altgr Choices: The default for the keyboard layout, No AltGr key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Alt, Left Logo key, Keypad Enter key, Both Logo keys, Both Alt keys Choices-am.utf-8: ለፊደል ገበታው ቀዳሚ አጣጣል, AltGr ቁልፍ አልተገኘም, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Control, ቀኝ Logo key, ምናሌ ቁልፍ, ግራ Alt, ግራ Logo key, መልስ ቁልፍ, ሁለቱ Logo key, ሁለቱም Alt ቁልፎ Choices-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح الافتراضي, لا تستخدم مفتاح AltGr, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح الإدخال في لوحة الأرقام, مفتاحي الشعار سويّة, مفتاحا Alt سويّة Choices-ast.utf-8: La disposición por defeutu pal tecláu, Ensin tecla AltGr, Alt drecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Enter del Keypad, Dambes Tecles de Logu, Dambes tecles Alt Choices-be.utf-8: Перадвызначаная раскладка клавіятуры, Няма кнопкі AltGr, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левы Alt, Левая кнопка Logo, Enter на лічбавай клавіятуры, Дзве Logo кнопкі, Кнопкі Alt разам Choices-bg.utf-8: Избиране на клавиатурна подредба, Без клавиш AltGr, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого, Клавиш Enter (цифров блок), И двата клавиша с лого, Двата клавиша Alt Choices-bn.utf-8: কীবোর্ডের জন্য ডিফল্ট লেআউট, কোন AltGr কী নয়, ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম Alt, বাম লোগো কী, কীপ্যাড এন্টার কী, উভয় লোগো কী, উভয় Alt কী Choices-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་བཀོད་པ་དེའི་སྔོན་སྒྲིག, AltGr མཐེབ་མེད་པ, Alt གཡས (AltGr), Control གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, འདེམས་ཐོ་མཐེབ, Alt གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན, ཨང་གྲངས་ཁུལ་གྱི་Enter མཐེབ, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཉིས་པོ, Alt མཐེབ་གཉིས་ཀ Choices-bs.utf-8: Standardni izbor za raspored tastature, Bez AltGr tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster, Numerička tastatura Enter taster, Oba Logo tastera, Oba Alt ključa Choices-ca.utf-8: El predeterminat per a la disposició de teclat, Sense tecla AltGr, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla Intro del teclat numèric, Ambdues tecles de logotip, Ambues tecles Alt Choices-cs.utf-8: Výchozí pro klávesové rozložení, Bez klávesy AltGr, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levý Alt, Levá klávesa logo, Klávesa Enter v numerickém bloku, Obě klávesy logo, Obě klávesy Alt Choices-cy.utf-8: Y dewis diofyn ar gyfer cynllun y bysellfwrdd, Dim bysell AltGr, Alt Dde (AltGr), Control Dde, Bysell Logo Dde, Bysell bwydlen, Alt Chwith, Bysell Logo Chwith, Bysell Enter ar y rhifau, Y ddau fysell Logo, Y ddau fysell Alt Choices-da.utf-8: Standard for tastaturlayoutet, Ingen AltGr-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast, Enter-tast på numerisk tastatur, Begge Logo-taster, Begge ALT-taster Choices-de.utf-8: Der Standard für die Tastenbelegung, Keine AltGr-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt links, Windows-Taste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Windows-Tasten, Beide Alt-Tasten (Alt+AltGr) Choices-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་, AltGr ལྡེ་ཡིག་མེད།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, ལྡེ་གདན་བཙུགས་ལྡེ།, ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་གཉིས་ཆ་ར།, གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆ་ར། Choices-el.utf-8: Η προκαθορισμένη επιλογή για τη διάταξη πληκτρολογίου, Μη διαθέσιμο πλήκτρο AltGr, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo, πλήκτρο Enter για το keypad, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Και τα δύο πλήκτρα Alt Choices-eo.utf-8: La originalo por la klavar-aranĝo, Neniu klavo AltGr, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo, Enig-klavo de ciferklavaro, Ambaŭ klavoj Logo, Ambaŭ klavoj Alt Choices-es.utf-8: Distribución por omisión del teclado, Sin tecla AltGr, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla «Intro» del teclado numérico, Ambas teclas del logo, Ambas teclas de Alt Choices-et.utf-8: Vaikimisi klaviatuuripaigutus, Pole AltGr klahvi, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv, Numbriklahvistiku Enter-klahv, Mõlemad logoklahvid, Mõlemad Alt-klahvid Choices-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu lehenetsia, AltGr teklarik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak Choices-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید, No AltGr key, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ, Keypad Enter key, هر دو کلید Logo, هر دو کلید Alt Choices-fi.utf-8: Valitse näppäinasettelun oletusarvo, Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet Choices-fr.utf-8: Disposition par défaut pour le clavier, Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche, Entrée (pavé numérique), Les deux touches « logo », Les deux touches Alt ensemble Choices-ga.utf-8: Leagan amach réamhshocraithe, Gan eochair AltGr, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Enter ar an eochaircheap, An dá eochair lógó, An dá eochair Alt Choices-gl.utf-8: A disposición de teclado predeterminada, Sen tecla Alt Gr, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Ctrl dereita, Tecla Logo dereita, Tecla Menú, Tecla Alt esquerda, Tecla Logo esquerda, Tecla Intro do teclado numérico, Ambas as dúas teclas Logo, Ambas as dúas teclas Alt Choices-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ માટે મૂળભૂત, અલ્ટર કળ નહી, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ, કીપેડ એન્ટર કળ, બન્ને લૉગો કળો, બન્ને અલ્ટર કળો Choices-he.utf-8: ברירת המחדל עבור פריסת המקלדת, ללא מקש AltGr, Alt ימני (AltGr), Control ימני, מקש לוגו ימני, מקש תפריט, Alt שמאלי, מקש לוגו שמאלי, מקש Enter ב-Keypad, שני מקשי הלוגו, שני מקשי Alt Choices-hi.utf-8: कुंजीपटल का डिफॉल्ट अभिन्यास, ऑल्ट-जीआर (AltGr) कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, कुंजी पैड एंटर कुंजी, दोनों लोगो वाले कुंजी, दोनों ऑल्ट कुंजी Choices-hr.utf-8: Odabir zadane tipkovnice, Nema AltGr tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka, Enter tipka na numeričkom dijelu, Obje Logo tipke, Obje tipke Alt Choices-hu.utf-8: Alapértelmezés a billentyűzetkiosztáshoz, Nincs AltGr billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű, Numerikus Enter, Mindkét logó billentyű, Mindkét Alt billentyű Choices-id.utf-8: Pola keyboard standar, Tanpa tombol AltGr, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Enter numerik, Kedua tombol Logo, Kedua tombol Alt Choices-is.utf-8: Sjálfgefið í lyklaborðsuppsetningu, Enginn AltGr hnappur, Hægri Alt lykill (AltGr), Vinstri Ctrl, Hægri Merkja-lykill (Win), Menu-lykill, Vinstri Alt, Vinstri Merkja-lykill (Win), Enter-lykill á talnaborði, Báðir Merkja-lyklarnir (Win), Báðir Alt-lyklarnir Choices-it.utf-8: La disposizione predefinita della tastiera, Tasto Alt destro mancante, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Enter del tastierino numerico, Entrambi i tasti Windows, Entrambi i tasti Alt Choices-ja.utf-8: キーボード配置のデフォルト, AltGr キーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左 Alt, 左ロゴキー, キーパッドの Enter キー, 両ロゴキー, 両 Alt キー Choices-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы, AltGr пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі, Сандық жақтағы Enter пернесі, Екі Logo пернесі, Екі Alt пернесі Choices-km.utf-8: លំនាំដើមសម្រាប់ប្លង់ក្ដារចុច, គ្មានគ្រាប់ចុច AltGr, Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Alt ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុចបញ្ចូលនៅលើបន្ទះលេខ, គ្រាប់ចុច Logo ទាំងពីរ, គ្រាប់ចុច Alt Choices-kn.utf-8: ಅಕ್ಷರಫಲಕದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ವಿನ್ಯಾಸ, AltGr ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಮೆನು ಕೀಲಿ, ಎಡ ಆಲ್ಟ್, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಅಕ್ಷರಮಣೆಯ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿ, ಎರಡೂ ಲೋಗೋ ಕೀಲಿಗಳು, ಎರಡೂ Alt ಕೀಲಿಗಳು Choices-ko.utf-8: 기본 키보드 배치, AltGr 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Control, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키, 키패드 Enter 키, 양쪽 로고 키, 양쪽 Alt 키 Choices-ku.utf-8: Standarda cureyê klavyeyê, Ne bişkoja AltGr, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Klavye kilîlê binivîse, Herdu bişkokên logo yê, Her du bişkojên Alt bi hev re Choices-lo.utf-8: ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນຂອງຜັງແປ້ນພິມ, AltGrສຳຄັນບໍ່ມີ, Alt ຂວາ (AltGr), ຄວບຄຸມຂວາ, ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, ເມນູສຳຄັນ, Alt ຂ້າງຊ້າຍ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ, ປຸ່ມກົດປຸ່ມ Enter, ທັ້ງສອງຄຣີໂລໂກ້, ທັ້ງສອງຄຣີ Alt Choices-lt.utf-8: Numatytasis klaviatūros išdėstyme, Lyg3 klavišo nenaudoti, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Vald, Dešinysis Logo klavišas, Meniu klavišas, Kairysis Alt, Kairysis Logo klavišas, Skaitmenų srities klavišas Įvesti, Abu Logo klavišai, Abu Alt klavišai Choices-lv.utf-8: Tastatūras izklājuma noklusējuma vērtība, Bez AltGr taustiņa, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Logo taustiņš, Izvēlnes taustiņš, Kreisais Alt, Kreisais Logo taustiņš, Ciparu tastatūras Enter, Abi Logo taustiņi, Abi Alt taustiņi Choices-mk.utf-8: Основен избор за распоредот на тастатурата, Без AltGr копче, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десното Лого копче, Мени копче, Лев Alt, Левото лого копче, Ентер на нумеричка тастатура, Двете лого копчиња, Двете Alt копчиња Choices-ml.utf-8: ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസത്തിന്റെ സഹജവില, ആള്ട്ട്ജിആര് കീ ഇല്ല, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് കണ്ട്രോള്, വലത് ലോഗോ കീ, മെനു കീ, ഇടത് ആള്ട്ട്, ഇടത് ലോഗോ കീ, കീപാഡ് എന്ര് കീ, രണ്ടു് ലോഗോ കീകളും, രണ്ടു് ആള്ട്ട് കീകളും Choices-mr.utf-8: कळफलकाचा मूलनिर्धारित आरखडा, AltGr कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ, कळपॅड एंटर कळ, दोन्ही लोगो कळी, दोन्ही Alt कळी Choices-nb.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene Choices-nl.utf-8: De standaard voor de toetsenbordindeling, Geen AltGr-toets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt-Links, Logotoets-Links, Keypad Enter-toets, Beide Logotoetsen, Beide Alt-toetsen Choices-no.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene Choices-pa.utf-8: ਆਪਣਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ, ਕੋਈ altGr ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜਾ Ctrl, ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ, ਖੱਬਾ Alt, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਕੀ-ਪੈਡ Enter ਸਵਿੱਚ, ਦੋਵੇਂ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਦੋਵੇਂ Alt ਸਵਿੱਚ Choices-pl.utf-8: Domyślne ustawienie dla danego układu klawiatury, Bez klawisza AltGr, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy Alt, Lewy klawisz logo, Klawisz ENTER klawiatury pomocniczej, Oba klawisze logo, Oba klawisze Alt Choices-pt.utf-8: O predefinido para a disposição do teclado, Sem tecla AltGr, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas as teclas de Logotipo, Ambas as teclas Alt Choices-pt_br.utf-8: O padrão para o layout de teclado, Sem tecla AltGr, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas teclas Logo, Ambas teclas Alt Choices-ro.utf-8: Valoarea implicită a aranjamentului de tastatură, Fără tastă AltGr, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta logo dreapta, Tasta meniu, Alt stânga, Tasta logo stânga, Tasta Enter de pe keypad, Ambele taste Logo, Ambele taste Alt Choices-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры по умолчанию, нет клавиши AltGr, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левый Alt, левая клавиша с логотипом, Enter на цифр. клавиатуре, обе клавиши с логотипом, обе клавиши Alt одновременно Choices-si.utf-8: යතුරුපුවරු ආකෘතිය සඳහා සම්මතය, AltGr යතුරක් නැත, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු Control, දකුණු ලාංඡය යතුර, මෙනු යතුර, වම් Alt, වම් ලාංඡන යතුර, අංක පුවරුවේ Enter යතුර, ලෝගෝ යතුරු දෙකම, Alt යතුරු දෙකම Choices-sk.utf-8: Predvolené rozloženie klávesnice, Žiaden kláves Alt, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo, Kláves Enter na numerickej klávesnici, Oba klávesy Logo, Oba klávesy Alt Choices-sl.utf-8: Privzeta postavitev tipkovnice, Brez Desne izmenjalke, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom, Vnašalka na številski tipkovnici, Obe tipki z znakom, Obe izmenjalki Choices-sr.utf-8: Подразумевани распоред тастатуре, Нема AltGr тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви Alt, Леви лого тастер, Тастер Enter на нумеричкој тастатури, Оба лого тастера, Оба Alt тастера Choices-sr@latin.utf-8: Podrazumevani raspored tastature, Nema AltGr tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni logo taster, Meni taster, Levi Alt, Levi logo taster, Taster Enter na numeričkoj tastaturi, Oba logo tastera, Oba Alt tastera Choices-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten, Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna Choices-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இடஅமைவு , AltGr விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை, விசை பலக உள்ளீடு , இரண்டு லோகோ விசைகளும், இரண்டு ஆல்ட் விசைகளும் Choices-te.utf-8: ఒక కీబోర్డు లేఔటు ఎంచుకోకపోతే తీసుకొనేది, AltGr కీ లేదు, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి కంట్రోల్, కుడి బొమ్మ కీ, మెనూ కీ, ఎడమ ఆల్ట్, ఎడమ బొమ్మ కీ, కీపాడ్ ఎంటర్ కీ, రెండు బొమ్మ(లోగో) కీలు, రెండు ఆల్ట్ కీలు Choices-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์, ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่ Choices-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni, AltGr tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu Choices-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى, AltGr كۇنۇپكا يوق, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Control, ئوڭ Logo كۇنۇپكا, تىزىملىك كۇنۇپكا, سول Alt, سول Logo كۇنۇپكا, كىچىك ھەرپتاختا Enter كۇنۇپكىسى, ئىككى Logo كۇنۇپكىسى, ئىككى Alt كۇنۇپكىسى Choices-uk.utf-8: Звична для даної розкладки клавіатури, Не AltGr клавіша, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo, Клавіша Enter на цифровій клавіатурі, Обидві клавіші Logo, Обидві клавіші Alt Choices-vi.utf-8: Giá trị mặc định cho bố trí bàn phím, Không có phím AltGr, Alt phải (AltGr), Ctrl phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái, Phím Gõ Vùng Phím, Cả hai phím biểu hình, Cả hai phím Alt Choices-zh_cn.utf-8: 键盘布局默认值, 无 AltGr 键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左 Alt, 左徽标键, 小键盘回车键, 两个徽标键, 两个 Alt 键 Choices-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值, 沒有 AltGr 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵, 數字區的 Enter 鍵, 兩邊的 Logo 鍵, 兩邊的 Alt 鍵 Default: Right Alt (AltGr) Description: Key to function as AltGr: Description-ar.utf-8: المفتاح المطلوب استخدامه كمفتاح AltGr: Description-ast.utf-8: Tecla pa la función AltGr: Description-be.utf-8: Кнопка, якая будзе працаваць як AltGr: Description-bg.utf-8: Клавиш, използван като AltGr: Description-bn.utf-8: AltGr এর মত কাজের জন্য কী: Description-bo.utf-8: AltGr སྤྱོད་ནུས་ཡོད་པའི་མཐེབ: Description-bs.utf-8: Taster sa funkcijom AltGr: Description-ca.utf-8: Tecla per a fer de AltGr: Description-cs.utf-8: Klávesa pro funkci AltGr: Description-cy.utf-8: Bysell i weithredu fel AltGr: Description-da.utf-8: Tast, der fungerer som AltGr: Description-de.utf-8: Taste, die als AltGr fungieren soll: Description-dz.utf-8: AltGr སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་ལྡེ་ཡིག: Description-el.utf-8: Πλήκτρο για λειτουργία ως AltGr: Description-eo.utf-8: Klavo por funkcii kiel AltGr: Description-es.utf-8: Tecla a utilizar para AltGr: Description-et.utf-8: Klahv, mida kasutada AltGr klahvina: Description-eu.utf-8: AltGr funtzioa egiteko tekla: Description-fa.utf-8: کلیدی که مانند AltGr عمل کند: Description-fi.utf-8: AltGr-näppäimenä toimiva näppäin: Description-fr.utf-8: Touche destinée à se substituer à AltGr : Description-ga.utf-8: Eochair le húsáid mar AltGr: Description-gl.utf-8: Tecla a usar como Alt Gr Description-gu.utf-8: AltGr તરીકે કાર્ય કરવા માટેની કળ: Description-he.utf-8: מקש לשימוש כ-AltGr: Description-hi.utf-8: ऑल्ट-जीआर (AltGr) का स्थान लेने वाली कुंजी: Description-hr.utf-8: Tipka koju želite da radi kao AltGr: Description-hu.utf-8: AltGr funkció billentyű: Description-id.utf-8: Tombol untuk AltGr: Description-is.utf-8: Lykill sem á að virka sem AltGr: Description-it.utf-8: Tasto da usare come Alt destro: Description-ja.utf-8: AltGr として機能させるキー: Description-kk.utf-8: AltGr үшін перне: Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុចត្រូវកំណត់មុខងារជា AltGr ៖ Description-kn.utf-8: AltGr ಆಗಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕೀಲಿ: Description-ko.utf-8: AltGr 키로 동작할 키: Description-ku.utf-8: Kilîla fonksiyonê wekî AltGr: Description-lo.utf-8: ກະແຈສຳຄັນໃນການໃຊ້ງານເປັນ AltGr: Description-lt.utf-8: Lyg3 funkciją atliksiantis klavišas: Description-lv.utf-8: Taustiņš, kas kalpos kā AltGr: Description-mk.utf-8: Копче со функција како AltGr: Description-ml.utf-8: ആള്ട്ട്ജിആര് കീ ആയി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കേണ്ട കീ: Description-mr.utf-8: AltGr म्हणून कार्य करण्यासाठीची कळ: Description-nb.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr: Description-nl.utf-8: Toets om te functioneren als AltGr: Description-no.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr: Description-pa.utf-8: ਸਵਿੱਚ AltGr ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ: Description-pl.utf-8: Klawisz który ma działać jak AltGr: Description-pt.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr: Description-pt_br.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr: Description-ro.utf-8: Tasta care funcționează ca AltGr: Description-ru.utf-8: Клавиша, используемая как AltGr: Description-si.utf-8: AltGr ලෙස ක්රියාකරන යතුර: Description-sk.utf-8: Kláves, ktorý má fungovať ako AltGr: Description-sl.utf-8: Tipka, ki naj deluje kot desna izmenjalka: Description-sr.utf-8: Тастер за AltGr функцију: Description-sr@latin.utf-8: Taster za AltGr funkciju: Description-sv.utf-8: Tangent att fungera som AltGr: Description-ta.utf-8: AltGr ஆக செயல்பட வேண்டிய விசை: Description-te.utf-8: AltGr గా పనిచేయటకు కీ: Description-th.utf-8: ปุ่มที่จะใช้เป็น AltGr: Description-tr.utf-8: AltGR olarak işlev görecek olan tuş: Description-ug.utf-8: AltGr ئىقتىدارى سۈپىتىدىكى كۇنۇپكا: Description-uk.utf-8: Клавіша з функцією AltGr: Description-vi.utf-8: Phím để dùng thay cho AltGr: Description-zh_cn.utf-8: 作为 AltGr 的键: Description-zh_tw.utf-8: 做為 AltGr 的鍵 Extended_description: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys. Extended_description-ar.utf-8: ببعض مخططات لوحات المفاتيح، يكون مفتاح AltGr مفتاح التعديل المستخدم لإدخال بعض الحروف، بالأخص تلك التي ليست متوفرة في تخطيط اللغة للوحة المفاتيح، كرموز العملات والأحرف اللاتينية المشكّلة. تكون هذه الرموز عادة مطبوعة كرموز إضافية على المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Con dalgunes disposiciones de tecláu, AltGr ye una tecla camudadora que s'usa pa introducir dalgunos caráuteres, principalmente aquellos que son inusuales pa la llingua de la distribución del tecláu, como símbolos de moneda extranxera y lletres acentuaes. Estes suelen amosase como un símbolu estra nes tecles. Extended_description-be.utf-8: У некаторах клавіятурных раскладках AltGr - кнопка-мадыфікатар для ўводу пэўных знакаў, што адсутнічаюць у мове клавіятурнай раскладкі: напрыклад, знакі іншаземнай валюты і літары з націскамі. Яны звычайна надрукаваны як дадатковы сімвал на клавішах. Extended_description-bg.utf-8: При някои клавиатурни подредби клавишът AltGr e модификатор, който се използва за въвеждането на някои знаци, предимно такива, които са необичайни за езика на клавиатурната подредба, като знаци за различни парични единици и букви с диакритични знаци. Тези знаци често са изрисувани като допълнителни символи на клавишите. Extended_description-bn.utf-8: কিছু কীবোর্ড লেআউটে AltGr একটি মডিফায়ার কী যা ব্যবহার হয় কিছু ক্যারেক্টার ইনপুট দিতে, সাধারণত যেগুলো কীবোর্ডের লেআউটে থাকেনা, যেমন বিদেশী টাকার চিহ্ন ও বিশেষ অক্ষর। এগুলোপ্রায়ই কী-র উপর অতিরিক্ত চিহ্ন হিসেবে প্রিন্ট করা থাকে। Extended_description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་འགའ་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུ་AltGr མཐེབ་ནི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མཐེབ་གཞོང་ལ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཡི་གེ་འཇུག་པར་སྤྱོད་པ དཔེར་ན་ཕྱི་རྒྱལ་གྱི་དངུལ་ལོའི་རྟགས་དང་ཡུལ་སྐད་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཡི་གེ་ལྟ་བུ འདི་དག་ནི་མཐེབ་ཐོག་ཏུ་ཟུར་སྣོན་གྱི་རྟགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་པར་འདེབས་བྱས་ཡོད Extended_description-bs.utf-8: Kod nekih rasporeda tastature, AltGr je modifikacionis taster za unos određenih karaktera, uglavnom onih koji su neobični za jezik rasporeda tastature, poput simbola stranih valuta i slova sa akcentima. Ovi simboli su obično dopisani posebno na tasterima. Extended_description-ca.utf-8: En algunes disposicions, AltGr és una tecla de modificació que s'empra per a introduir alguns caràcters, generalment alguns que són inusuals per a la llengua de la disposició del teclat, com poden ser símbols de divises estrangeres i lletres accentuades. Aquests són freqüentment impresos com símbols extra a les tecles. Extended_description-cs.utf-8: V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Tyto jsou obvykle vytištěny na klávesách jako další symbol (často odlišnou barvou). Extended_description-cy.utf-8: Ar rhai cynlluniau bysellfwrdd, defnyddir AltGr fel bysell addasydd i deipio rhai nodau, yn bennaf rhai sydd yn anghyffredin i iaith y cynllun bysellfwrdd, fel symbolau arian tramor a llythrennau acennog. Yn aml mae'r rhain wedi eu argraffu fel symbol ychwanegol ar fysellau. Extended_description-da.utf-8: I nogle tastaturlayouts er AltGr en ændringstast, der bliver brugt til at indtaste visse tegn, primært de der er usædvanlige for tastaturlayoutets sprog. Det kan være symboler for fremmed valuta og accentuerede bogstaver. Extended_description-de.utf-8: Bei manchen Tastaturbelegungen ist AltGr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ལ་ལོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ AltGr འདི་ ལེགས་བཅོས་ལྡེ་ཡིག་ཨིནམ་དང་ དེ་ཡང་ གཙོ་བོ་ར་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སྐད་ཡིག་ དཔེར་ན་ ཕྱི་དངུལ་བརྡ་མཚོན་དང་སྒྲ་གདངས་ཅན་གྱི་ཡི་གུའི་རིགས་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་ར་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་བརྡ་མཚོན་ཐེབས་སྦེ་བཀོད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Με μερικές διατάξεις πληκτρολογίου, το πλήκτρο AltGr χρησιμοποιείται ως πλήκτρο-μεταβολέας για την εισαγωγή μερικών χαρακτήρων, κυρίως κάποιων ασυνήθιστων για την γλώσσα που αντιστοιχεί στη διάταξη αυτή, για παράδειγμα σύμβολα ξένων νομισμάτων και γράμματα με διάφορους τόνους. Αυτά τυπώνονται συνήθως πάνω στα πλήκτρα σαν επιπλέον σύμβολα. Extended_description-eo.utf-8: En kelkaj klavar-aranĝoj, AltGr estas modifilo-klavo uzata por enigi kelkajn signojn, principe tiuj neordinaraj por la lingvo de la klavar-aranĝo, kiel fremdaj valut-simboloj kaj supersignitaj literoj. Tiuj signoj ofte estas printitaj kiel kroman simbolon sur la klavoj. Extended_description-es.utf-8: Con algunas distribuciones de teclados, AltGr es una tecla modificadora que se utiliza para introducir algunos caracteres, principalmente aquellos que no son usuales para el idioma de la distribución del teclado, tales como símbolos de monedas extranjeras y letras acentuadas. Éstas normalmente se muestran como un símbolo extra en las teclas. Extended_description-et.utf-8: Mõnede klaviatuuripaigutuste korral on AltGr muuteklahv mõnede selles keeles või sel klaviatuuri harvaesinevate märkide sisestamiseks, nagu seda on välismaised valuutamärgid ja rõhumärkidega tähed. Need märgid on tihti ka klaviatuurile trükitud lisamärkidena. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu batzuetan, AltGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatuaren diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da. Extended_description-fa.utf-8: در برخی از صفحه کلید ها کلید AltGr یک کلید کمکی برای وارد کردن برخی کاراکتر هاست، که برای طرح بندی صفحه کلید آن زبان غیر معمول است. برای نمونه می توان به نماد های واحد پول و حروف مربوط به تلفظ اشاره کرد. این ها اعلب به صورت نماد های اضافه در کنار دیگر حروف دیگر چاپ شده اند. Extended_description-fi.utf-8: Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Nämä merkit on usein merkitty ylimääräisenä symbolina näppäimiin. Extended_description-fr.utf-8: Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles supplémentaires sur les touches. Extended_description-ga.utf-8: Le roinnt leaganacha amach, is eochair mhionathraithe é AltGr a úsáidtear chun litreacha áirithe a chlóscríobh, go háirithe litreacha nach bhfuil coitianta i dteanga leagan amach an mhéarchláir, mar shampla siombailí airgeadra eachtraigh agus litreacha le síntí fada. Go minic, tá na carachtair seo priontáilte mar shiombail bhreise ar na heochracha. Extended_description-gl.utf-8: Con algunhas das disposicións de teclado, Alt Gr é unha tecla modificadora que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, como símbolos de moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Estes símbolos xeralmente están impresos nas teclas. Extended_description-gu.utf-8: કેટલાક કીબોર્ડ દેખાવની સાથે, AltGr બદલાવ કળ કેટલાક અક્ષરો દાખલ કરવા માટે વપરાય છે, મોટાભાગે જેઓ કીબોર્ડની ભાષા માટે અસામાન્ય હોય છે, દાખલા તરીકે વિદેશી ચલણ સંજ્ઞા અને એસેન્ટ અક્ષરો. આ મોટોભાગે કળો પર વધારાની સંજ્ઞા તરીકે છાપેલ હોય છે. Extended_description-he.utf-8: בכמה פריסות מקלדת, AltGr הינו מקש לשינוי המשמש להקלדת כמה תווים, בעיקר תווים חריגים עבור שפת פריסת המקלדת, כגון מטבע זר, סמלים ואותיות עם אקצנטים. לעתים קרובות תווים אלה מודפסים כסמלים נוספים על המקשים. Extended_description-hi.utf-8: कुछ कुंजीपटल अभिन्यासों के साथ, ऑल्टजीआर "modifier" है, जिसके द्वाराकुछ अक्षर लिखे जा सकते हैं, साधारणतः वह अक्षर जिनका अधिक उपयोग उस कुंजीपटल के भाषामें न हों; उदारानातः विदेशी मुद्राओं का चिह्न एवं विशेष अक्षर. ये ज़्यादातर कुंजीपटल परअन्य अक्षरों के रूप में दिखते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kod nekih rasporeda tipkovnice, AltGr je tipka izmjene koja se koristi za unos nekih znakova, prvenstveno onih koji nisu uobičajeni za jezik rasporeda tipkovnice, kao što su simboli za stranu valutu i akcentirana slova. Obično su ispisani kao dodatni simboli na tipkama. Extended_description-hu.utf-8: Egyes kiosztásokon az AltGr egy bizonyos karakterek bevitelére használt módosító billentyű, főleg azokéra, melyek szokatlanok kiosztás nyelvén, például idegen pénzjelek és ékezetes betűk. Ezek gyakran extra jelekként vannak a billentyűkön. Extended_description-id.utf-8: Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa aksara, terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti simbol mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali tersedia sebagai simbol tambahan pada tombol. Extended_description-is.utf-8: Í sumum lyklaborðsframsetningum er AltGr notaður sem breytilykill til innsetningar stöfum, aðallega stöfum sem eru óalgengir í tungumálinu sem tilheyrir viðkomandi lyklaborðsframsetningu, t.d. erlend gjaldmiðlatákn og ýmsir broddstafir. Í sumum tilfellum eru þessir stafir prentuaðir sem aukatákn á lyklana. Extended_description-it.utf-8: Con alcune disposizioni di tastiera, il tasto AltGr è un tasto modificatore usato per inserire determinati caratteri (essenzialmente quelli inusuali per la lingua corrispondente alla disposizione della tastiera) come, per esempio, simboli di monete straniere e lettere con le dieresi. Questi vengono spesso mostrati come simboli addizionali sui tasti. Extended_description-ja.utf-8: いくつかのキーボード配置においては、AltGr は、外国の通貨文字やアクセント文字のように本来キーボード配置の言語では使われないいくつかの文字を入力するのに使われる修飾キーです。これらはたいてい、キーに追加文字として印字されています。 Extended_description-kk.utf-8: Кейбір пернетақта жаймаларымен, түрлендіргіш ретінде AltGr, кейбір таңбаларды енгізу үшін қолданылады, көбінесе, ағымдағы пернетақта жаймасының тілінде жоқ таңбалар, мысалы, шетел ақша таңбалары сияқты. Extended_description-km.utf-8: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys. Extended_description-kn.utf-8: ಕೆಲವು ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು AltGr ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಭಾಷೆಗೆ ಅಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ವಿದೇಶಿ ಹಣದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಉಚ್ಛರಣಾ ಚಿಹ್ನೆಗಳು. ಇವುಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೀಲಿಗಳು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. Extended_description-ko.utf-8: 몇몇 키보드 배치에서 AltGr 키는, 화폐 기호나 액센트가 들어간 문자 따위처럼 해당 언어에서 자주 쓰이지 않는 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키의 추가 기호로 인쇄되어 있기도 합니다. Extended_description-ku.utf-8: Bi hin cureyên klavyeyan, AltGr ji bo nivîsandina hin curenivîsan tê bikaranîn. Extended_description-lo.utf-8: ບາງລາຍການໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມ AltGr ເປັນກະແຈທີ່ສຳຄັນທີ່ໃຊ້ໃນການປັບປຸງໃສ່ອັກຄະລະບາງໂຕຫລັກຄົນທີ່ຜິດປົກກະຕິສສຳຫລັບພາສາຂອງຜັງແປ້ນພິມເຊັ່ນລັກສະນະສະກຸນເງີນຕ່າງປະເທດແລະໂຕອັກສອນເນັ້ນສຽງເຫລົ່ານີ້ຈະຖືກພິມມັກຈະເປັນລັກສະນະພິເສດເທິງແປ້ນ Extended_description-lt.utf-8: Kai kuriuose klaviatūros išdėstymuose naudojamas klavišas Lyg3 (AltGr), skirtas įvesti rečiau naudojamiems simboliams – užsienio valiutų ženklams, raidėms su diakritikais ir pan. Paprastai tokie simboliai atspausdinami ant klaviatūros papildomoje vietoje. Extended_description-lv.utf-8: Dažos tastatūru izkārtojumos AltGr tiek lietots kā modifikācijas taustiņš, lai ievadītu dažus burtus, parasti tie neparastie burti un simboli, kā piemēram ārzemju valūtu simboli un akcentēties burti (piemēram, latviešu burti ar garumzīmēm). Bieži tie tiek attēloti uz tastatūras kā papildu simboli uz taustiņiem. Extended_description-mk.utf-8: Кај некои распореди на тастатура, AltGr е копче за модификација кое се користи за внес на знаци кои се невообичаени за јазикот на распоредот на тастатурата, како странски валути и акцентирани букви. Тие се најчесто испишани како дополнителен симбол на копчето. Extended_description-ml.utf-8: ചില കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തില്, AltGr കീ ചില അക്ഷരങ്ങള് കൊടുക്കാന് ഉപയോഗിക്കുന്നു, പ്രത്യേകിച്ച് സാധാരണ കീബോര്ഡിലുള്ള ഭാഷയല്ലാതെയുള്ളതോ വേറേ അക്ഷരങ്ങളോ കൊടുക്കാന് ഉപയോഗിക്കുന്നു. കീകളില് അധികമായ ഒരു ചിഹ്നമായാണ് അത് ഉണ്ടാകുക. Extended_description-mr.utf-8: परकीय चलनांची चिन्हे व जोर देण्याची अक्षरे यांसारखे कळफलक आराखड्याच्या भाषेत नसणारे वर्ण टाईप करण्यासाठी, काही कळफलक आराखड्यांमध्ये AltGr ही बदलाव कळ वापरली जाते. बहुतेकदा हे वर्ण अतिरिक्त चिन्हांच्या स्वरूपात कळींवर छापलेले असतात. Extended_description-nb.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene. Extended_description-nl.utf-8: Bij sommige toetsenborden is AltGr een aanpassingstoets nodig om sommige karakters in te voeren, voornamelijk die die ongewoon zijn voor de taal van de toetsenbordindeling (zoals b.v. buitenlandse valutasymbolen, en letters met accenten). Deze staan vaak als een extra symbool op de toetsen afgedrukt. Extended_description-no.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene. Extended_description-pa.utf-8: ਕਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ AltGr ਇਕ ਬਦਲੀ ਹੋਈ ਸਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾ-ਸੁਭਾਵਿਕ ਅੱਖਰ ਜੋ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਪਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਮੁਦਰਾ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੇ accented ਅੱਖਰ। ਇਹ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਵਾਧੂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾ ਕੇ ਸਵਿੱਚਾਂ ਤੇ ਉੱਕਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ । Extended_description-pl.utf-8: W niektórych układach klawiatur AltGr to klawisz modyfikujący, używany do wprowadzania niektórych znaków, zwłaszcza tych, które są niecodzienne w języku danego układu klawiatury, na przykład symbole zagranicznych walut lub akcentowanych liter. Są one często wydrukowane jako dodatkowy symbol na klawiszach. Extended_description-pt.utf-8: Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Estes símbolos são frequentemente indicados como símbolos extra nas teclas. Extended_description-pt_br.utf-8: Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre as teclas. Extended_description-ro.utf-8: La anumite aranjamente de tastatură AltGr este o tastă de modificare, folosită pentru introducerea anumitor caractere, în special acelea care nu sunt uzuale pentru limba aranjamentului de tastatură, cum are fi simboluri pentru valute sau litere cu accent. Acestea sunt în multe cazuri inscripționate pe taste ca un simbol adițional. Extended_description-ru.utf-8: В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с диакритическим знаком. Они часто указаны на клавишах как дополнительные символы. Extended_description-si.utf-8: ඇතැම් යතුරුපුවරු සැකසුම් වලදී, AltGr යතුර ඇතැම් අක්ෂර ඇතුලත් කිරීමට යොදාගන්නා විශේෂ යතුරකි. විදේශීය මූල්ය සංඛේත හා අක්ෂර වැනි යතුරුපුවරුවේ සාමාන්යෙන් නොපවතින යතුරු සඳහා ප්රධාන වශ්යෙන් යොදාගැනේ. මේවා බොහෝ විට අමතර අක්ෂර ලෙස යතුරු මත මුද්රණය කර ඇත. Extended_description-sk.utf-8: V niektorých rozloženiach klávesnice je AltGr modifikátor používaný na zadávanie niektorých znakov, predovšetkým takých, ktoré sú v jazyku rozloženia klávesnice nezvyčajné. Tieto sú na klávesnici často vyznačené ako ďalšie symboly. Extended_description-sl.utf-8: Pri nekaterih postavitvah tipkovnic je Desna izmenjalka tipka za spreminjaje. Uporablja se predvsem za vnos znakov, ki niso običajni za jezik postavitve tipkovnice. Taki znaki so lahko na primer znaki za valute ali naglašene črke. Pogosto so natisnjeni kot dodaten simbol na tipki. Extended_description-sr.utf-8: Код неких распореда тастатуре, AltGr је тастер којим се могу откуцати додатни карактери, обично они који нису уобичајни за језик или распоред тастатуре, као на пример симболи валута и акцентована слова. Такави знаци су обично додатно означени на тастерима. Extended_description-sr@latin.utf-8: Kod nekih rasporeda tastature, AltGr je taster kojim se mogu otkucati dodatni karakteri, obično oni koji nisu uobičajni za jezik ili raspored tastature, kao na primer simboli valuta i akcentovana slova. Takavi znaci su obično dodatno označeni na tasterima. Extended_description-sv.utf-8: I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna. Extended_description-ta.utf-8: சில விசைப்பலகை இட அமைவுகளில் AltGr சில எழுத்துருக்களை உள்ளிட மாற்றி விசையாக அமைக்கப்படும். இந்த சில எழுத்துருக்கள் அந்த அந்த மொழிக்கு சிறப்பானவை - வெளி நாட்டு பண குறிகள் சிறப்பு குறியிட்ட எழுத்துக்கள் போன்றவை. இவை பல சம்யங்களில் கூடுதல் சின்னங்களாக விசைகளில் காணப்படும். Extended_description-te.utf-8: కొన్ని కీబోర్డు లేఔట్లలో, AltGr ని కొన్ని అక్షరాలు(వాడుక భాషకి సంబంధించని విదేశ ద్రవ్య చిహ్నాలు మరియు ప్రత్యేక అక్షరాలు) ప్రవేశపెట్టటానికి వాడతారు. కీలపై వాటిని అదనపు చిహ్నలుగా ముద్రించివుంటాయి. Extended_description-th.utf-8: ในผังแป้นพิมพ์บางแบบ AltGr จะใช้เป็นปุ่มประกอบในการป้อนอักขระบางตัว ซึ่งมักเป็นอักขระแปลกปลอมสำหรับภาษาของผังแป้นพิมพ์ เช่นสัญลักษณ์หน่วยเงินตราต่างประเทศ และอักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียง อักขระเหล่านี้มักจะแสดงไว้เป็นอักขระพิเศษบนปุ่ม Extended_description-tr.utf-8: Bazı klavye düzenlerinde AltGr çeşitli karakterlerin girilmesini sağlayan bir niteleyici tuştur. Bu karakterlerin büyük bir bölümü, yabancı para simgeleri ve aksanlı harfler gibi, kullanılan klavye düzenine ait dilde yaygın olmayan karakterlerden oluşur. Eğer bir tuşta üçüncü bir simge görüyorsanız AltGr tuşu çoğunlukla bu simgenin girilmesini sağlamakta kullanılır. Extended_description-ug.utf-8: بەزى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشىدا، AltGr بەزى ھەرپلەرنى ئالماشتۇرۇپ كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ، ئاساسلىقى نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشىدا ئىنتايىن ئاز ئىشلىتىلىدىغان ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ، مەسىلەن چەت تىللاردىكى پۇل بەلگىسى ۋە ئۇرغۇ بەلگىسى. بۇ ھەرپلەر ئادەتتە نورمىدىن ئارتۇق ھەرپلەر سۈپىتىدە ھەرپتاختىغا بېسىلغان بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Для деяких розкладок клавіатури клавіша-модифікатор AltGr використовується для вводу деяких незвичних для мови розкладки клавіатури символів, таких як символи іноземних валют або акцентовані літери. Часто на клавішах роблять їх додаткові зображення. Extended_description-vi.utf-8: Trên một số bố trí bàn phím nào đó, AltGr là một phím bổ trợ dùng để gõ một số ký tự, chính là ký tự khác với ngôn ngữ của bố trí bàn phím, v.d. ký hiệu tiền tệ nước ngoại và chữ có dấu phụ lạ. Ký tự như vậy thường được in trên phím dạng một ký hiệu bổ sung. Extended_description-zh_cn.utf-8: 在一些键盘布局中,AltGr 是用来输入某些字符的转换键,主要用来输入当前键盘布局很少使用到的字符,比如外语中的货币符号和口音字母。这些字符通常会作为额外符号印在键上。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在某些鍵盤的排列方式裡,會把 AltGr 當作修改鍵,用來輸入在該語言的鍵盤的排列方式裡一些不常用到的字元,像是別國的貨幣符號及重音字元之類的。這些鍵的上面常常會印有額外的符號。 Type: select Owners: keyboard-configuration/altgr Name: keyboard-configuration/compose Choices: No compose key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Logo key, Caps Lock Choices-am.utf-8: የማዘጋጃ ቁልፍ አልተገኘም, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Control, ቀኝ Logo key, ምናሌ ቁልፍ, ግራ Logo key, Caps Lock Choices-ar.utf-8: لا مفتاح تكوين, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح الشعار الأيسر, Caps Lock Choices-ast.utf-8: Ensin tecla Compose, Alt drecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Tecla Logu Izquierda, Caps Lock Choices-be.utf-8: Няма кнопкі compose, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левая кнопка Logo, Caps Lock Choices-bg.utf-8: Без клавиш „Compose“, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв клавиш с лого, Caps Lock Choices-bn.utf-8: কোন কম্পোজ কী নয় , ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম লোগো কী, ক্যাপস্ লক Choices-bo.utf-8: མཉམ་རྡེབ་མཐེབ་མེད་པ, Alt གཡས (AltGr), Control གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, འདེམས་ཐོ་མཐེབ, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན, ཆེ་བྲིས་ཀྱི་ཟྭ Choices-bs.utf-8: Bez compose tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Logo taster, Caps Lock Choices-ca.utf-8: Sense tecla de composició, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Tecla de logotip esquerra, Fixació de majúscules Choices-cs.utf-8: Bez klávesy Compose, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levá klávesa logo, Caps Lock Choices-cy.utf-8: Dim bysell cyfansoddi, Alt Dde (AltGr), Control Dde, Bysell Logo Dde, Bysell bwydlen, Bysell Logo Chwith, Capiau Clo Choices-da.utf-8: Ingen Compose-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Logo-tast, Caps Lock Choices-de.utf-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Windows-Taste links, Feststelltaste Choices-dz.utf-8: ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་མིན་འདུག, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, ཚུགས་ལྡེ། Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμο πλήκτρο σύνθεσης (Compose), Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Πλήκτρο Left Logo, Caps Lock Choices-eo.utf-8: Neniu kombino-klavo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Emblemo-klavo, Majuskla Baskulo Choices-es.utf-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de mayúsculas Choices-et.utf-8: Koosteklahvi pole, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak logoklahv, Caps Lock Choices-eu.utf-8: Tekla konposaturik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Maius Choices-fa.utf-8: کلیدهای غیر ساختگی, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Logo چپ, Caps Lock Choices-fi.utf-8: Ei yhdistelmänäppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Logo-näppäin, Caps Lock Choices-fr.utf-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule Choices-ga.utf-8: Gan eochair athraithe, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Eochair lógó ar chlé, Glas Ceannlitreacha Choices-gl.utf-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Ctrl dereita, Tecla Logo dereita, Tecla Menú, Tecla Logo esquerda, Bloq maiús Choices-gu.utf-8: કોઇ કોમ્પોઝ કળ નહીં, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી લોગો કળ, કેપ્સ-લૉક Choices-he.utf-8: ללא מקש compose, Alt ימני (AltGr), Control ימני, מקש לוגו ימני, מקש תפריט, מקש לוגו שמאלי, Caps Lock Choices-hi.utf-8: कोई कम्पोज़ कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिनी चित्र कुंजी, कैप्स लॉक Choices-hr.utf-8: Nema tipku compose, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Lijeva Logo tipka, Caps Lock Choices-hu.utf-8: Nincs kombinációs billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal logó billentyű, Caps Lock Choices-id.utf-8: Tanpa tombol kombinasi, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Tombol Logo Kiri, Caps Lock Choices-is.utf-8: Enginn samsetningarlykill (compose key), Hægri Alt lykill (AltGr), Vinstri Ctrl, Hægri Merkja-lykill (Win), Menu-lykill, Vinstri Merkja-lykill (Win), Caps Lock Choices-it.utf-8: Nessun tasto «componi», Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Tasto Windows sinistro, Bloc Maiusc Choices-ja.utf-8: コンポーズキーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左ロゴキー, Caps Lock Choices-kk.utf-8: Compose пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Logo пернесі, Caps Lock Choices-km.utf-8: គ្មានគ្រាប់ចុចតែងទេ, Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង, ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) Choices-kn.utf-8: ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಮೆನು ಕೀಲಿ, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್ Choices-ko.utf-8: Compose 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Control, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 로고 키, Caps Lock Choices-ku.utf-8: Bişkoka compose tuneye, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Bişkoka logo ya çepê, Caps Lock Choices-lo.utf-8: ບໍ່ມີການປະກອບເປັນສຳຄັນ, Alt ຂວາ (AltGr), ຄວບຄຸມຂວາ, ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, ເມນູສຳຄັນ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ, Caps Lock Choices-lt.utf-8: Komponavimo klavišo nenaudoti, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Vald, Dešinysis Logo klavišas, Meniu klavišas, Kairysis Logo klavišas, Didžiosios raidės Choices-lv.utf-8: Bez compose taustiņa, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Logo taustiņš, Izvēlnes taustiņš, Kreisais Logo taustiņš, Caps Lock Choices-mk.utf-8: Без копче за комбинирање, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десното Лого копче, Мени копче, Левото лого копче, Caps Lock Choices-ml.utf-8: കമ്പോസ് കീ ഇല്ല, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് കണ്ട്രോള്, വലത് ലോഗോ കീ, മെനു കീ, ഇടത് ലോഗോ കീ, കാപ്സ് ലോക്ക് Choices-mr.utf-8: काँपोझ कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी लोगो कळ, Caps Lock Choices-nb.utf-8: Ingen Compose-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock Choices-nl.utf-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock Choices-no.utf-8: Ingen Compose-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock Choices-pa.utf-8: ਕੋਈ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜਾ Ctrl, ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਕੈਪਸ ਲਾਕ Choices-pl.utf-8: Bez klawisza Compose, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy klawisz logo, Caps Lock Choices-pt.utf-8: Sem tecla compose, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logotipo Esquerdo, Caps Lock Choices-pt_br.utf-8: Sem tecla Compose, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Tecla Logo Esquerda, Caps Lock Choices-ro.utf-8: Fără tastă de compunere, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta logo dreapta, Tasta meniu, Tasta logo stânga, Caps Lock Choices-ru.utf-8: нет составной клавиши, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левая клавиша с логотипом, Caps Lock Choices-si.utf-8: සම්පාදන යතුරක් නැත, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු Control, දකුණු ලාංඡය යතුර, මෙනු යතුර, වම් ලාංඡන යතුර, කැප්ස් යතුර Choices-sk.utf-8: Žiaden kombinačný kláves, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý kláves Logo, Caps Lock Choices-sl.utf-8: Brez tipke za sestavljanje, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva tipka z znakom, Caps Lock Choices-sr.utf-8: Без compose тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви лого тастер, Caps Lock Choices-sr@latin.utf-8: Bez compose tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni logo taster, Meni taster, Levi logo taster, Caps Lock Choices-sv.utf-8: Ingen komposittangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Tangent med logotyp\, vänster, Caps Lock Choices-ta.utf-8: உருவாக்க விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது லோகோ விசை, கேப்ஸ் பூட்டு Choices-te.utf-8: కంపోస్ కీ లేదు, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి కంట్రోల్, కుడి బొమ్మ కీ, మెనూ కీ, ఎడమ బొమ్మ కీ, కేప్స్ లాక్ Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่มผสมอักขระ, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, ปุ่มโลโก้ซ้าย, Caps Lock Choices-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Logo tuşu, Caps Lock (Büyük Harf Kilidi) Choices-ug.utf-8: بىرىكمە كۇنۇپكا يوق, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Control, ئوڭ Logo كۇنۇپكا, تىزىملىك كۇنۇپكا, سول Logo كۇنۇپكا, CapsLock Choices-uk.utf-8: Без клавіші Compose, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Ліва клавіша Logo, Caps Lock Choices-vi.utf-8: Không có phím cấu tạo, Alt phải (AltGr), Ctrl phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Phím biểu tượng bên trái, Caps Lock Choices-zh_cn.utf-8: 无组合键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左徽标键, 大写锁键 Choices-zh_tw.utf-8: 沒有 Compose 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Logo 鍵, Caps Lock Default: No compose key Description: Compose key: Description-ar.utf-8: مفتاح التكوين: Description-ast.utf-8: Tecla Compose: Description-be.utf-8: Кнопка Compose: Description-bg.utf-8: Клавиш „Compose“: Description-bn.utf-8: কম্পোজ কী Description-bo.utf-8: མཉམ་རྡེབ་མཐེབ: Description-bs.utf-8: Compose taster: Description-ca.utf-8: Tecla de composició: Description-cs.utf-8: Klávesa Compose: Description-cy.utf-8: Y bysell Cyfansoddi: Description-da.utf-8: Compose-tast: Description-de.utf-8: Compose-Taste: Description-dz.utf-8: ལྡེ་ཡིག་བཟོ: Description-el.utf-8: Πλήκτρο Compose: Description-eo.utf-8: Kombino-klavo: Description-es.utf-8: Tecla modificadora: Description-et.utf-8: Koosteklahv: Description-eu.utf-8: Tekla konposatua: Description-fa.utf-8: کلید های ساختگی: Description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin: Description-fr.utf-8: Touche « compose » : Description-ga.utf-8: Eochair athraithe: Description-gl.utf-8: Tecla Compose: Description-gu.utf-8: કોમ્પોઝ કળ: Description-he.utf-8: מקש compose: Description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी: Description-hr.utf-8: Tipka Compose: Description-hu.utf-8: Kombinációs billentyű: Description-id.utf-8: Tombol Kombinasi: Description-is.utf-8: Samsetningarlykill: Description-it.utf-8: Tasto «componi»: Description-ja.utf-8: コンポーズキー: Description-kk.utf-8: Compose пернесі: Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុចតែង ៖ Description-kn.utf-8: ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿ : Description-ko.utf-8: Compose 키: Description-ku.utf-8: Bişkoka compose: Description-lo.utf-8: ຂຽນສຳຄັນ Description-lt.utf-8: Komponavimo klavišas: Description-lv.utf-8: Compose taustiņš: Description-mk.utf-8: Копче за комбинирање: Description-ml.utf-8: കമ്പോസ് കീ: Description-mr.utf-8: काँपोझ कळ: Description-nb.utf-8: Compose-tast: Description-nl.utf-8: Samenstellingstoets: Description-no.utf-8: Compose-tast: Description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ: Description-pl.utf-8: Klawisz Compose: Description-pt.utf-8: Tecla compose: Description-pt_br.utf-8: Tecla Compose: Description-ro.utf-8: Tasta de compunere: Description-ru.utf-8: Составная клавиша: Description-si.utf-8: සම්පාදන යතුර: Description-sk.utf-8: Kombinačný kláves: Description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje: Description-sr.utf-8: Compose тастер: Description-sr@latin.utf-8: Compose taster: Description-sv.utf-8: Komposittangent: Description-ta.utf-8: உருவாக்க விசை: Description-te.utf-8: కంపోస్ కీ: Description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key): Description-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu: Description-ug.utf-8: بىرىكمە كۇنۇپكا: Description-uk.utf-8: Клавіша Compose: Description-vi.utf-8: Phím cấu tạo : Description-zh_cn.utf-8: 组合键: Description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵: Extended_description: The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key. Extended_description-ar.utf-8: مفتاح التكوين (والمعروف أيضاً بمفتاح التعدد Multi_key) يجعل الحاسب يعتبرضربات المفاتيح التالية كمجموعة لإنتاج حرف غير موجود في لوحة المفاتيح.\n\nفي الطرفية النصيّة لا يعمل مفتاح التكوين في وضع يونيكود. وإن لم تكن في وضع يونيكود، فبغض النظر عما ستختار هنا، يمكنك دائماً استخدام زر Control+نقطة كمفتاح تكوين. Extended_description-ast.utf-8: La tecla Compose (tamién conocida como Multi_key) fai que l'ordenador interprete les prósimes pulsaciones de tecla como una combinación, cola fin de producir un caráuter que nun s'alcuentra nel tecláu.\n\nNa consola de testu la tecla Componer nun trabaya nel mou Unicode. Si non ye mou Unicode, independientemente de lo que escueyas equí, siempre pues también usar la combinación Control + períodu como tecla Componer. Extended_description-be.utf-8: Кнопка Compose (вядома таксама як Multi_key) паведамляе праграме сігналам, што наступныя націскі кнопак трэба апрацаваць як камбінацыю для вываду знака, якога няма на клавіятуры.\n\nНа тэкставай кансолі кнопка Compose не працуе ў рэжыме Unicode. Не ў рэжыме Unicode, безадносна таго, што тут выберыце, вы можаце заўсёды выкарыстаць камбінацыю Alt+. як кнопку Compose. Extended_description-bg.utf-8: Клавишът „Compose“ (известен също като Multi_key) е клавиш, който е предназначен да посочи на софтуера да интерпретира следващите няколко клавиша като комбинация с цел да генерира символ, който отсъства на клавиатурата.\n\nНа текстовата конзола клавишът „Compose“ не работи в режим „Уникод“. Ако режимът не е „Уникод“, то независимо какво ще изберете тук, ще може да използвате също комбинацията Control+точка като клавиш „Compose“. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ডে নেই এমন ক্যারেক্টার লিখতে কম্পোজ কী (যা মাল্টি_কী হিসাবেও পরিচিত) পরবর্তী কিছু কীষ্ট্রোকের কম্বিনেশন দিয়ে কম্পিউটারকে ইন্টারপ্রেট করতে বলে।\n\n\nইউনিকোড মুডে টেক্সট কনসোলে কম্পোজ কী কাজ করে না। যদিইউনিকোড মুডে না থাকেন, এখানে যা ই পছন্দ করেন না কেন, আপনি কন্ট্রোল + পিরিয়ড কম্বিনেশন কম্পোজ কী হিসাবে ব্যবহার করতে পারেন। Extended_description-bo.utf-8: མཉམ་རྡེབ་མཐེབ(Multi_key ཡང་ཟེར) མཐེབ་གཞོང་ཐོག་ཏུ་མེད་པའི་ཡི་གེ་ཞིག་མཐེབ་འགའ་ཞིག་མཉམ་དུ་བརྡབ་ནས་བཟོས་པར་གོ་དགོས\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key. Extended_description-bs.utf-8: Compose taster (poznat i kao Multi_key) ima svrhu da računar interpretira sljedećih nekoliko pritisaka na tastere kao kombinaciju u svrhu ispisivanja karaktera koji nisu na vašoj tastaturi.\n\nU tekstualnoj konzoli Compose taster ne radi u Unicode modu. Ako niste u Unicode modu, bez obzira šta izaberete ovdje, možete uvijek koristiti i Control+tačka kombinaciju kao Compose taster. Extended_description-ca.utf-8: La tecla de composició (també coneguda com a Multi_key) fa que l'ordinador interprete les següents pulsacions com una combinació per a produir un caràcter que no és present al teclat.\n\nA la consola de text, la tecla de composició no funciona en mode Unicode. Si no esteu en mode Unicode, independentment del que seleccioneu ací, sempre podeu emprar la combinació Control+punt com a tecla de composició. Extended_description-cs.utf-8: Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká počítači, aby následující stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který se normálně na klávesnici nenachází.\n\nKlávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít kombinaci Control+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode). Extended_description-cy.utf-8: Mae'r bysell Cyfansoddi (hefyd yn cael ei nabod fel bysell Multi) yn achosi'r cyfrifiadur i ddehongli y trawiadau dilynol fel cyfuniad i greu nod sydd ddim i'w weld ar y bysellfwrdd.\n\nAr y consol testun nid yw'r bysell Cyfansoddi yn gweithio ym modd Unicode. Os nad yn y modd Unicode, dim ots beth rydych yn dewis yma, fe allwch chi bob amser ddefnyddio y cyfuniad Control+. fel y bysell Cyfansoddi. Extended_description-da.utf-8: Compose-tasten (også kendt som Multi_tast) gør computeren i stand til at tolke de følgende få anslag som en kombination med henblik på at frembringe et tegn, der ikke findes på tastaturet.\n\nPå tekstkonsollen virker Compose-tasten ikke i Unicode-tilstand. Hvis Unicode-tilstand ikke er aktiveret, kan du altid, uanset hvad du vælger her, bruge Control+punktum-kombinationen som en Compose-tast. Extended_description-de.utf-8: Durch das Drücken der Compose-Taste (auch als Multi-Key bekannt) werden die nächsten Tastenanschläge vom Computer als Kombination interpretiert, die ein nicht auf der Tastatur vorhandenes Zeichen erzeugt.\n\nAuf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie unabhängig von Ihrer Auswahl hier immer auch die Kombination Strg+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden. Extended_description-dz.utf-8: ཀོམ་པོས་ལྡེ་ཡིག་ (ཡང་ན་ སྣ་མང་ལྡེ་ཡིག་)" གིས་ གློག་རིག་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ཡིག་འབྲུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ཤུལ་མའི་ཀི་ཨིསི་ཊོཀ་འདི་ མཉམ་བསྡོམས་སྦེ་བསྒྱུར་བཅུགཔ་ཨིན།\n\nཚིག་ཡིག་མ་སྒྲོམ་གུ་ལུ་ ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་འདི་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནས་ཐངས་ནང་ལཱ་མི་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ནཱ་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་དང་མ་འཁྲིལ་བར་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནས་ཐངས་ནང་མེན་པ་ཅིན་ ཚད་འཛིན་+དུས་ཡུན་མཉམ་བསྡོམས་འདི་ ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Το πλήκτρο Compose (γνωστό και ως Multi_key) κάνει τον υπολογιστή να μεταφράζει τα αμέσως επόμενα χτυπήματα πλήκτρων ως συνδυασμούς για την παραγωγή ενός χαρακτήρα που δεν υπάρχει στο πληκτρολόγιο.\n\nΓια εισαγωγή κειμένου στο τερματικό, το πλήκτο Compose δεν δουλεύει σε κατάσταση Unicode. Στην περίπτωση αυτή μπορείτε πάντα, άσχετα από την επιλογή που θα κάνετε εδώ, να χρησιμοποιείτε τον συνδυασμό Control+περίοδος ως πλήκτρο Compose. Extended_description-eo.utf-8: La Kombino-klavo (ankaŭ konata kiel klavo Multi) igas ke la komputilo interpretu la sekvajn klavpremojn kiel kombinaĵon, por generi signon ne troveblan en la klavaro.\n\nEn la teksta konzolo la Kombino-klavo ne funkcias laŭ Unikoda reĝimo. Se vi ne laboros laŭ Unikodo, sendepende je kion vi elektas ĉi tie, vi ĉiam povos uzi la kombinaĵon Control+punkto kiel Kombino-klavon. Extended_description-es.utf-8: La tecla modificadora (conocida también como la Multi Tecla) es una tecla diseñada para indicarle a la máquina que interprete las próximas pulsaciones de teclas como una combinación, para producir un carácter que no se encuentra en el teclado.\n\nEn la consola de texto, la tecla modificadora no funciona en el modo Unicode. Si no está en el modo Unicode, a pesar de lo que escoja aquí, siempre puede usar la combinación Control+punto como si fuera una tecla modificadora. Extended_description-et.utf-8: Koosteklahv (tuntud ka Multi_key nime all) tõlgendab järgmiseid klahvivajutusi kombinatsioonina, et saaks sisestada klaviatuurilt puuduvaid märke.\n\nTekstikonsoolis ei tööta koosteklahv Unicode režiimis. Kui ei olda Unicode režiimis, siis ükskõik mille sa siin valid, saad koosteklahvina alati kasutada Control+punkt kombinatsiooni. Extended_description-eu.utf-8: Konposaturiko tekla (Multi_key izenez ere ezaguna) sakatuz gero, softwareak tekla-konbinazio gisa interpretatuko ditu zapaltzen diren hurrengo teklak horrela teklatuan ez dauden ikurrak idatz daitezke.\n\nTestuzko kontsola batean tekla konposatuak ez dute funtzionatzen Unicode moduan. Unicode moduan ez dagoenean, berdin izanik hemen zer aukeratzen duzun, Ktrl + puntua teklen konbinazioa erabil dezakezu beti tekla konposatu gisa. Extended_description-fa.utf-8: کلید ساختگی (که به عنوان Multi_key نیز شناخته می شوند) فشار چندین کلید را که باعث ایجاد کاراکتری می شود که بر روی صفحه کلید نیست، فراهم می کند.\n\nدر میرکار متنی کلید های ساختگی در حالت Unicode عمل نمی کنند. در صورتی که در حالت Unicode نیستید، فارق از آنچه انتخاب کرده اید ، می توانید از Control+period به عنوان یک کلید ساختگی استفاده کنید. Extended_description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin (Compose key tai Multi_key) käskee tietokonetta tulkitsemaan pari seuraavaa näppäilyä yhdistelmäksi. Näin voidaan tuottaa merkkejä, joita ei löydy näppäimistöltä.\n\nTekstikonsolilla yhdistelmänäppäin ei toimi Unicode-tilassa. Muussa kuin Unicode-tilassa voidaan tästä valinnasta riippumatta aina käyttää yhdistelmää Control+piste yhdistelmänäppäimenä. Extended_description-fr.utf-8: La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») sert à indiquer que les touches utilisées ensuite doivent être combinées de façon à produire un caractère qui n'existe pas sur le clavier.\n\nSur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendamment de ce que vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Ctrl+point comme touche « compose ». Extended_description-ga.utf-8: Nuair a bhrúitear an eochair athraithe, glacann an ríomhaire leis na carachtair ina dhiaidh mar theaglaim, chun carachtar nach bhfuil ar an méarchlár a ghiniúint.\n\nAr an gconsól téacs, ní oibríonn an eochair athraithe sa mhód Unicode. Mura bhfuil tú sa mhód Unicode, is féidir an teaglaim Ctrl+ponc a úsáid mar eochair athraithe i gcónaí, is cuma céard atá roghnaithe anseo. Extended_description-gl.utf-8: A tecla Compose (tamén coñecida como «Multi_key») fai que o computador interprete as seguintes pulsacións de teclas como unha combinación para producir un carácter que non figura no teclado.\n\nNa consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder empregar a combinación Ctrl+punto como tecla Compose. Extended_description-gu.utf-8: જોડાણ કળ (અનેક_કળ તરીકે પણ જાણીતી) કોમ્પ્યુટરને કેટલાક આગામી કળનું અનુમાન કરવા દે છે જે કીબોર્ડ પર ન મળતાં અક્ષરો રજૂ કરવા માટે વપરાય છે.\n\nલખાણ કોન્સોલ પર જોડાણ કળ યુનિકોડ સ્થિતિમાં કામ કરતી નથી. જો યુનિકોડ સ્થિતિમાં ન હોય તો, તમે અહીં ગમે તે પસંદ કરેલ હોય, તમે હંમેશા કંટ્રોલ+ટપકું જોડાણ કળ તરીકે વાપરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: מקש compose (ידוע גם כ-Multi_key) גורם למחשב לפרש את ההקלדות הבאות כצירוף כדי ליצור תו שלא נמצא על המקלדת.\n\nבמסוף הטקסט, מקש ה-Compose אינו עובד במצב Unicode. אם אינך נמצא במצב Unicode, ללא תלות בבחירתך כאן, ביכולתך תמיד להשתמש בצירוף Control+נקודה כמקש Compose. Extended_description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी, जिसे मल्टी कुंजी भी कहा जाता है, यन्त्र को अगले कुंजियों को एक विशेषसंयुक्त कुंजी के रूप में व्याख्या करने के लिए कहता है, जिससे एक ऐसे अक्षर को बनायाजा सकता है जो कुंजीपटल पर स्थित नहीं हों.\n\nटेक्स्ट कंसोल पर यूनीकोड विकल्प के साथ कम्पोज़ कुंजी का उपयोग नहीं किया जा सकता. अगरयूनीकोड विकल्प स्थित नहीं हो, तो यहाँ पर आप कुछ भी चुनें, पर हमेशा कंट्रोल+पूर्ण विराम (Control+period)को कम्पोज़ कुंजी के रूप में उपयोग किया जा सकता है. Extended_description-hr.utf-8: Tipka Compose (poznata kao i Multi_key) čini da računalo interpretira idućin nekoliko pritisaka na tipke kao kombinaciju koja služi za stvaranje znaka koji se ne nalazi na tipkovnici.\n\nU tekstualnoj konzoli u Unicode načinu rada tipka Compose ne radi. Ako niste u Unicode načinu rada, štogod da ovdje ovdje odabrali, uvijek možete koristiti i kombinaciju Control+točka za tipku Compose. Extended_description-hu.utf-8: A kombinációs billentyű (másképp: Multi_billentyű) hatására a gép az alábbi pár billentyűt kombinációként értelmezi a billentyűzeten nem található karakterek előállítására.\n\nSzöveges konzolon a Kombinációs billentyű nem működik Unicode módban. Más esetben a Contol+. kombinációt használhatod kombinációs billentyűként. Extended_description-id.utf-8: Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard.\n\nPada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi. Extended_description-is.utf-8: Samsetningarlykillinn (einnig þekktur sem Compose eða Multi lykill) lætur tölvuna túlka næstu áslætti sem samsetningu til að búa til tákn sem ekki fyrirfinnst á lyklaborðinu.\n\nÁ textastjórnskjá virkar samsetningarlykillinn ekki í Unicode ham. Ef ekki er verið í Unicode ham, skiptir þá ekki máli hvað þú velur hér, þá geturðu alltaf notað saman Control+punktur sem samsetningarlykil. Extended_description-it.utf-8: Il tasto «componi» (anche conosciuto come Multitasto) imporrà al computer di interpretare i tasti premuti successivamente come una combinazione, al fine di riprodurre un carattere non trovato nella tastiera.\n\nNella console di testo il tasto «componi» non funziona in modalità Unicode. Se non si è in modalità Unicode, indipendentemente dalla scelta fatta qui, è sempre possibile usare anche la combinazione Ctrl + punto come tasto «componi». Extended_description-ja.utf-8: コンポーズキー (マルチキーとしても知られています) は、続くいくつかのキーストロークを、キーボード上にない文字を生成するための組み合わせとして解釈するようにコンピュータに命令します。\n\nテキストコンソールでは、コンポーズキーは Unicode モードでは動作しません。Unicode モードでなければ、ここで何を選択するにせよ、Control + ピリオドの組み合わせをコンポーズキーのひとつとして常に利用できます。 Extended_description-kk.utf-8: Compose пернесі (тағы да Multi_key ретінде белгілі), компьютерді келесі перне басылуларды пернетақтада жоқ таңбаны енгізу тіркесі ретінде қабылдауды мәжбүрлетеді.\n\nМәтін консолінде Compose пернесі Unicode режимінде жұмыс істемейді. Егер Unicode режимі емес болса, осындағы қалауыңызға тәуелсіз, сіз Control+нүкте тіркесін әрқашан Compose пернесі ретінде қолдана аласыз. Extended_description-km.utf-8: គ្រាប់ចុចតែង(Compose) (ដែលស្គាល់ថាជា Multi_key) ពីព្រោះកុំព្យូទ័រត្រូវបកប្រែការចុចគ្រាប់ចុចមួយចំនួននៅពេលក្រោយ ជាបន្សំ ដើម្បីបង្កើតជាតួអក្សរដែលមិនមាននៅក្នុងក្ដារចុច ។\n\nនៅក្នុងកុងសូលអត្ថបទគ្រាប់ចុចតែង (Compose) មិនដំណើរការជាមួយរបៀបយូនីកូដទេ ។ ប្រសិនបើមិនស្ថិតក្នុងរបៀបយូនីកូដទេ ទាក់ទងនឹងអ្វីដែលអ្នកជ្រើសនៅទីនេះ អ្នកតែងតែអាចប្រើបន្សំ (Control+period) ជាគ្រាប់ចុចតែង (Compose) ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿಯು ( ಮಲ್ಟೀ_ಕೀ ಎಂದೂ ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ) ಗಣಕವನ್ನು ಮುಂದಿನ ಹಲವು ಕೀಲಿ ಒತ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿರದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n\nಅಕ್ಷರಿಕ ಆಜ್ಞಾಫಲಕದಲ್ಲಿ ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿಯು ಯೂನಿಕೋಡ್ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಯೂನಿಕೋಡ್ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಕೂಡ, ನೀವೇನೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ, ನೀವು ಸದಾ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಪೂರ್ಣವಿರಾಮ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿಯ ಬದಲಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: Compose (또는 Multi) 키를 누르면 그 다음 몇 개의 키는 키보드에 없는 문자를 조합한다고 해석합니다.\n\n텍스트 콘솔의 유니코드 모드에서는 Compose 키가 동작하지 않습니다. 유니코드 모드가 아니라면 여기 설정과 관계없이 Control+점 조합을 Compose 키로 사용할 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Kilîla serastkirinê (wekî Multî_key jî tê nasîn) dike ku kompîter bi hin kombînasyonan klavyeyê biguherîne.\n\nDi konsola pêş de kilîla Serastkirinê bi moda Unicodeê naxebite. Eger ne di moda Unicodeê de be dikarî metodeke din hilbijêrî. Extended_description-lo.utf-8: ທີ່ສຳຄັນການຂຽນ(ທີ່ຮູ້ຈັກກັນວ່າ Multi_key) ຈະເຮັດໃຫ້ເຄື່ອງຄອມພິວເຕີໃນການຕີຄວາມການກົດແປ້ນພິມຕໍ່ໄປເປັນຊຸດຄ່າປະສົມເພື່ອຜະລິດ ບໍ່ເຫັນໂຕອັກສອນເທິງແປ້ນພິມ\n\nໃນຂໍ້ຄວາມທີ່ຂຽນຄອນໂຊລຄຣີບໍ່ໃຊ້ງານໃນໂໝດ Unicode ຖ້າບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນໂໝດ Unicode ໂດຍບໍ່ຄຳນຶງເຖີງສິ່ງທີ່ທ່ານເລືອກໃນທີ່ນີ້ມ່ານກໍ່ຍັງສາມາດໃຊ້ຮ່ວມກັນ ຄວບຄຸມໄລຍະເວລາ + ເປັນສ່ວນປະສົມຫລັກ Extended_description-lt.utf-8: Komponavimo klavišo („Compose“, arba „Multi_key“) nuspaudimas nurodo kompiuteriui interpretuoti kelių toliau einančių klavišų paspaudimus kaip seką, sukomponuojančią klaviatūroje nesantį simbolį.\n\nTekstiniame terminale Komponavimo klavišas neveiks unikodo veiksenoje. Nesant unikodo veiksenoje, nepriklausomai nuo čia atlikto pasirinkimo, kaip Komponavimo klavišą galėsite naudoti Vald+taškas kombinaciją. Extended_description-lv.utf-8: Compose taustiņš (zināms arī kā Multi_taustiņš) liek datoram interpretēt nākamos pāris taustiņu uzsitienus ka kombināciju, lai izveidotu rakstzīmi, kas nav atrodama uz tastatūras.\n\nTeksta konsolē Compose taustiņš nestrādā Unicode režīmā. Ārpus Unicode režīma (neatkarīgi no šeit izvēlētā režīma) vienmēr var izmantot Ctrl+punkts kombināciju kā Compose taustiņu. Extended_description-mk.utf-8: Ако го стиснете копчето за комбинирање (познато како Мулти копче) компјутерот ќе ги интерпретира следните неколку копчиња како комбинација, за да испише знак кој не се наоѓа на тастатурата.\n\nВо текстуалната конзола копчето за комбинација не работи во Unicode режим. Ако не сте во Unicode режим, без разлика што ќе изберете тука, секогаш ќе можете да ја користите комбинацијата Control+точка како копче за комбинирање. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡിലില്ലാത്ത ഒരക്ഷരം സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനായി അടുത്ത ഏതാനും കീസ്റ്റ്രോക്കുകള് സംയോജിപ്പിച്ച് ഇന്റര്പ്രെട്ട് ചെയ്യാന് കമ്പ്യൂട്ടറിനെ കോമ്പോസ് കീ (അഥവാ മള്ട്ടി_കീ) സജ്ജമാക്കും\n\nഅടുത്ത കണ്സോളില് കോമ്പോസ് കീ യൂണിക്കോഡ് മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കില്ല. യൂണിക്കോഡ് മോഡിലല്ലെങ്കില് കണ്ട്രോള് + പിരീഡ് കോമ്പിനേഷന് ഒരു കോമ്പോസ് കീ ആയി ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്. ഇവിടെ താങ്കള് തിരഞ്ഞെടുത്തത് അതിനെ ബാധിക്കില്ല Extended_description-mr.utf-8: कळफलकावर नसलेला वर्ण निर्माण करण्यासाठी निर्माण कळ (जिला मल्टी_कळ असेही म्हटले जाते) पुढचे काही कळफटके एकत्रितपणे विचारात घेते.\n\nमजकूर कन्सोलवर निर्माण कळ युनिकोड मोडमध्ये कार्य करत नाही. युनिकोड मोडमध्ये नसल्यास, तुम्ही येथे काहीही निवडले तरी, तुम्ही नेहमीच Control+period एकत्रीकरणसुद्धा निर्माण कळ म्हणून वापरू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast. Extended_description-nl.utf-8: De samenstellingstoets (ook bekend als de Multi-toets) laat de computer de volgende toetsaanslag als een combinatie te interpreteren, om zo een karakter te produceren dat niet op het toetsenbord terug te vinden is.\n\nOp de tekstconsole werkt de samenstellingstoets niet in Unicode-modus. Wanneer u zich niet in Unicode-modus bevindt kunt u -onafhankelijk van wat u hier kiest- altijd de Control+punt combinatie gebruiken als samenstellingstoets. Extended_description-no.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast. Extended_description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ (ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਵਜੋਂ ਵੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ ) ਅਗਲੇ ਕੁਝ ਦਬਾਏ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਓਹ ਅੱਖਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਮਦੱਦ ਕਰਦਾ ਏ ਜੋ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਭਦੇ।\n\nਟੇਕਸਤ ਕੰਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇਕਰ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ , ਤਾਂ ਇਥੇ ਭਾਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣ ਲਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੰਟ੍ਰੋਲ+ਬਿੰਦੀ ਜੋੜ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ । Extended_description-pl.utf-8: Klawisz Compose (znany także jako Multi_klawisz) powoduje, że komputer interpretuje następnych kilka uderzeń klawiszy jako kombinację mającą na celu wprowadzenie znaku nie dostępnego na klawiaturze.\n\nNa konsoli tekstowej klawisz Compose nie działa w trybie Unicode. Poza tym trybem, niezależnie od wyboru można jako klawisza Compose używać kombinacji Control+kropka. Extended_description-pt.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como Multi) é uma tecla que sinaliza o software para interpretar os batimentos de teclas seguintes como uma combinação de símbolos para produzir um caracter não existente no teclado.\n\nNa consola de texto a tecla Compose não funciona em modo Unicode. Se não estiver em modo Unicode, independentemente do que escolher aqui, pode sempre utilizar a combinação Alt+ponto como tecla Compose. Extended_description-pt_br.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como tecla Multi) faz com que o computador interprete as próximas teclas como uma combinação para produzir um caractere não encontrado no teclado.\n\nNo console texto a tecla Compose não funciona no modo Unicode. Se não estiver no modo Unicode, independentemente do que você escolher aqui, você sempre pode usar também a combinação Control+ponto como uma tecla Compose. Extended_description-ro.utf-8: Tasta de compunere (cunoscută și ca Multi_key) determină computerul să interpreteze următoarele apăsări de taste ca o combinație, pentru a produce caractere care nu se găsesc pe tastatură.\n\nTasta de compunere nu funcționează în consola text în mod unicode. Dacă nu este în mod unicode, indiferent de alegerea de aici puteți să folosiți oricând combinația Control+punct ca și tastă de compunere în consola text. Extended_description-ru.utf-8: Составная клавиша (также называемая Multi_key) -- это клавиша, которая подаёт сигнал программе, что последующие нажатия следует воспринимать как комбинацию для получения символа, которого нет на клавиатуре.\n\nНа текстовых консолях в режиме Юникода составная клавиша не работает. Если режим Юникода не используется, то независимо, что вы сейчас выберете, всегда можно пользоваться также комбинацией Control+точка как составной клавишей. Extended_description-si.utf-8: සම්පාදන යතුර (බහු_යතුර ලෙසද හැඳින් වෙන) පරිගණකයට ඊලඟට යොදන යතුරු කිහිපය යතුරු පුවරුවේ නොමැති අක්ෂර නිර්මාණය සඳහා වන යතුරු සංයුක්ත ලෙස යොදාගැනීමට සලස්වයි.\n\nපෙළ කොන්සෝලයේදී සම්පාදන යතුර යුනිකේත ප්රකාරයේදී ක්රියා නොකරයි. යුනිකේත ප්රකාරයේ නොසිටී නම්, මෙහිදී කුමක් තෝරාගත්තද ඔබට Control+හිස් තැන යතුරු සංයුක්තය සම්පාදන යතුර ලෙස යොදාගත හැක. Extended_description-sk.utf-8: Kombinačný kláves (tiež známy ako kláves Multi) spôsobí, že počítač interpretuje niekoľko ďalších stlačení kláves ako kombináciu, ktorá vytvorí znak nenachádzajúci sa na klávesnici.\n\nNa textovej konzole nefunguje kombinačný kláves v režime Unicode. Ak nie ste v režime Unicode, nezávisle od toho čo tu zvolíte môžete vždy použiť ako kombinačný kláves aj kombináciu Ctrl+bodka. Extended_description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje (imenovana tudi tipka Multi) povzroči, da računalnik tolmači naslednjih nekaj udarcev na tipke kot kombinacijo za znak, ki ga ni na tipkovnici.\n\nV tekstovni konzoli tipka za sestavljanje ne deluje v načinu Unicode. V primeru, da niste v načinu Unicode, lahko vedno uporabite kombinacijo Krmilka+pika (Control+.), ne glede na to kaj izberete tukaj kot tipko za sestavljanje. Extended_description-sr.utf-8: Compose тастером (познатим и као Multi_key) могуће је рачунару задати секвенцу наредних карактера како би се откуцао карактер који не постоји на тастатури.\n\nУ текстуалној конзоли Compose тастер не ради у уникод моду. У том случају, без обзора шта овде изаберете, увек можете користити Control+тачка комбинацију као Compose тастер. Extended_description-sr@latin.utf-8: Compose tasterom (poznatim i kao Multi_key) moguće je računaru zadati sekvencu narednih karaktera kako bi se otkucao karakter koji ne postoji na tastaturi.\n\nU tekstualnoj konzoli Compose taster ne radi u unikod modu. U tom slučaju, bez obzora šta ovde izaberete, uvek možete koristiti Control+tačka kombinaciju kao Compose taster. Extended_description-sv.utf-8: Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken som inte finns på tangentbordet.\n\nI textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda Kontrolltangenten+punkt(".") som en komposittangent. Extended_description-ta.utf-8: உருவாக்க விசையானது (மல்டிகீ என்றும் வழங்கப்படும்) அடுத்த சில தட்டுக்களை விசைப்பலகையில் காணப்படாத கூட்டு எழுத்துருவாக கணிக்கும் படி செய்கிறது\n\nஉரை கான்சோலில் உருவாக்க விசை யூனிக்கோட் பாங்கில் செயல்படுவதில்லை. யூனிக்கோட் பாங்கில் இல்லை எனில் இங்கு நீங்கள் என்ன தேர்ந்தெடுத்தாலும் பின்னர் எப்போது வேண்டுமானாலும் கன்ட்ரோல்+புள்ளி ஜோடியை உருவக்க விசையாக பயன்படுத்தலாம். Extended_description-te.utf-8: కంపోస్ కీ (మల్టీకీ అనబడే) వలన తరువాత వచ్చే కీ నొక్కలను కలిపి కీబోర్డు పై లేని అక్షరము ప్రవేశ పెట్టటానికి వాడతారు.\n\nపాఠ్య కన్సోల్ లో కంపోస్ కీ యూనికోడి విధానంలో పనిచేయదు.యూనికోడ్ లో లేకపోతే ఇక్కడ ఎంచుకున్నదానికి కంట్రోల్ +పూర్ణ విరామం(పీరియడ్) కలయికని కంపోస్ కీ గా వాడవచ్చు. Extended_description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key หรือเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Multi_key) จะทำให้เครื่องตีความปุ่มกดสองสามครั้งถัดไปเป็นลำดับสำหรับผสมเป็นอักขระที่ไม่มีในแป้นพิมพ์\n\nบนคอนโซลในโหมดอักขระ จะใช้ปุ่มผสมอักขระในโหมดยูนิโค้ดไม่ได้ แต่ถ้าไม่ได้อยู่ในโหมดยูนิโค้ด ไม่ว่าคุณจะเลือกปุ่มอะไรที่นี่ คุณจะยังคงสามารถใช้ปุ่ม Control+จุด เป็นปุ่มผสมอักขระได้เสมอ Extended_description-tr.utf-8: Birleştirme tuşu ("Multi_key" olarak da bilinir); bilgisayarın, ard arda girilen bir dizi tuş vuruşunu, klavyede bulunmayan bir karakteri üretmek için birleşik olarak yorumlamasını sağlar.\n\nBirleştirme tuşu, Unikod kipli metin uçbiriminde çalışmaz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Ctrl+nokta bileşimini birleştirme tuşu olarak kullanabilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: بىرىكمە كۇنۇپكا (Multi_key تېز كۇنۇپكا دەپمۇ ئاتىلىدۇ) بىرلا ۋاقىتتا كۇنۇپكا تاختىسىدىكى بىر قانچە ھەرپنى بېسىپ كۇنۇپكا تاختىسىدا يوق ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ.\n\nتېكىست تىزگىن سۇپىسىدا بىرىكمە كۇنۇپكا يۇنىكود ھالەتتە ئىشلىمەيدۇ. ئەگەر يۇنىكود ھالەتتە بولمىسا، مەيلى سىز قانداق تاللىماڭ، Control + . (چېكىت)بىرىكمە كۇنۇپكىسى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Клавіша Compose (також відома під назвою "мульти-клавіша") змушує комп'ютер інтерпретувати декілька наступних натискань клавіш у вигляді комбінації з метою компонування невластивого для даної клавіатури символу.\n\nКлавіша Compose не працює на текстових консолях в режимі Unicode. В інших режимах, незалежно від від того, що ви оберете тут, завжди можна замінити клавішу Compose комбінацією клавіш Control+код та отримати аналогічний функціонал. Extended_description-vi.utf-8: Phím cấu tạo (cũng được gọi như là Multi_key) gây ra máy tính đọc vài cú nhấn phím kế tiếp như là một tổ hợp để nhập một ký tự không nằm trên bàn phím đó.\n\nTrên bàn giao tiếp văn bản, phím cấu tạo không hoạt động ở chế độ Unicode. Khi không ở chế độ Unicode, bất chấp sự chọn ở đây, bạn cũng có thể sử dụng tổ hợp Control+dấu_chấm như là một phím cấu tạo. Extended_description-zh_cn.utf-8: 组合键(或者叫复合键)使得计算机将之后输入的一些字母解释为组合以产生键盘上没有的祖父。\n\n在字符控制台组合键在 Unicode 模式下不起作用。如果不是在 Unicode 模式下,无论您如何选择,您都可以使用 Control+句点组合作为组合键。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵 (也就是 Multi_key) 會讓電腦將接下來幾個鍵擊轉譯為複合鍵,以便能產生在鍵盤上找不到的字元。\n\n在終端文字模式下,Compose 鍵無法在 Unicode 模式下運作。若不是在 Unicode 模式下,不管您在此選擇的是什麼,您還是可以用 Control+period 這個組合鍵做為 Compose 鍵。 Type: select Owners: keyboard-configuration/compose Name: keyboard-configuration/ctrl_alt_bksp Default: false Description: Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server? Description-ar.utf-8: هل تريد السماح باستخدام Control+Alt+Backspace لإيقاف خادم X؟ Description-ast.utf-8: ¿Usar Control+Alt+Retrocesu pa finar el sirvidor X? Description-be.utf-8: Ужываць Control+Alt+Backspace, каб спыніць X сервер? Description-bg.utf-8: Използване на Control+Alt+Backspace за аварийно спиране на графичния сървър. Description-bn.utf-8: এক্স সার্ভার টার্মিনেট করতে Control+Alt+Backspace ব্যবহার করবেন? Description-bs.utf-8: Uključi Control+Alt+Backspace za gašenje X servera? Description-ca.utf-8: Voleu emprar Control+Alt+Retrocés per a terminar el servidor X? Description-cs.utf-8: Použít Control+Alt+Backspace pro ukončení X serveru? Description-cy.utf-8: Defnyddio Control+Alt+Backspace i derfynu'r gweinydd X? Description-da.utf-8: Brug Ctrl+Alt+Backspace til at terminere X-server? Description-de.utf-8: Strg+Alt+Zurück (Ctrl+Alt+Backspace) verwenden, um den X-Server zu beenden? Description-dz.utf-8: ཨེགསི་ སར་བར་འདི་བཏོན་བཏང་ནི་གི་དོན་ལས་ ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ལག་ལེན་འཐབ། Description-el.utf-8: Να γίνει χρήση του Control+Alt+Backspace για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X; Description-eo.utf-8: Ĉu uzi Ctrl+Alt+Retropaŝo por finigi la X-servilon? Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar Control+Alt+Retroceso para terminar el servidor X? Description-et.utf-8: Kas kasutada kombinatsiooni Control+Alt+Backspace X-serveri tapmiseks? Description-eu.utf-8: Erabili Ktrl+Alt+Atzera tekla X zerbitzaria amaitzeko? Description-fa.utf-8: از کلید های Control+Alt+Backspace برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود؟ Description-fi.utf-8: Tulisiko näppäinyhdistelmän Control+Alt+Askelpalautin lopettaa X-palvelin? Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser Control+Alt+Ret.Arr. pour arrêter le serveur X ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort Ctrl+Alt+Backspace a úsáid chun an freastalaí X a mharú? Description-gl.utf-8: Desexa usar Ctrl+Alt+Retroceso para abortar o servidor X? Description-gu.utf-8: X સર્વર બંધ કરવા માટે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ વાપરશો? Description-he.utf-8: האם להשתמש ב-Control+Alt+Backspace כדי לסגור את ה-X server? Description-hi.utf-8: कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस द्वारा एक्स सर्वर को बंद करने दें? Description-hr.utf-8: Želite li koristiti Control+Alt+Backspace za prekidanje izvođenja X servera? Description-hu.utf-8: A Control+Alt+Backspace bezárja az X kiszolgálót? Description-id.utf-8: Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server? Description-is.utf-8: Nota Control+Alt+Backspace til að slökkva á X-þjóninum? Description-it.utf-8: Usare Ctrl+Alt+Backspace per terminare il server X? Description-ja.utf-8: X サーバを強制終了するのに Control+Alt+Backspace を使いますか? Description-kk.utf-8: Control+Alt+Backspace пернелерін X серверінің жұмысын үзу үшін қолдану керек пе? Description-km.utf-8: ប្រើគ្រាប់ចុច Control+Alt+Backspace ដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ? Description-kn.utf-8: X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು Control+Alt+Backspace ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದೇ? Description-ko.utf-8: Control+Alt+백스페이스 키를 누르면 X 서버를 중단합니까? Description-ku.utf-8: Ji bo girtinê Control+Alt+Backspaceê bi kar bîne? Description-lo.utf-8: ໃຊ້ Control+Alt+Backspace ເພື່ອຍຸດຕິ ເຊີບເວີ X ? Description-lt.utf-8: Ar naudoti klavišų kombinaciją Vald+Alt+Naikinti iš kairės X serverio darbui nutraukti? Description-lv.utf-8: Lietot Control+Alt+Backspace, lai nobeigtu X serveri? Description-mk.utf-8: Користи Control+Alt+Backspace за терминирање на X серверот? Description-ml.utf-8: X സേവകന് അവസാനിപ്പിക്കാന് Ctrl+Alt+Backspace ഉപയോഗിക്കണോ? Description-mr.utf-8: X परिसेवक संपवण्यासाठी Control+Alt+Backspace वापरायचे? Description-nb.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren? Description-nl.utf-8: Wilt u Control+Alt+Backspace gebruiken om de X-server af te sluiten? Description-no.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren? Description-pa.utf-8: ਕੀ Control+Alt+Backspace ਨੂੰ X ਸੇਰ੍ਵੇਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? Description-pl.utf-8: Używać Control+Alt+Backspace aby zakończyć pracę X serwera? Description-pt.utf-8: Utilizar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor de X? Description-pt_br.utf-8: Usar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor X? Description-ro.utf-8: Se folosește Control+Alt+Backspace pentru a închide serverul X? Description-ru.utf-8: Использовать Control+Alt+Backspace для прерывания работы X-сервера? Description-si.utf-8: Control+Alt+Backspace යතුරු X සේවාව වසාදැමීමට යොදාගන්න? Description-sk.utf-8: Povoliť ukončenie X servera pomocou Control+Alt+Backspace? Description-sl.utf-8: Želite, da se s pritiskom na Krmilko+Izmenjalko+Vračalko prekine strežnik X? Description-sr.utf-8: Користити Control+Alt+Backspace за рестартовање X сервера? Description-sr@latin.utf-8: Koristiti Control+Alt+Backspace za restartovanje X servera? Description-sv.utf-8: Använd Control+Alt+Backsteg för att avsluta X-servern? Description-ta.utf-8: கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகளை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாமா? Description-te.utf-8: కంట్రోల్+ఆల్ట్+బ్యాక్ స్పేస్ తో X సేవికను ముగించుము? Description-th.utf-8: จะใช้ Control+Alt+Backspace ปิดการทำงานของ X server หรือไม่? Description-tr.utf-8: X sunucusunu sonlandırmak için Control+Alt+Backspace kullanılsın mı? Description-ug.utf-8: Control+Alt+Backspace نى ئىشلىتىپ X مۇلازىمېتىرنى توختىتامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Використовувати Control+Alt+Backspace для переривання роботи X-серверу? Description-vi.utf-8: Dùng Control+Alt+Backspace để chấm dứt trình phục vụ X ? Description-zh_cn.utf-8: 使用 Control+Alt+Backspace 来终止 X 服务器吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否使用 Control+Alt+Backspace 來中斷 X server? Extended_description: By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want it can be used to terminate the X server. Extended_description-ar.utf-8: بطبيعة الحال لا يؤثر استخدام Control+Alt+Backspace بأي شيء. إن كنت تريديمكنك استخدامه لإيقاف خادم X. Extended_description-ast.utf-8: Por defeutu la combinación Control+Alt+Retrocesu nun fae na. Si quies pues usala pa finar el sirvidor X. Extended_description-be.utf-8: Ад пачатку камбінацыя Control+Alt+Backspace нічога не робіць. Калі хочаце, яе можна выкарыстоўваць для спынення X сервера. Extended_description-bg.utf-8: По подразбиране клавишната комбинация Control+Alt+Backspace не прави нищо. При желание може да се използва за аварийно прекратяване на работата на графичната система. Extended_description-bn.utf-8: Control+Alt+Backspace এই কম্বিনেশনের ডিফল্ট কোন কাজ নির্দেশিত নেই। আপনি চাইলে X সার্ভার টার্মিনেট করতে এটি ব্যবহার করতে পারবেন। Extended_description-bs.utf-8: Standardno, kombinacija Control+Alt+Backspace ne radi ništa. Ako želite, može se koristiti za gašenje X servera. Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, la combinació Control+Alt+Retrocés no fa res. Si voleu, podeu emprar-la per a terminar el servidor X. Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení nedělá klávesová kombinace Control+Alt+Backspace nic. Pokud chcete, můžete ji použít pro ukončení X serveru. Extended_description-cy.utf-8: Yn arferol, nid yw'r cyfuniad Control+Alt+Backspace yn gwneud dim. Os hoffech chi, fe all gael ei ddefnyddio i derfynu'r gweinydd X. Extended_description-da.utf-8: Som standard gør kombinationen Ctrl+Alt+Backspace intet. Hvis du ønsker, kan den blive brugt til at terminere X-serveren. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig ist die Tastenkombination Strg+Alt+Zurück ohne Funktion. Wenn Sie möchten, kann Sie jedoch verwendet werden, um den X-Server zu beenden. Extended_description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ཀྱིས་ ག་ཅི་ཡང་མི་འབད། གལ་སྲིད་དགོ་པ་ཅིན་ ཨེགསི་སར་བར་བཏོན་བཏང་ནི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Εξ ορισμού ο συνδυασμός Control+Alt+Backspace δεν παράγει κάποιο αποτέλεσμα. Αν το επιθυμείτε μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X. Extended_description-eo.utf-8: Apriore, la kombino Ctrl+Alt+Retropaŝo faras nenion. Se vi deziras, ĝi povos esti uzata por ĉesigi la X-servilon. Extended_description-es.utf-8: Por omisión la combinación Control+Alt+Retroceso no hace nada. Si lo desea, puede utilizarse para terminar el servidor X. Extended_description-et.utf-8: Vaikimisi ei tee kombinatsioon Control+Alt+Backspace mitte midagi. Kui sa tahad, saab sellega X-serveri töö lõpetada. Extended_description-eu.utf-8: Lehenetsi gisa, Ktrl+Alt+Atzera tekla konbinazioak ez du ezer egiten. Nahi baduzu, X zerbitzaria amaitzeko erabili daiteke. Extended_description-fa.utf-8: به طور پیش فرض ترکیب کلید های Control+Alt+Backspace کاری انجام نمی دهد. در صورتی که تمایل دارید می تواند برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena näppäinyhdistelmä Control+Alt+Askelpalautin ei tee mitään. Sitä voidaan halutessasi käyttää X-palvelimen lopettamiseen. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt+Backspace ») n'a pas d'action. Vous pouvez choisir de l'utiliser pour arrêter le serveur X. Extended_description-ga.utf-8: De réir réamhshocraithe, ní dhéanann Ctrl+Alt+Backspace faic. Más mian leat, is féidir é a úsáid chun an freastalaí X a mharú. Extended_description-gl.utf-8: A combinación Ctrl+Alt+Retroceso non fai nada de forma predeterminada. Se quere, pode usarse para abortar o servidor X. Extended_description-gu.utf-8: મૂળભૂત રીતે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ જોડાણ કંઈ કરતું નથી. જો તમે ઈચ્છો તો તે X સર્વરને બંધ કરવા વાપરી શકાય છે. Extended_description-he.utf-8: ברירת המחדל של צירוף המקשים Control+Alt+Backspace היא לא לעשות כלום. אם רצונך בכך, ניתן להשתמש בצירוף זה כדי לסגור את ה-X server. Extended_description-hi.utf-8: डिफाल्ट में कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस से कुछ असर नहीं होता. पर अगर आप चाहें तो आप इससेएक्स सर्वर को बंद कर सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kombinacija Control+Alt+Backspace prema zadanim postavkama ne čini ništa. Ako želite, može se koristiti za prekidanje izvođenja X servera. Extended_description-hu.utf-8: Alapban a Control+Alt+Backspace nem tesz semmit. Ha akarod, az X kiszolgáló leállítására használható. Extended_description-id.utf-8: Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server. Extended_description-is.utf-8: Sjálfgefið gerir lyklasamsetningin Control+Alt+Backspace ekki neitt. Ef þú vilt, þá má nota hana til að slökkva á grafíska X þjóninum. Extended_description-it.utf-8: La combinazione di tasti Ctrl+Alt+Backspace non ha alcun effetto predefinito. È possibile utilizzarla per terminare il server X. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは Control+Alt+Backspace の組み合わせは何も起こしません。望むなら X サーバを強制終了するのに使うことができます。 Extended_description-kk.utf-8: Бастапқыда, Control+Alt+Backspace тіркесі ешнәрсе істемейді. Қаласаңыз, ол X серверінің жұмысын үзу үшін қолданыла алады. Extended_description-km.utf-8: តាមលំនាំដើម បន្សំគ្រាប់ចុច Control+Alt+Backspace មិនមានអំពើទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យវាអាចប្រើបានសម្រាប់បញ្ចប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ។ Extended_description-kn.utf-8: ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ Control+Alt+Backspace ಸಂಯೋಜನೆಯು ಏನನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದಲ್ಲಿ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 기본값으로 Control+Alt+백스페이스 키는 아무 것도 하지 않습니다. X 서버를 중단시키는 목적으로 사용할 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Kombînasyona standard a Control+Alt+Backspaceê tu tiştî nake. Eger bixwazî, dikare ji bo girtina X serverê bê bikaranîn. Extended_description-lo.utf-8: ໂດຍຄ່າເລີ່ມຕົ້ນການຮ່ວມກັນ Control+Alt+Backspace ບໍ່ເຮັດຫຍັງເລີຍ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະສາມາດບອກຍົກເລີກ X Extended_description-lt.utf-8: Numatytuoju atveju klavišų kombinacija Vald+Alt+Naikinimas iš kairės nedaro nieko. Jeigu norite, galite šią klavišų kombinaciją naudoti priverstinai nutraukti X serverio darbą. Extended_description-lv.utf-8: Pēc noklusējuma taustiņu kombinācijai Control+Alt+Backspace nav nekāda efekta, taču ir iespējams lietot to X servera darbības piespiedu pārtraukšanai. Extended_description-mk.utf-8: Иницијално комбинацијата Control+Alt+Backspace не прави ништо. Ако сакате може да се користи за терминирање на X серверот. Extended_description-ml.utf-8: സാധാരണ ഗതിയില് Ctrl+Alt+Backspace കീ സംയോജനം ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല. താങ്കള്ക്ക് വേണമെങ്കിള് X സേവകന് അവസാനിപ്പിക്കാന് അതുപയോഗിക്കാം Extended_description-mr.utf-8: Control+Alt+Backspace हा संयोग मूलनिर्धारितपणे काहीच करत नाही. इच्छा असल्यास X परिसेवक संपवण्यासाठी तुम्ही याचा वापर करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren. Extended_description-nl.utf-8: Standaard doet de combinatie Control+Alt+Backspace niets. Als u wilt, kan deze worden gebruikt om de X-server af te sluiten. Extended_description-no.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren. Extended_description-pa.utf-8: ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ Control+Alt+Backspace ਦਾ ਜੋੜ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ X Server ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie kombinacja Control+Alt+Backspace nie robi nic. Jeśli chcesz, można jej używać do zakańczania pracy X serwera. Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se desejar pode ser utilizada para terminar o servidor de X. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se você quiser, ela pode ser usada para terminar o servidor X. Extended_description-ro.utf-8: Combinația Control+Alt+Backspace implicit nu face nimic. Dacă doriți poate fi folosită pentru a închide serverul X. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, по нажатию комбинации Control+Alt+Backspace ничего не происходит. Если хотите, то она будет использоваться для прерывания работы X-сервера. Extended_description-si.utf-8: පෙරනිමියෙන් Control+Alt+Backspace සංයුක්තය කිසිවක් නොකරයි. එහෙත් ඔබට ඇවැසිනම් එය X සේවාදායකය වසාදැමීමට භාවිත කල හැක. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne kombinácia Control+Alt+Backspace nerobí nič. Ak chcete, možno ju použiť na ukončenie X servera. Extended_description-sl.utf-8: Po privzetem kombinacija Krmilka+Izmenjalka+Vračalka ne naredi ničesar. V primeru,da to želite jo lahko uporabite za prekinitev strežnika X. Extended_description-sr.utf-8: Можете укључити да комбинација тастера Control+Alt+Backspace рестартује „X“ сервер. Extended_description-sr@latin.utf-8: Možete uključiti da kombinacija tastera Control+Alt+Backspace restartuje „X“ server. Extended_description-sv.utf-8: Som standard så gör kombinationen Control+Alt+Backsteg ingenting. Om du vill så kan den användas för att avsluta X-servern. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகள் ஒன்றும் செய்வதில்லை. நீங்கள் விரும்பினால் அவற்றை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாம். Extended_description-te.utf-8: అప్రమేయంగా కంట్రోల్+ఆల్ట్+బ్యాక్ స్పేస్ ఏమీ చేయదు. మీరు కావాలంటే, దీనితో X సేవికను ముగించవచ్చు. Extended_description-th.utf-8: โดยปกติแล้ว การกด Control+Alt+Backspace จะไม่ทำอะไร แต่ถ้าคุณต้องการ ก็สามารถกำหนดให้การกดปุ่มดังกล่าวปิดการทำงานของ X server ได้ Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak Control+Alt+Backspace bileşimi hiçbir şey yapmaz. İstediğiniz takdirde bu bileşimi X sunucusunu sonlandırmakta kullanabilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: كۆڭۈلدىىكى ئەھۋالدا Control+Alt+Backspace بىرىكمە كۇنۇپكىدا ھېچقانداق مەشغۇلات ئېلىپ بېرىلمايدۇ. ئەگەر سىز خالىسىڭىز ئۇنى X مۇلازىمېتىرنى توختىتىشقا ئىشلەتكىلى بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: За замовчуванням комбінація Control+Alt+Backspace не здійснює жодних дій. За бажанням її можна використовувати для переривання роботи X-серверу. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là tổ hợp phím Control+Alt+Backspace không làm gì. Tuy nhiên, tuỳ chọn bạn có thể sử dụng nó để chấm dứt trình phục vụ X. Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认时 Control+Alt+Backspace 组合键不做任何事情。如果您愿意它可用来终止 X 服务器。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在預設上 Control+Alt+Backspace 這個組合鍵沒有作用。若您希望的話,可以把它做為中斷 X server 之用。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/ctrl_alt_bksp Name: keyboard-configuration/layout Choices: ${CHOICES} Description: Country of origin for the keyboard: Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ ምንጭ አገር፦ Description-ar.utf-8: الدولة المصدر للوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: País orixe pal tecláu: Description-be.utf-8: Краіна паходжання клавіятуры: Description-bg.utf-8: Произход на клавиатурната подредба: Description-bn.utf-8: কীবোর্ডের মূল উৎস দেশ: Description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་ཡོངས་ཁུངས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ: Description-bs.utf-8: Država za koju je tastatura: Description-ca.utf-8: País d'origen del teclat: Description-cs.utf-8: Země klávesnice: Description-cy.utf-8: Gwlad tarddiad i'r bysellfwrdd: Description-da.utf-8: Tastaturets ophavsland: Description-de.utf-8: Herkunftsland für die Tastatur: Description-el.utf-8: Χώρα προέλευσης του πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Devena lando de la klavaro: Description-es.utf-8: País de origen del teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuri päritoluriik: Description-eu.utf-8: Teklatuaren jatorrizko herrialdea: Description-fa.utf-8: کشور مالک این صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäimistön alkuperämaa: Description-fr.utf-8: Pays d'origine du clavier : Description-ga.utf-8: An tír ina n-úsáidtear an méarchlár seo: Description-gl.utf-8: País de orixe do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ માટેનો મૂળ દેશ: Description-he.utf-8: מדינת מוצא של המקלדת: Description-hi.utf-8: कुंजीपटल जिस देश से है: Description-hr.utf-8: Država podrijetla tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűzet országa: Description-id.utf-8: Negara asal untuk keyboard ini: Description-is.utf-8: Upprunaland lyklaborðsins: Description-it.utf-8: Lingua della tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードが由来する国: Description-kk.utf-8: Пернетақта үшін сай ел: Description-km.utf-8: ប្រទេសដើមសម្រាប់ក្ដារចុច ៖ Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ದೇಶದ ಮೂಲ: Description-ko.utf-8: 키보드의 제조 국가: Description-ku.utf-8: Welatê orîjîna klavyeyê: Description-lo.utf-8: ປະເທດແຫລ່ງກຳເນີດສິນຄ້າສຳຫລັບແປ້ນພິມ: Description-lt.utf-8: Klaviatūros išdėstymo kilmės šalis: Description-lv.utf-8: Tastatūras izcelsmes valsts: Description-mk.utf-8: Тип/земја на тастатура: Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡിന്റെ രാജ്യം: Description-mr.utf-8: या कळफलकाचा उगम देश: Description-nb.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet: Description-nl.utf-8: Oorsprong van het toetsenbord: Description-no.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet: Description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਟਾਈਪ: Description-pl.utf-8: Kraj pochodzenia klawiatury: Description-pt.utf-8: País de origem para o teclado: Description-pt_br.utf-8: País de origem para o teclado: Description-ro.utf-8: Țara de origine a tastaturii: Description-ru.utf-8: Страна, для которой предназначена клавиатура: Description-si.utf-8: යතුරුපුවරුව සඳහා රට හෝ නිජබිම: Description-sk.utf-8: Krajina pôvodu klávesnice: Description-sl.utf-8: Država izvora tipkovnice: Description-sr.utf-8: Земља порекла за тастатуру: Description-sr@latin.utf-8: Zemlja porekla za tastaturu: Description-sv.utf-8: Tangentbordets ursprungsland: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகைக்கு உரிய நாடு: Description-te.utf-8: కీబోర్డు యొక్క దేశమూలం: Description-th.utf-8: ประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavyenin kökeninin ülkesi: Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى تەۋە دۆلەت: Description-uk.utf-8: Країна, для якої призначена дана клавіатура: Description-vi.utf-8: Quốc gia gốc của bàn phím này: Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局所属国家: Description-zh_tw.utf-8: 這個鍵盤所屬的國家或地區: Extended_description: The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer. Extended_description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል ከአገር አገር ይለያል፣ አንዳንድ አገሮች ከአንድ በላይ አጣጣል ይእቀማሉ. እባክዎ ለዚህ አስሊ የትኛውን አገር የፊደል ገበታ እንደሚጠቀሙ ይምረጡ። Extended_description-ar.utf-8: تختلف مخططات لوحة المفاتيح من دولة إلى أخرى، حيث تكون هناك مخططات عدة لبعض الدول. رجاءً اختر الدولة التي تريدها للوحة مفاتيح هذا الحاسب. Extended_description-ast.utf-8: La disposición de teclaos varía por país, dalgunos países tienen delles distribuciones comunes. Por favor, seleiciona'l país d'orixe pal tecláu d'esti ordenador. Extended_description-be.utf-8: Раскладка клавіятураў розніцца для розных краінаў, і некаторыя краіны маюць шматлікія агульныя раскладкі. Калі ласка, выберыце краіну, да якой належыць вашая клавіятура. Extended_description-bg.utf-8: Подредбата на клавиатурата варира в различните страни, а в някои страни има разпространени няколко подредби. Изберете страната, от която произлиза клавиатурата на компютъра. Extended_description-bn.utf-8: দেশ অনুযায়ী কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তন হয়। কোন কোন দেশের একাধিক সাধারণ লেআউট থাকে। অনুগ্রহপূর্বক এই কম্পিউটারের কীবোর্ডের জন্য মূল উৎস দেশ নির্বাচন করুন। Extended_description-bo.utf-8: རྒྱལ་ཁབ་སོ་སོའི་མཐེབ་གཞོང་བཀོད་པ་མི་འདྲ་བས་རྒྱལ་ཁབ་འགའ་ཞིག་ལ་རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་བཀོད་པ་མང་པོ་ཡོད དེའི་ཆེད་དུ་རྩིས་འཁོར་འདིའི་མཐེབ་གཞོང་ཡོངས་ཁུངས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་ཞིག་གདམ་རོགས Extended_description-bs.utf-8: Raspored tastera na tastaturi zavisi od države, s tim da neke države imaju više sličnih rasporeda. Molimo odaberite državu za tastaturu na ovom računaru. Extended_description-ca.utf-8: Les disposicions dels teclats varien per país, i alguns països tenen múltiples disposicions comunes. Seleccioneu el país d'origen del teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice se mezi jednotlivými zeměmi liší, přičemž některé země mohou mít vícero rozložení. Vyberte prosím zemi pro klávesnici tohoto počítače. Extended_description-cy.utf-8: Mae cynllun y bysellfwrdd yn amrywio yn ôl gwlad, lle mae gan rhai gwledydd nifer o gynlluniau cyffredin. Dewiswch gwlad tarddiad y bysellfwrdd ar gyfer y cyfrifiadur hwn. Extended_description-da.utf-8: Forskellige lande bruger forskellige tastaturlayout, og nogle lande har mere end et udbredt layout. Vælg venligst ophavslandet for denne computers tastatur. Extended_description-de.utf-8: Die Belegung von Tastaturen unterscheidet sich abhängig vom Land, wobei für einige Länder sogar mehrere gängige Belegungen existieren. Bitte wählen Sie das Land, zu dem die Tastaturbelegung gehört. Extended_description-el.utf-8: Το σχέδιο των πληκτρολογίων διαφέρει από χώρα σε χώρα , ενώ κάποιες χώρες έχουν πολλαπλά κοινά σχέδια. Παρακαλώ επιλέξτε την χώρα προέλευσης για το πληκτρολόγιο του υπολογιστή σας. Extended_description-eo.utf-8: La aranĝo de klavaroj varias laŭ lando, kaj kelkaj landoj havas plurajn ordinarajn aranĝojn. Bonvolu elekti la devenan landon de la klavaro por tiu ĉi komputilo. Extended_description-es.utf-8: Las distribuciones de teclado varían por país, y algunos países tienen distribuciones de teclado comunes. Seleccione el país de origen del teclado de este ordenador. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus erineb riikide kaupa, ning mõnes riigis on levinud mitu paigutust. Palun vali selle arvuti klaviatuuri päritoluriik. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua aldatu egiten da herrialdearen arabera, herrialde batzuk diseinu desberdinak erabiltzen dituzte. Hautatu ordenagailuko teklatuaren jatorrizko herrialdea. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید در کشور های مختلف متفاوت است، در بعضی از کشور ها چندین طرح بندی صفحه کلید متداول وجود دارد. لطفا کشور مورد نظر را برای صفحه کلید این سیستم انتحاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Näppäimistöjen näppäinasettelu vaihtelee maasta toiseen ja joissain maissa on useita asetteluja yleisesti käytössä. Valitse tämän tietokoneen näppäimistön alkuperämaa. Extended_description-fr.utf-8: La disposition des claviers varie selon les pays. Dans certains pays, il peut même exister plusieurs dispositions possibles. Veuillez choisir le pays d'origine du clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Tá leaganacha amach éagsúla ar mhéarchláir i dtíortha éagsúla, fiú níos mó ná leagan amach amháin in úsáid go coitianta i roinnt tíortha. Roghnaigh an tír ina n-úsáidtear méarchlár an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: A disposición do teclado varía segundo o país, e algúns teñen varias disposicións comúns. Escolla o pais de orixe do teclado de este computador. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ્સનો દેખાવ દેશ પ્રમાણે બદલાય છે, જ્યાં કેટલાક દેશોને અનેક સામાન્ય દેખાવો હોય છે. મહેરબાની કરી આ કોમ્પ્યુટરના કીબોર્ડ માટે મૂળ દેશ પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: פריסת המקלדות משתנית מארץ לארץ, ויש ארצות שיש להן כמה פריסות מקלדות נפוצות. נא לבחור את ארץ המוצא של המקלדת של מחשב זה. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल के प्रकार इस पर निर्भर हैं की वह किस देश के हैं; कई देशऐसे हैं जिनके कई कुंजीपटल प्रकार होते हैं. आपके यन्त्र का कुंजीपटल किस देशसे है, वह चुनिए. Extended_description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice ovisi o državi, dok neke države imaju nekoliko tipičnih rasporeda. Molim odaberite državu podrijetla za tipkovnicu ovog računala. Extended_description-hu.utf-8: A billentyűzetek kiosztása országonként eltér, egyesekben több általános kiosztás is van. Kérlek, jelöld ki a származás országát e gép billentyűzetéhez. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini. Extended_description-is.utf-8: Uppsetning lyklaborða er breytileg eftir löndum, sum lönd hafa fleiri en eina sameiginlega uppsetningu. Veldu hérna landið sem á við uppsetninguna sem á að nota. Extended_description-it.utf-8: La disposizione della tastiera varia a seconda della nazione; a volte persino nello stesso Paese sono in uso varie disposizioni diverse. Selezionare il Paese d'origine della tastiera di questo computer. Extended_description-ja.utf-8: キーボードのレイアウトは国によって異なり、いくつかの国では複数の一般的レイアウトがあります。このコンピュータのキーボードが由来する国を選択してください。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймалары ел-елге байланысты әр түрлі болады, кейбір елдерде бірнеше жайма қолданылауы мүмкін. Бұл компьютер үшін тиісті пернетақта жаймасы қолданылатын елді таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: ប្លង់ក្ដារចុចខុសគ្នាពីប្រទេសនីមួយ ប្រទេសខ្លះមានប្លង់ធម្មតាច្រើន ។ សូមជ្រើសប្រទេសដើមសម្រាប់ក្ដារចុចសម្រាប់កុំព្យូទ័រនេះ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ ದೇಶದಿಂದಾ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ದೇಶಗಳಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿರುತ್ತವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕಯಂತ್ರದ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ದೇಶದ ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치는 국가에 따라 다릅니다. 어떤 국가는 여러 개의 표준 키보드 배치가 있습니다. 이 컴퓨터의 키보드의 제조 국가를 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Cureyên klavyeyê li gorî welatan tên nîşandan, di hinek welatan de gelek cure hene. Tika ye ji bo klavyeyê welatê tu lê dijî diyar bike. Extended_description-lo.utf-8: ຮູບແບບຂອງແປ້ນພິມທີ່ແຕກຕ່າງກັນໄປແຕ່ລະປະເທດມີບາງປະເທດທີ່ມີຮູບແບບຮ່ວມກັນຫລາຍໆກະລຸນາເລືອກປະເທດແຫລ່ງກຳເນີດສິນຄ້າສຳຫລັບແປ້ນພິມຂອງຄອມພິວເຕີເຄື່ອງນີ້ Extended_description-lt.utf-8: Klaviatūrų išdėstymai skiriasi tarp šalių, o kai kuriose šalyse yra paplitę net po kelis išdėstymus. Pasirinkite savo naudojamo klaviatūros išdėstymo kilmės šalį. Extended_description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojums dažādās valstīs ir dažāds un dažās valstīs ir vairāki bieži lietoti tastatūras izkārtojumi. Izvēlieties šī datora tastatūras izcelsmes valsti. Extended_description-mk.utf-8: Распоредот на буквите на тастатурата варира зависно од земјата, некои земји имаат повеќе заеднички распореди. Ве можам изберете земја за тастатурата на овој компјутер. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡുകളുടെ വിന്യാസം രാജ്യങ്ങള്ക്കനുസരിച്ചു് മാറ്റമുള്ളതാണു്, ചില രാജ്യങ്ങളിള് ഒന്നിലധികം വിന്യാസങ്ങള് സാധാരണമാകാം. ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലെ കീബോര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കാനായി ഏതു് രാജ്യമാണെന്നു് ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: कळफलकांचे आराखडे देशाप्रमाणे बदलतात, काही देशांचे एकाहून अधिक सामान्य आराखडे असतात. कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचा उगम देश निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen. Extended_description-nl.utf-8: De toetsenbordindeling verschilt per land. Sommige landen hebben zelfs meerdere veelgebruikte indelingen. Selecteer het land van oorsprong van het toetsenbord van dit systeem. Extended_description-no.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਸਾਂਝਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ । ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: W różnych krajach stosowane są różne układy klawiatury, a w niektórych popularny jest więcej niż jeden układ. Proszę wybrać kraj pochodzenia klawiatury tego komputera. Extended_description-pt.utf-8: A disposição dos teclados varia por país, com alguns países a terem várias disposições comuns. Por favor escolha o país de origem para o teclado deste computador. Extended_description-pt_br.utf-8: O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste computador. Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul tastaturii diferă în funcție de țară, unele țări având mai multe aranjamente uzuale. Alegeți țara de origine pentru tastatura acestui computer. Extended_description-ru.utf-8: В каждой стране используется своя раскладка клавиатуры, а в некоторых странах используется несколько общих раскладок. Выберите страну, для которой произведена данная клавиатура компьютера. Extended_description-si.utf-8: යතුරුපුවරු වල සැකැස්ම රටවල් අනුව වෙනස් වේ. ඇතැම් රටවල් පොදු ආකාර කිහිපයක් යොදාගනී, කරුණාකර මෙම පරිගණකයේ යතුරුපුවරුව සඳහා රට හෝ නිජබිම තෝරන්න. Extended_description-sk.utf-8: Rozloženia klávesnice sa líšia podľa krajiny, pričom niektoré krajiny majú viacero bežne používaných rozložení. Prosím, vyberte krajinu pôvodu klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice je različna glede na državo. Nekatere države imajo več skupnih postavitev. Izberite prosim izvorno državo tipkovnice na tem računalniku. Extended_description-sr.utf-8: Распоред тастатура зависи од земље, где поједине земље имају више распореда. Изаберите земљу порекла за тастатуру овог компјутера. Extended_description-sr@latin.utf-8: Raspored tastatura zavisi od zemlje, gde pojedine zemlje imaju više rasporeda. Izaberite zemlju porekla za tastaturu ovog kompjutera. Extended_description-sv.utf-8: Layouten för tangentbord skiljer sig mellan länder där även vissa länder har flera vanliga layouter. Välj det land som ditt tangentbord är anpassat för. Extended_description-ta.utf-8: ஒவ்வொரு நாட்டுக்கும் விசைப்பலகை அமைப்புகள் மாறுகின்றன. சில நாடுகளுக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொது இட அமைவுகள் உள்ளன. தயை செய்து இந்த கணினிக்கான விசைப்பலகைக்கு நாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும். Extended_description-te.utf-8: కీబోర్డు అమరిక దేశాన్ని బట్టి మారుతుంది. కొన్ని దేశాలలో బహుళ సాధారణ అమరికలు వుంటాయి. ఈ కీబోర్డు కి దేశమూలం ఎంచుకో. Extended_description-th.utf-8: ผังของแป้นพิมพ์จะแตกต่างกันในประเทศต่างๆ โดยในบางประเทศอาจมีแป้นพิมพ์ที่นิยมใช้กันหลายผัง กรุณาเลือกประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeni ülkeye göre değişir, bazı ülkelerde birden fazla yaygın düzen vardır. Lütfen bu klavyenin köken ülkesini seçin. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى ھەر قايسى دۆلەتلەردە ئوخشاش ئەمەس، ھەتتا بەزى دۆلەتلەردە كۆپ ئۇچرايدىغان بىر قانچە خىل ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى بولۇشى مۇمكىن. بۇ كومپيۇتېردىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى تەۋە دۆلەتنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: Розкладки клавіатур для різних країн відрізняються, а в деяких країнах використовується декілька розкладок. Будь ласка, виберіть країну, для якої було виготовлено клавіатуру цього комп'ютера. Extended_description-vi.utf-8: Bố cục bàn phím phụ thuộc vào địa phương, trong đó một vài nước có thể có nhiều bố cục khác nhau. Vui lòng chọn quốc gia cho bố cục bàn phím của máy tính này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局在每个国家都不相同,有的国家甚至可能有多种常见布局。请选择此计算机键盘布局所属的国家。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 隨著國家的不同而相異之鍵盤排列方式,有些國家甚至同時存在多種鍵盤排列方式。請選擇這台機器的鍵盤所屬的國家或地區。 Type: select Owners: keyboard-configuration/layout Name: keyboard-configuration/layoutcode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/layoutcode Name: keyboard-configuration/model Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard model: Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል፦ Description-ar.utf-8: طراز لوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: Módelu de tecláu: Description-be.utf-8: Мадэль клавіятуры: Description-bg.utf-8: Модел на клавиатурата: Description-bn.utf-8: কীবোর্ড মডেল Description-bo.utf-8: མཐེང་གཞོང་གི་མ་དཔེ: Description-bs.utf-8: Model tastature: Description-ca.utf-8: Model del teclat: Description-cs.utf-8: Model klávesnice: Description-cy.utf-8: Model bysellfwrdd: Description-da.utf-8: Tastaturmodel: Description-de.utf-8: Tastaturmodell: Description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་: Description-el.utf-8: Μοντέλο Πληκτρολογίου : Description-eo.utf-8: Modelo de klavaro: Description-es.utf-8: Modelo de teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuri mudel: Description-eu.utf-8: Teklatu modeloa: Description-fa.utf-8: نوع صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäimistön malli: Description-fr.utf-8: Modèle du clavier : Description-ga.utf-8: Cineál an mhéarchláir: Description-gl.utf-8: Modelo do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ મોડેલ: Description-he.utf-8: מודל המקלדת: Description-hi.utf-8: कुंजीपटल मॉडल. Description-hr.utf-8: Model tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűzet modell Description-id.utf-8: Model keyboard: Description-is.utf-8: Tegund lyklaborðs: Description-it.utf-8: Modello di tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードモデル: Description-kk.utf-8: Пернетақта моделі: Description-km.utf-8: ម៉ូដែលក្ដារចុច ៖ Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ಮಾದರಿ: Description-ko.utf-8: 키보드 모델: Description-ku.utf-8: Plana klavyeyê Description-lo.utf-8: ເເບບ ແປ້ນພິມ Description-lt.utf-8: Klaviatūros modelis: Description-lv.utf-8: Tastatūras modelis: Description-mk.utf-8: Модел на тастарура: Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് മാതൃക: Description-mr.utf-8: कळफलक मॉडेल: Description-nb.utf-8: Tastaturtype: Description-nl.utf-8: Toetsenbordmodel: Description-no.utf-8: Tastaturtype: Description-pa.utf-8: ਕੀਬੋਰਡ ਮਾਡਲ: Description-pl.utf-8: Model klawiatury: Description-pt.utf-8: Modelo de teclado: Description-pt_br.utf-8: Modelo do teclado: Description-ro.utf-8: Model de tastatură: Description-ru.utf-8: Модель клавиатуры: Description-si.utf-8: යතුරුපුවරු වර්ගය: Description-sk.utf-8: Model klávesnice: Description-sl.utf-8: Vrsta tipkovnice: Description-sr.utf-8: Модел тастатуре: Description-sr@latin.utf-8: Model tastature: Description-sv.utf-8: Tangentbordsmodell: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை மாடல்: Description-te.utf-8: కీబోర్డు మోడల్: Description-th.utf-8: รุ่นของแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavye modeli: Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا تىپى: Description-uk.utf-8: Модель клавіатури: Description-vi.utf-8: Mẫu bàn phím: Description-zh_cn.utf-8: 键盘模型: Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤型號: Extended_description: Please select the model of the keyboard of this machine. Extended_description-am.utf-8: እባክዎ የዢሕኝ ኣጽሊ የፊደል ገበታ አይነት ይምረጡ። Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر نوع لوحة المفاتيح لهذا الجهاز. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l modelu de tecláu pa esta máquina. Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, абярыце мадэль клавіятуры гэтае машыны. Extended_description-bg.utf-8: Изберете модела на използваната клавиатура. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের মডেলটি সিলেক্ট করুন। Extended_description-bo.utf-8: འཕྲུལ་ཆས་འདིའི་མཐེབ་གཞོང་གི་མ་དཔེ་ཞིག་འདེམས་རོགས Extended_description-bs.utf-8: Molim odaberite vrstu tastature na ovoj mašini. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el model del teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte model klávesnice tohoto počítače. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch fodel y bysellfwrdd ar gyfer y peiriant hwn. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst tastaturmodellen for denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie bitte das Modell der Tastatur dieses Rechners. Extended_description-dz.utf-8: གློག་འཕྲུལ་འདི་གི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ, επιλέξτε τον τύπο του πληκτρολογίου γι αυτό το μηχάνημα. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la modelon de klavaro de tiu ĉi maŝino. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija el tipo de teclado que tiene este equipo. Extended_description-et.utf-8: Palun vali selle arvuti klaviatuuri mudel: Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatu mota. Extended_description-fa.utf-8: لطفا نوع صفحهکلیدی را که به این سیستم متصل است، انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tämän koneen näppäimistön malli. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le modèle du clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh cineál mhéarchlár an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de teclado a configurar. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરીને આ મશીન માટે કીબોર્ડનો પ્રકાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: נא לבחור את מודל המקלדת של מכונה זאת. Extended_description-hi.utf-8: इस यन्त्र के कुंजीपटल का प्रकार चुनें. Extended_description-hr.utf-8: Molim izaberite vrstu tipkovnice na ovom računalu. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd e gép billentyűzetmodelljét Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini. Extended_description-is.utf-8: Veldu tegund lyklaborðs fyrir þessa tölvu. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il tipo di tastiera di questa macchina. Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードのモデルを選択してください。 Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасының моделін таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសប្រភេទក្ដារចុចរបស់ម៉ាស៊ីននេះ ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯಮಾಡಿ ಈ ಯಂತ್ರದ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드 모델을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Cureyê klavyeya ku dê were sazkirin hilbijêre. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຮູບແບບຂອງແປ້ນພິມຂອງເຄື່ອງນີ້ Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite šio kompiuterio klaviatūros modelį. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties šī datora tastatūras modeli. Extended_description-mk.utf-8: Одберете тип на тастатура на овој компјутер. Extended_description-ml.utf-8: ഈ മഷീനിലെ കീബോര്ഡിന്റെ മാതൃക തിരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचे मॉडेल निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer het type toetsenbord van dit systeem. Extended_description-no.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać model klawiatury tej maszyny. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o modelo do teclado desta máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina. Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să alegeți modelul de tastatură al acestui sistem. Extended_description-ru.utf-8: Выберите модель клавиатуры этого компьютера. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර මෙම යන්ත්රයේ ඇති යතුරුපුවරුවේ වර්ගය තෝරන්න. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zvoľte model klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Prosim izberite vrsto tipkovnice, za ta stroj. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите тип тастатуре који одговара овој машини. Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite tip tastature koji odgovara ovoj mašini. Extended_description-sv.utf-8: Välj modell för tangentbordet. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினியின் விசைப்பலகை மாடலை தேர்வு செய்க. Extended_description-te.utf-8: మీ కీబోర్డు మోడల్ ఎలాంటిదో ఎన్నుకోండి. Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชนิดของแป้นพิมพ์ของเครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu makinenin klavyesinin modelini seçin. Extended_description-ug.utf-8: بۇ ماشىنىنىڭ ھەرپتاختا تىپىنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть модель клавіатури для цього комп'ютера. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kiểu bàn phím cần cấu hình. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择本机器的键盘型号。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇這台機器的鍵盤型號。 Type: select Owners: keyboard-configuration/model Name: keyboard-configuration/modelcode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/modelcode Name: keyboard-configuration/optionscode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/optionscode Name: keyboard-configuration/other Description: Other Description-am.utf-8: ሌላ Description-ar.utf-8: أخرى Description-ast.utf-8: Otru Description-be.utf-8: Іншае Description-bg.utf-8: друга Description-bn.utf-8: অন্যান্য Description-bo.utf-8: གཞན་ཞིག Description-bs.utf-8: Ostalo Description-ca.utf-8: Altre Description-cs.utf-8: Jiné Description-cy.utf-8: Arall Description-da.utf-8: Andet Description-de.utf-8: Andere Description-el.utf-8: Άλλη Description-eo.utf-8: Alia Description-es.utf-8: Otro Description-et.utf-8: Muu Description-eu.utf-8: Bestelakoa Description-fa.utf-8: سایر Description-fi.utf-8: Muu Description-fr.utf-8: Autre Description-ga.utf-8: Eile Description-gl.utf-8: Outro Description-gu.utf-8: બીજું Description-he.utf-8: אחר Description-hi.utf-8: अन्य Description-hr.utf-8: Drugo Description-hu.utf-8: Egyéb Description-hy.utf-8: Այլ Description-id.utf-8: Lainnya Description-is.utf-8: Annað Description-it.utf-8: Altro Description-ja.utf-8: その他 Description-kk.utf-8: Басқа Description-km.utf-8: ផ្សេងៗ Description-kn.utf-8: ಬೇರೆಯ Description-ko.utf-8: 기타 Description-ku.utf-8: Wekî din Description-lo.utf-8: ອື່ນໆ Description-lt.utf-8: Kita Description-lv.utf-8: Cits Description-mk.utf-8: Друго Description-ml.utf-8: മറ്റുള്ളവ Description-mr.utf-8: अन्य Description-nb.utf-8: Annet Description-nl.utf-8: Andere Description-no.utf-8: Annet Description-pa.utf-8: ਹੋਰ Description-pl.utf-8: inne Description-pt.utf-8: Outros Description-pt_br.utf-8: Outro Description-ro.utf-8: Alta Description-ru.utf-8: Другая Description-si.utf-8: වෙනත් Description-sk.utf-8: Iné Description-sl.utf-8: Drugo Description-sr.utf-8: друга Description-sr@latin.utf-8: druga Description-sv.utf-8: Annan Description-ta.utf-8: மற்றது Description-te.utf-8: వేరేది Description-th.utf-8: อื่นๆ Description-tr.utf-8: Diğer Description-ug.utf-8: باشقا Description-uk.utf-8: Інша Description-vi.utf-8: Khác Description-zh_cn.utf-8: 其它 Description-zh_tw.utf-8: 其它 Type: text Owners: keyboard-configuration/other Name: keyboard-configuration/store_defaults_in_debconf_db Default: true Description: for internal use Type: boolean Owners: keyboard-configuration/store_defaults_in_debconf_db Name: keyboard-configuration/switch Choices: No temporary switch, Both Logo keys, Right Alt (AltGr), Right Logo key, Left Alt, Left Logo key Choices-am.utf-8: ጊዚያው መለወጫ አልተገኘም, ሁለቱ Logo key, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Logo key, ግራ Alt, ግራ Logo key Choices-ar.utf-8: دون تبديل مؤقت, مفتاحي الشعار سويّة, زر Alt اليمين (AltGr), مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر Choices-ast.utf-8: Nun camudar temporalmente, Dambes Tecles de Logu, Alt drecha (AltGr), Tecla Logu Derecha, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda Choices-be.utf-8: Без часовага пераключэння, Дзве Logo кнопкі, Правы Alt (AltGr), Правая кнопка Logo, Левы Alt, Левая кнопка Logo Choices-bg.utf-8: Без временно превключване, И двата клавиша с лого, Десен Alt (AltGr), Десен клавиш с лого, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого Choices-bn.utf-8: কোন অস্থায়ী সুইচ নেই, উভয় লোগো কী, ডান Alt (AltGr), ডান লোগো কী, বাম Alt, বাম লোগো কী Choices-bo.utf-8: གནས་སྐབས་ཀྱི་བརྗེ་རེས་མཐེབ་མེད་པ, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཉིས་པོ, Alt གཡས (AltGr), མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, Alt གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན Choices-bs.utf-8: Bez privremenog prekidača, Oba Logo tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Logo taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster Choices-ca.utf-8: Sense commutador temporal, Ambdues tecles de logotip, Alt dret (AltGr), Tecla de logotip dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra Choices-cs.utf-8: Bez dočasného přepnutí, Obě klávesy logo, Pravý Alt (AltGr), Pravá klávesa logo, Levý Alt, Levá klávesa logo Choices-cy.utf-8: Dim swits dros dro, Y ddau fysell Logo, Alt Dde (AltGr), Bysell Logo Dde, Alt Chwith, Bysell Logo Chwith Choices-da.utf-8: Ingen midlertidig omskifter, Begge Logo-taster, Højre Alt (AltGr), Højre Logo-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast Choices-de.utf-8: Kein vorübergehender Wechsel, Beide Windows-Tasten, Alt rechts (AltGr), Windows-Taste rechts, Alt links, Windows-Taste links Choices-dz.utf-8: གནས་སྐབས་སོར་བསྒྱུར་མིན་འདུག, ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་གཉིས་ཆ་ར།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Δεξί Alt (AltGr), Πλήκτρο Right Logo, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo Choices-eo.utf-8: Neniu provizora ŝaltilo, Ambaŭ klavoj Logo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Emblemo-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo Choices-es.utf-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho (AltGr), Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo Choices-et.utf-8: Ajutist vahetust pole, Mõlemad logoklahvid, Parem Alt (AltGr), Parem logoklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv Choices-eu.utf-8: Aldi baterako aldaketarik ez, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko logotipoaren tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla Choices-fa.utf-8: موقتا عوض نشود, هر دو کلید Logo, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Logo راست, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ Choices-fi.utf-8: Ei väliaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-näppäimet, Oikea Alt (AltGr), Oikea Logo-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin Choices-fr.utf-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite (AltGr), Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche Choices-ga.utf-8: Gan athrú sealadach, An dá eochair lógó, Alt Ar Dheis (AltGr), Eochair lógó ar dheis, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé Choices-gl.utf-8: Sen conmutador temporal, Ambas as dúas teclas Logo, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Logo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla Logo esquerda Choices-gu.utf-8: કોઇ તત્પૂરતી બદલી નહીં, બન્ને લૉગો કળો, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી લોગો કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ Choices-he.utf-8: אין החלפה זמנית, שני מקשי הלוגו, Alt ימני (AltGr), מקש לוגו ימני, Alt שמאלי, מקש לוגו שמאלי Choices-hi.utf-8: अस्थायी स्विच नहीं, दोनों लोगो वाले कुंजी, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिनी चिह्न कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी Choices-hr.utf-8: Nema privremene sklopke, Obje Logo tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Logo tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka Choices-hu.utf-8: Nincs ármeneti váltás, Mindkét logó billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb logó billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű Choices-id.utf-8: Tanpa perpindahan sementara, Kedua tombol Logo, Alt (AltGr) kanan, Tombol Logo Kanan, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri Choices-is.utf-8: Engin bráðbirgðaskipting, Báðir Merkja-lyklarnir (Win), Hægri Alt lykill (AltGr), Hægri Merkja-lykill (Win), Vinstri Alt, Vinstri Merkja-lykill (Win) Choices-it.utf-8: Nessuna commutazione temporanea, Entrambi i tasti Windows, Alt destro (AltGr), Tasto Windows destro, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro Choices-ja.utf-8: 一時切り替えなし, 両ロゴキー, 右 Alt (AltGr), 右ロゴキー, 左 Alt, 左ロゴキー Choices-kk.utf-8: Уақытша ауыстырғыш жоқ, Екі Logo пернесі, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Logo пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі Choices-km.utf-8: គ្មានការបន្ដូរបណ្ដោះអាសន្នទេ, គ្រាប់ចុច Logo ទាំងពីរ, Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ Alt ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង Choices-kn.utf-8: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬದಲಾವಣೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಎರಡೂ ಲೋಗೋ ಕೀಲಿಗಳು, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಎಡ ಆಲ್ಟ್, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ Choices-ko.utf-8: 임시 전환 키 없음, 양쪽 로고 키, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 로고 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키 Choices-ku.utf-8: Guhestina demî tuneye, Herdu bişkokên logo yê, Rast Alt (AlrGr), Bişkoka logo ya rastê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê Choices-lo.utf-8: ບໍ່ມີສະເຕັບຊົ່ວຄາວ, ທັ້ງສອງຄຣີໂລໂກ້, Alt ຂວາ (AltGr), ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, Alt ຂ້າງຊ້າຍ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ Choices-lt.utf-8: Laikino perjungimo nenumatyti, Abu Logo klavišai, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Logo klavišas, Kairysis Alt, Kairysis Logo klavišas Choices-lv.utf-8: Bez īslaicīgā slēdža, Abi Logo taustiņi, Labais Alt (AltGr), Labais Logo taustiņš, Kreisais Alt, Kreisais Logo taustiņš Choices-mk.utf-8: Без привремена промена, Двете лого копчиња, Десен Alt (AltGr), Десното Лого копче, Лев Alt, Левото лого копче Choices-ml.utf-8: താത്കാലിക സ്വിച്ചില്ല, രണ്ടു് ലോഗോ കീകളും, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് ലോഗോ കീ, ഇടത് ആള്ട്ട്, ഇടത് ലോഗോ കീ Choices-mr.utf-8: तात्पुरता स्विच नाही, दोन्ही लोगो कळी, उजवी Alt (AltGr), उजवी लोगो कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ Choices-nb.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast Choices-nl.utf-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts (AltGr), Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links Choices-no.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast Choices-pa.utf-8: ਕੋਈ ਕੰਮ-ਚਲਾਊ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ , ਦੋਵੇਂ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਖੱਬਾ Alt, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ Choices-pl.utf-8: Bez tymczasowego przełączania, Oba klawisze logo, Prawy Alt (AltGr), Prawy klawisz logo, Lewy Alt, Lewy klawisz logo Choices-pt.utf-8: Sem alternância temporária, Ambas as teclas de Logotipo, Alt direito (AltGr), Tecla Logotipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo Choices-pt_br.utf-8: Sem alternador temporário, Ambas teclas Logo, Alt Direito (AltGr), Tecla Logo Direita, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda Choices-ro.utf-8: Fără comutator temporar, Ambele taste Logo, Alt dreapta (AltGr), Tasta logo dreapta, Alt stânga, Tasta logo stânga Choices-ru.utf-8: нет временного переключателя, обе клавиши с логотипом, правый Alt (AltGr), правая клавиша с логотипом, левый Alt, левая клавиша с логотипом Choices-si.utf-8: කිසිඳු තාවකාලික ස්විචයක් නොමැත, ලෝගෝ යතුරු දෙකම, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු ලාංඡය යතුර, වම් Alt, වම් ලාංඡන යතුර Choices-sk.utf-8: Žiaden dočasný prepínač, Oba klávesy Logo, Pravý Alt (AltGr), Pravý kláves Logo, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo Choices-sl.utf-8: Brez začasnega preklopa, Obe tipki z znakom, Desna izmenjalka (AltGR), Desna tipka z znakom, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom Choices-sr.utf-8: Без привременог пребацивања, Оба лого тастера, Десни Alt (AltGr), Десни лого тастер, Леви Alt, Леви лого тастер Choices-sr@latin.utf-8: Bez privremenog prebacivanja, Oba logo tastera, Desni Alt (AltGr), Desni logo taster, Levi Alt, Levi logo taster Choices-sv.utf-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger (AltGr), Tangent med logotyp\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster Choices-ta.utf-8: தற்காலிக மாற்றி இல்லை, இரண்டு லோகோ விசைகளும், வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது லோகோ விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை Choices-te.utf-8: తాత్కాలిక మార్పు లేదు, రెండు బొమ్మ(లోగో) కీలు, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి బొమ్మ కీ, ఎడమ ఆల్ట్, ఎడమ బొమ్మ కీ Choices-th.utf-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา (AltGr), ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย Choices-tr.utf-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt (AltGr), Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu Choices-ug.utf-8: ۋاقىتلىق ئۈزچات يوق, ئىككى Logo كۇنۇپكىسى, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Logo كۇنۇپكا, سول Alt, سول Logo كۇنۇپكا Choices-uk.utf-8: Без тимчасового перемикача, Обидві клавіші Logo, Правий Alt (AltGr), Права клавіша Logo, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo Choices-vi.utf-8: Không có cái chuyển tạm thời, Cả hai phím biểu hình, Alt phải (AltGr), Phím biểu hình bên phải, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái Choices-zh_cn.utf-8: 无临时切换键, 两个徽标键, 右 Alt 键 (AltGr), 右徽标键, 左 Alt, 左徽标键 Choices-zh_tw.utf-8: 不要暫時切換, 兩邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵 Default: No temporary switch Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input: Description-ar.utf-8: طريقة التبديل المؤقت بين الإدخال المحلّي واللاتيني: Description-ast.utf-8: Métodu pa camudar temporalmente ente nacional y entrada Latina: Description-be.utf-8: Спосаб часовага пераключэння паміж нацыянальным і лацінскім уводам: Description-bg.utf-8: Метод за временна смяна между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন ইনপুটের টগল এর অস্থায়ী নিয়ম: Description-bo.utf-8: གནས་སྐབས་ཀྱི་རང་རྒྱལ་ལུགས་དང་ལ་ཐིན་ཡིག་འཇུག་བར་བརྗེ་རེས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས: Description-bs.utf-8: Metod za privremeno prebacivanje između nacionalnog i Latinskog rasporeda: Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar temporalment entre l'entrada nacional i llatina: Description-cs.utf-8: Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-cy.utf-8: Modd i newid dros dro rhwng mewnbwn cenedlaethol a Lladin: Description-da.utf-8: Metode til midlertidigt at skifte mellem national og latinsk indtastning: Description-de.utf-8: Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer Eingabe: Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་ཨིན་པུཊི་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ གནས་སྐབས་སོར་སྟོར་གྱི་ཐབས་ལམ། Description-el.utf-8: Μέθοδος για προσωρινή εναλλαγή μεταξύ εθνικής και λατινικής εισόδου: Description-eo.utf-8: Metodo por provizore alterni inter nacia kaj Latina enigado: Description-es.utf-8: Método para cambiar temporalmente entre la entrada nacional y la latina: Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina-paigutuse vahel lülitumise viis: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio sarreren artean aldi baterako txandakatzeko metodoa: Description-fa.utf-8: روشی موقتی برای جابجایی بین حالت بومی و لاتین ورودی: Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins : Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir ionchur náisiúnta agus ionchur Laidineach: Description-gl.utf-8: Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e Latin: Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન ઇનપુટ વચ્ચે બદલાવાની કામચલાઉ રીત: Description-he.utf-8: שיטה להחלפה זמנית בין קלט לאומי לבין קלט לטיני: Description-hi.utf-8: इस समय स्थानीय एवं लैटिन अक्षरों के बीच में बदलने का क्रम: Description-hr.utf-8: Metoda za privremenu izmjenu između nacionalnog i latinskog unosa: Description-hu.utf-8: Mód átmeneti váltáshoz a nemzeti és latin bevitel között: Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin: Description-is.utf-8: Aðferð til að skipta til bráðabirgða á milli staðbundins inntaks og þess latneska: Description-it.utf-8: Metodo per commutare temporaneamente fra input nazionale e latino: Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテン入力で一時切り替えを行う方法: Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын енгізу режимдері арасында уақытша ауысу тәсілі: Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រសម្រាប់បិទ/បើកបណ្ដោះអាសន្នរវាងការបញ្ចូលភាសាជាតិ និងឡាតាំង ៖ Description-kn.utf-8: ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಇನ್ಪುಟ್ಗಳ ನಡುವೆ ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡುವ ವಿಧಾನ: Description-ko.utf-8: 임시로 지역 키보드 입력과 영문 키보드 입력 사이를 토글할 때 사용할 방법: Description-ku.utf-8: Metoda guherandina di navbera klavyeya neteweyî û Latîn de: Description-lo.utf-8: ວິທີການຊົ່ວຄາວສັບປ່ຽນລະຫວ່າງອິນພຸດແຫ່ງຊາດແລະພາສາລາຕິນ: Description-lt.utf-8: Laikino perjungimo tarp nacionalinio ir lotyniško išdėstymo būdas: Description-lv.utf-8: Īslaicīgi pārslēgt start nacionālo un latīņu režīmu: Description-mk.utf-8: Метод за привремена промена меѓу национален и латиничен режим: Description-ml.utf-8: ദേശീയ ഇന്പുട്ടും ലാറ്റിന് ഇന്പുട്ടും തമ്മില് മാറുന്നതിനുള്ള രീതി Description-mr.utf-8: राष्ट्रीय व लॅटीन आदान पद्धतीदरम्यान तात्पुरत्या अदलाबदलीसाठीची पद्धत: Description-nb.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-nl.utf-8: Methode om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse invoer: Description-no.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ: Description-pl.utf-8: Metoda tymczasowego przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim: Description-pt.utf-8: Método para alternar temporariamente entre teclado nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin: Description-ro.utf-8: Metodă pentru comutarea temporară între introducerea în mod național sau latin: Description-ru.utf-8: Временный переключатель между национальной или латинской раскладкой: Description-si.utf-8: ජාතික හා ලතින් ආදාන අතර තාවකාලිකව මාරුවීමට ක්රමයක්: Description-sk.utf-8: Spôsob dočasného prepnutia medzi zadávaním národných znakov a Latin: Description-sl.utf-8: Način začasnega preklopa med narodnim vnosom in vnosom Latin: Description-sr.utf-8: Метод за привремено пребацивање између националног и латиничног мода: Description-sr@latin.utf-8: Metod za privremeno prebacivanje između nacionalnog i latiničnog moda: Description-sv.utf-8: För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-inmatning: Description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே தற்காலிக நிலை மாற்றுதல்: Description-te.utf-8: జాతీయ మరియు లాటిన్ మధ్య తాత్కాలికంగా మారుటకు పద్దతి: Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ระหว่างภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษแบบชั่วคราว: Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçici geçiş için kullanılacak yöntem: Description-ug.utf-8: لاتىنچە بىلەن خەلقئارا كىرگۈزگۈچ ئارىسىدا ۋاقىتلىق ئالماشتۇرۇش ئۇسۇلى: Description-uk.utf-8: Метод тимчасового перемикання між вводом національних та латинських символів: Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt tạm thời giữa cách gõ quốc gia và La-tinh: Description-zh_cn.utf-8: 临时在国家和拉丁输入之间切换的方法: Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間暫時切換的方式: Extended_description: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nYou can disable this feature by choosing "No temporary switch". Extended_description-ar.utf-8: عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع المحلّي وتريد أن تكتب بعض الحروف اللاتينية فقط، فقط يكون من الأفضل التبديل مؤقتاً إلى الوضع اللاتيني. وتبقى لوحة المفاتيح بذلك الوضع طالما أن المفتاح المحدد مضغوط. يمكن استخدام ذلك المفتاح أيضاً لإدخال الحروف المحليّة عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع اللاتيني.\n\nيمكنك تعطيل هذه الميزة باختيار "دون تبديل مؤقت". Extended_description-ast.utf-8: Cuando'l tecláu ta en mou nacional y quies una triba de sólo unos pocos caráuteres llatinos, ye más afayadizo camudar temporalmente a mou Llatín. El tecláu permanez nel mou mientres se caltién primida la tecla esbillada. La tecla puede usase pa introducir les lletres nacionales cuando'l tecláu ta en mou Llatín.\n\nPues desactivar esta opción escoyendo "Nun camudar temporalmente". Extended_description-be.utf-8: Часам клавіятура ў нацыянальным рэжыме і вы хочаце набраць некалькі лацінскіх літар. Тады будзе зручным часовае пераключэнне ў лацінскі рэжым. Клавіятура знаходзіцца ў ім, пакуль вызначаная кнопка націснутая. Гэтая кнопка таксама можа быць ужыта, каб уводзіць нацыянальныя сімвалы, калі клавіятура ў лацінскім рэжыме.\n\nВы можаце адключыць гэту магчымасць, выбраўшы "Без часовага пераключэння". Extended_description-bg.utf-8: Когато клавиатурата се намира в режим за национални знаци и искате да въведете само няколко латински букви, може да се окаже удобно да преминете временно в режим „Латиница“. Клавиатурата остава в този режим дотогава, до когато избраният клавиш се държи натиснат. Същият клавиш може да се използва и за въвеждане на националните букви, докато клавиатурата се намире в режим „Латиница“.\n\nМоже да забраните тази възможност като изберете варианта „Без временно превключване“. Extended_description-bn.utf-8: যখন কীবোর্ড ন্যাশনাল মোডে আর একজন শুধু কিছু ল্যাটিন অক্ষর লিখতে চায়, তখন অস্থায়ী ভাবে ল্যাটিন মোডে যওয়াই যুক্তিযুক্ত।নির্দেশিত কী যতক্ষন প্রেস করা থাকবে ততক্ষন কীবোর্ড ল্যাটিন মোডে থাকবে।ল্যাটিন মোডে থাকা অবস্থায় ন্যাশনাল মোডে লিখতেও এই কীব্যবহার হতে পারে।\n\n"No temporary switch" পছন্দ করে আপনি এই ফিচার নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন। Extended_description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་དེ་རང་རྒྱལ་གྱི་ལུགས་ནང་དུ་ལ་ཐིན་ཡི་གེ་འགའ་ཞིག་འཇུག་དགོས་ན་ལ་ཐིན་རྣམ་པའི་འོག་གནས་སྐབས་སུ་བརྗེས་ན་འཚམས་པོ་ཡོད། ཡིནའང་སྤྱིར་མཐེང་གཞོང་རྣམ་པ་ག་གེ་མོའི་དེའི་ཐོག་མགྱོགས་མཐེབ་དེ་སྤྱད་ནས་བཟོ་ཐུབ། མགྱོགས་མཐེབ་དེ་ལ་ཐིན་རྣམ་པའི་འོག་རང་རྒྱལ་གྱི་ཡི་གེ་འཇུག་པ་ལའང་སྤྱོད་ཆོག\n\nཁྱོད་ཀྱིས་"གནས་སྐབས་ཀྱི་བརྗེ་རེས་མེད་པ" བདམས་ནས་སྤྱོད་ནུས་འདི་མེད་པར་བཟོ་ཐུབ Extended_description-bs.utf-8: Kada je tastatura u nacionalnom rasporedu i želite samo nekoliko Latinskih karaktera, možda je prihvatljivije da prebacite privremeno u Latinski raspored. Tastatura ostaje u tom rasporedu dok god je odabrani taster pritisnut. Taj taster se može koristiti i za unos nacionalnih slova kada je tastatura u Latinskom rasporedu.\n\nMožete isključiti ovu opciju odabirom "Bez privremenog prekidača". Extended_description-ca.utf-8: Quan el teclat està en mode nacional i voleu escriure només algunes lletres llatines, potser és més apropiat commutar temporalment al mode llatí. El teclat roman en mode llatí mentre s'estiga prement la tecla seleccionada. Aquesta tecla també es pot emprar per a introduir lletres nacionals quan el teclat està en mode llatí.\n\nPodeu inhabilitar aquesta funcionalitat seleccionant «Sense commutador temporal». Extended_description-cs.utf-8: Pokud je klávesnice v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky, je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší národní písmena.\n\nTuto vlastnost můžete zakázat volbou „Bez dočasného přepnutí“. Extended_description-cy.utf-8: Pan mae'r bysellfwrdd yn y modd cenedlaethol a ry'ch chi eisiau teipio ychydig o lythrennau Lladin, efallai ei fod yn fwy addas newid dros dro i'r modd Lladin. Mi fydd y bysellfwrdd yn aros yn y modd yna tra fod y bysell dewiswyd wedi'i wasgu. Mae'n bosib defnyddio'r un bysell i deipio ychydig o lythrennau cenedlaethol tra fod y bysellfwrdd yn y modd Ladin.\n\nFe allwch chi analluogi y nodwedd hwn drwy ddewis "Dim swits dros dro". Extended_description-da.utf-8: Når tastaturet er i national tilstand, og man ønsker at skrive et par latinske tegn, kan det være praktisk at skifte midlertidigt til latin-tilstand. Tastaturet forbliver i denne tilstand så længe den valgte tast er trykket nede. Denne tast kan også blive brugt til at indtaste nationale tegn, når tastaturert er i latin-tilstand.\n\nDu kan deaktivere denne funtion ved at vælge "Ingen midlertidig omskifter". Extended_description-de.utf-8: Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige lateinische Zeichen eingeben werden sollen, könnte es angemessener sein, vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die Tastatur sich im lateinischen Modus befindet.\n\nSie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender Wechsel« auswählen. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་རྒྱལ་ཡོངས་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་དང་ གལ་སྲིད་ ལེ་ཊིན་ཡི་གུ་རེ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ གནས་སྐབས་ཅིག་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་འོས་འབབ་ཡོད།ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་ལྡེ་ཡིག་ལུ་མ་ཨེབས་ཏེ་མ་བཞག་ཚུན་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་དེ་སྦེ་རང་སྡོད་འོང་། ལྡེ་ཡིག་དེ་ཡང་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ རྒྱལ་ཡོངས་ཡི་གུ་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ "No temporary switch" འདི་གདམ་ཐོག་ལས་ ཁྱད་ཆོས་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Όταν το πληκτρολόγιο είναι στην τοπική κατάσταση και κάποιος θέλει να πληκτρολογήσει μερικά μόνο λατινικά γράμματα, θα ήταν ίσως καταλληλότερο να αλλάξει προσωρινά σε κατάσταση λατινικού πληκτρολογίου. Το πληκτρολόγιο θα παραμείνει εκεί όσο το επιλεγμένο πλήκτρο είναι πιεσμένο. Αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εισαχθούν γράμματα της τοπικής γλώσσας όσο το πληκτρολόγιο είναι στην κατάσταση λατινικής διάταξης.\n\nΜπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή διαλέγοντας "Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή". Extended_description-eo.utf-8: Kiam la klavaro estas en nacia reĝimo kaj oni volas tajpi nur kelketon da latinaj literoj, eble pli taŭgus provizore ŝalti la latinan reĝimon. La klavaro restas en tiu reĝimo tiom longe kiom la elektita klavo teniĝu premata. Tiu klavo povos ankaŭ esti uzata por ŝalti la naciajn literojn kiam la klavaro estos en latina reĝimo.\n\nVi povas malebligi tiun ĉi funkcion per elekto de "Neniu provizora ŝaltilo". Extended_description-es.utf-8: Cuando el teclado está en modo nacional y quiere introducir sólo unas cuantas letras latinas, puede ser preferible tener una tecla para el cambio temporal al modo latino. Mientras se pulsa esta tecla el teclado permanecerá en ese modo. Dicha tecla también puede ser útil para introducir letras nacionales cuando el teclado está en modo latino.\n\nPuede desactivar esta característica escogiendo «Sin cambio temporal». Extended_description-et.utf-8: Kui klaviatuur on rahvuslikus režiimis ja keegi tahab sisestada ainult mõned ladina tähed, võib olla kohasem ajutiselt lülituda ladina-paigutusele. Klaviatuur jääb sellesse režiimi ainult seniks, kuni valitud klahv on alla vajutatud. Seda klahvi saab kasutada ka rahvusliku paigutuse tähtede sisestamiseks, kui klaviatuuril on ladina-paigutus.\n\nSelle võimaluse saab keelata valides "Ajutist vahetust pole". Extended_description-eu.utf-8: Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.\n\nEginbide hau desgaitu dezakezu "Aldi baterako aldaketarik ez" aukera hautatuz. Extended_description-fa.utf-8: در صورتی که صفحه کلید در حالت زبان بومی است و یک نفر بخواهد تنها چنیدن حرف لاتین اضافه کند، می تواند بسیار مناسب تر باشد تا موقتا به حالت لاتین جابهجا شود. صفحه کلید تا زمانی که شما آن کلید را پایین نگه داشته اید در حالت جدید باقی خواهد ماند. این کلید می تواتد در حالت عکس نیز عمل کند یعنی برای آنکه تنها چند حرف در زبان بومی در بین نوشته لاتین وارد کنید.\n\nشما می توانید این ویژگی را با انتخاب «موقتا عوض نشود» غیر فعال کنید. Extended_description-fi.utf-8: Kun näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä, on kätevää jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi. Näppäimistö pysyy muunnetussa tilassa niin kauan kuin valittua näppäintä painetaan. Näppäimen avulla voidaan myös kirjoittaa paikallisia merkkejä, kun näppäimistö on Latin-tilassa.\n\nVoit poistaa ominaisuuden käytöstä valitsemalla ”Ei väliaikaista muuntajaa”. Extended_description-fr.utf-8: Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en mode latin.\n\nCette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de basculement temporaire ». Extended_description-ga.utf-8: Nuair atá an méarchlár sa mhód náisiúnta agus ba mhaith leat cúpla litir Laidineach a chlóscríobh, bheadh sé níos fearr athrú go dtí an mód Laidineach go sealadach. Fanann an méarchlár sa mhód sin fad is go bhfuil an eochair roghnaithe brúite síos. Is féidir an eochair chéanna a úsáid chun litreacha náisiúnta a chlóscríobh nuair atá an méarchlár sa mhód Laidineach.\n\nTig leat an ghné seo a dhíchumasú tríd an rogha "Gan athrú sealadach". Extended_description-gl.utf-8: Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas letras Latin pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente ao modo Latin. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras nacionais cando o teclado estea no modo Latin.\n\nPode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal». Extended_description-gu.utf-8: જ્યારે કીબોર્ડ રાષ્ટ્રિય સ્થિતિમાં હોય અને કોઈ માત્ર કેટલાક લેટિન અક્ષરો છાપવા માંગે તો, લેટિન સ્થિતિમાં કામચલાઉ જવું એ વધુ યોગ્ય છે. કીબોર્ડ તે સ્થિતિમાં રહેશે જ્યાં સુધી પસંદ કરેલ કળ દબાવી રાખવામાં આવશે. તે કળ જ્યારે કીબોર્ડ લેટિન સ્થિતિમાં હોય ત્યારે રાષ્ટ્રિય સંજ્ઞાઓ દાખલ કરવા માટે પણ વાપરી શકાશે.\n\nતમે "કોઇ કામચલાઉ બદલાવો નહીં" પસંદ કરી આ લાક્ષણિકતા નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: כאשר המקלדת במצא לאומי (לא לטיני) ויש צורך להקליד רק מספר אותיות בלטינית, יתכן וזה יהיה יותר נוח לעבור זמנית למצב לטיני. המקלדת תשאר במצב זה כל עוד המקש הנבחר ישאר לחוץ. מקש זה עשוי גם להיות בשימוש כדי להכניס מספר אותיות לאומיות כאשר המקלדת במצב לטיני.\n\nניתן לבטל את אפשרות זאת על ידי בחירה באפשרות "אין החלפה זמנית". Extended_description-hi.utf-8: जब कुंजीपटल स्थानीय मोड पर रहे, तथा आप मात्र कुछ शब्द लैटिन में लिखना चाहें,तब अस्थायी रूप से लैटिन का उपयोग लाभदायक हों सकता है. कुंजीपटल तब तकउस मोड पर रहता है जब तक चुना गया कुंजी दबा हुआ रहे. उस कुंजी के द्वारा लैटिनमोड में स्थानीय अक्षर भी लिखे जा सकते हैं.\n\n"अस्थायी स्विच नहीं" को चुन कर आप इस लक्षण को असमर्थ कर सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kad je tipkovnica u nacionalnom načinu rada i pojedinac želi unijeti nekoliko latinskih znakova, bilo bi prikladnije da se privremeno prebaci na latinski način. Tipkovnica ostaje u tom načinu dok god je tipka pritisnuta. Ta se tipka može također koristiti za unos nacionalnih znakova kad je tipkovnica u latinskom načinu.\n\nMožete onemogučiti ovu opciju birajući "Nema privremene sklopke". Extended_description-hu.utf-8: Mikor a billentyűzet nemzeti módban van és valaki csak egy pár latin betűt akar bevinni, jó lehetőség átmenetileg latin módba váltani. A billentyűzet a választott billentyű lenyomása alatt van e módban. Tartós latin módban ugyanezen billentyűvel nemzeti betűk is bevihetők.\n\nKikapcsolhatod e képességet a "Nincs átmeneti váltás" lehetőséggel. Extended_description-id.utf-8: Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara Latin, sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard akan tetap berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol ini juga bisa digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama keyboard berada di moda Latin.\n\nAnda dapat mematikan fitur ini dengan memilih "Tanpa perpindahan sementara". Extended_description-is.utf-8: Þegar lyklaborðið er í staðfærðum ham og menn vilja slá inn örfáa latneska stafi, getur verið viðeigandi að skipta tímabundið yfir í latneska haminn. Lyklaborðið helst í þeim ham svo lengi sem valda lyklinum er haldið niðri. Þennan lykil má líka nota til að setja inn staðfærða stafi á meðan lyklaborðið er í latneskum ham.\n\nÞú getur aftengt þennan möguleika með því að velja "Engin bráðbirgðaskipting". Extended_description-it.utf-8: Quando la tastiera è in modalità nazionale ed è necessario inserire solo poche lettere latine, potrebbe essere utile commutare temporaneamente in modalità latina. La tastiera rimane in tale modalità finché il tasto scelto viene premuto. Lo stesso tasto può anche essere usato per immettere lettere in modalità nazionale quando la tastiera si trova in modalità latina.\n\nÈ possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo «Nessuna commutazione temporanea». Extended_description-ja.utf-8: キーボードがナショナルモードのときにごく少数のラテン文字だけを入力したいと思ったとき、一時的にラテンモードに切り替えることができるとより便利です。選択したキーが押され続けている間、キーボードはそのモードになります。このキーは、キーボードがラテンモードにあるときにナショナル文字を入力するときにも使われます。\n\n「一時切り替えなし」を選ぶことで、この機能を無効にできます。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта ұлттық режимде болса, және ол кезде сізге бірнеше әріпті латын режимінде енгізу керек болса, мүмкін, латын режиміне уақытша ауысу жарайды. Таңдалған ауыстырғыш пернесі басулы кезінде пернетақта латын режимінде қала береді. Ол перне, қосымша, латын режимінде болған кезде, ұлттық режиміне уақытша ауыстыруға қолданыла алады.\n\nСіз осы мүмкіндікті "Уақытша ауыстырғыш жоқ" нұсқасын қалау арқасында сөндіре аласыз. Extended_description-km.utf-8: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nអ្នកអាចបិទលក្ខណៈពិសេសដោយជ្រើស "គ្មានការប្ដូរបច្ចុប្បន្នទេ" ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿರುವಾಗ ಕೆಲವೇಕೆಲವು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಪದ್ಧತಿಗೆ ಬದಲಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತ. ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಿರುವವರೆಗೆ ಅದೇ ಪದ್ಧತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುವುದು. ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಪದ್ಧತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಾಗ ಅದೇ ಕೀಲಿಯನ್ನು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು.\n\nಈ ಲಕ್ಷಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾದಲ್ಲಿ "No temporary switch" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드가 지역 키보드 모드이고 영문자를 입력하려면 임시로 영문 모드로 전환하는 편이 더 낫습니다. 키를 누르고 있는 동안에는 해당 모드를 유지합니다. 키보드가 영문 모드일 때 지역 문자를 입력하는 용도로 이 키를 사용할 수도 있습니다.\n\n이 기능을 사용하지 않으려면 "임시 전환 키 없음"을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Gava ku klavye ne di moda neteweyî de be û yek bixwaze tenê çend tîpên latînî binivîse, dibe ku veguherîne moda latînî. Klavye bi bîr tîne ku vê modê bi kar bîne. Her wiha ev metod dema klavyeya latînî bê bikaranîn jî tê bikaranîn.\n\nHeke ev taybetî ne li gorî dilê te be tu dikarî vebijarka "No temporary switch" hilbijêrî. Extended_description-lo.utf-8: ເມື່ອແປ້ນພິມຢູ່ໃນໂໝດທົ່ວປະເທດແລະຕ້ອງການທີ່ຈະພິມພຽງບໍ່ຈັກໂຕອັກສອນລາຕິນມັນອາດຈະເໝາະສົມກວ່າເມື່ອສັບປ່ຽນໄປຫາໂໝດຊົ່ວຄາວລາຕິນແປ້ນພິມຍັງຄົງຢູ່ໃນໂໝດນັ້ນຈະຖືກເກັບໃນທີ່ທີ່ສຳຄັນອາດໃຊ້ກັບໂຕອັກສອນຂອງຊາດເຂົ້າເມື່ອແປ້ນພິມຢູ່ໃນໂໝດພາສາລາຕິນ\n\nທ່ານສາມາດປິດໃຊ້ງານຄຸນລັກສະນະນີ້ໂດຍ"ບໍ່ຊົ່ຄາວສັບປ່ຽນ " Extended_description-lt.utf-8: Jei įjungtas nacionalinis išdėstymas, o norite įvesti tik kelias lotyniškas raides, gali būti patogiau į bazinį lotynišką išdėstymą pereiti tik laikinai. Tokiu atveju lotyniškas išdėstymas bus įjungtas tik tol, kol laikysite nuspaustą pasirinktąjį klavišą. Taip pat šį klavišą galėsite naudoti, norėdami įvesti kitos kalbos raides, esant įjungtam lotyniškam išdėstymui.\n\nŠią funkciją galite išjungti, pasirinkdami punktą „Laikino perjungimo nenumatyti“. Extended_description-lv.utf-8: Kad tastatūra ir nacionālajā režīmā un ir nepieciešams uzrakstīt dažus burtus latīņu režīmā, var izmantot īslaicīgo slēdzi. Tastatūra darbojas latīņu režīmā tikai tik ilgi, kamēr slēdža taustiņš tiek turēts nospiestā stāvoklī. Šī funkcija darbojas arī otrādi — īslaicīgi pārslēdzot izkārtojumu uz nacionālo režīmu no latīņu režīma.\n\nŠo funkciju var izslēgt, izvēloties "Bez īslaicīgā slēdža". Extended_description-mk.utf-8: Кога тастатурата е во национален режим и треба да се пишат неколку латинични букви, може да е посоодветно да се смени привремено во латиничен режим. Тастатурата останува во тој режим само додека избраното копче е притиснато. Тоа копче може да биде користено за внес на национални букви кога тастатурата е во латиничен режим.\n\nМоже да ја исклучите оваа функционалност со бирање на „Без привремена промена“. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് ദേശീയ ദശയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള് ചില ലാറ്റിന് അക്ഷരങ്ങള് മാത്രം ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ട സന്ദര്ഭങ്ങളില് താത്കാലികമായി ലാറ്റിന് ദശയിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതായിരിയ്ക്കാം കൂടുതല് അനുയോജ്യം. തിരഞ്ഞെടുത്ത കീ അമര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നിടത്തോളം ആ ദശയിലിരിയ്ക്കും. അതേ കീ തന്നെ ലാറ്റിന് ദശയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള് ദേശീയ അക്ഷരങ്ങള് ഇന്പുട്ട് ചെയ്യാന് ഉപയോഗിയ്ക്കാം.\n\n"താത്കാലിക സ്വിച്ചില്ല" എന്നതു് തിരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങള്ക്കീ ഗുണം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक राष्ट्रीय मोडमध्ये असताना फक्त काहीच लॅटीन अक्षरे टाईप करायची असल्यास, लॅटीन मोडमध्ये तात्पुरते जाणे जास्त योग्य ठरू शकते. निवडलेली कळ दाबून ठेवलेली असेपर्यंतच कळफलक त्या मोडमध्ये राहतो. कळफलक लॅटीन मोडमध्ये असताना राष्ट्रीय अक्षरे टाईप करण्यासाठीसुद्धा ही कळ वापरता येते.\n\n"तात्पुरता स्विच नाही" निवडून तुम्ही हे वैशिष्ट्य कार्यअक्षम करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting». Extended_description-nl.utf-8: Soms is het toetsenbord in nationale modus en wilt u enkele Latijnse letters intikken. In dat geval kan het wenselijk zijn om een toets te hebben die u toelaat om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse symbolen. Als deze toets is ingedrukt zal het toetsenbord Latijnse letters weergeven wanneer de de nationale modus actief is (en omgekeerd nationale letters wanneer in Latijnse modus).\n\nU kunt deze optie uitschakelen door hier 'Geen tijdelijke omschakeling' te kiezen. Extended_description-no.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting». Extended_description-pa.utf-8: ਜੇਕਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੁ ਲਾਤੀਨੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖਣੇ ਨੇ, ਤਾਂ ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਕਾਮ ਹੋਵੇਗਾ। ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਰਹੇਗੀ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਓਸੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰਹੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ , ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅੱਖਰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਏ ।\n\nਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੁਣ "ਕੋਈ ਕੰਮ-ਚਲਾਊ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ । Extended_description-pl.utf-8: Gdy klawiatura jest w trybie narodowym, a użytkownik chce wprowadzić tylko kilka liter łacińskich, właściwsze może być tymczasowe przełączenie do trybu łacińskiego. Klawiatura pozostaje w tym trybie dopóki wybrany klawisz pozostaje naciśnięty. Tego klawisza można użyć też do wprowadzania znaków narodowych gdy klawiatura jest w trybie łacińskim.\n\nMożna wyłączyć tą funkcję wybierając "Bez tymczasowego przełączania". Extended_description-pt.utf-8: Quando o teclado está em modo nacional e é necessário escrever apenas algumas letras em modo Latin, pode ser mais apropriado mudar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá nesse modo enquanto a tecla escolhida for pressionada. Pode também ser usada para escrever letras em modo nacional quando o teclado estiver em modo Latin.\n\nPode desligar esta característica, escolhendo "Sem alternância temporária". Extended_description-pt_br.utf-8: Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser usada para introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin.\n\nVocê pode desabilitar este recurso escolhendo "Sem alternador temporário". Extended_description-ro.utf-8: Când tastatura este în mod național și se dorește introducerea a câteva litere latine ar putea fi mai util să comutați temporar pe modul latin. Tastatura rămâne în acel mod cât timp tasta aleasă este apăsată. Acea tastă poate fi folosită și pentru a introduce caractere naționale când tastatura este în modul latin.\n\nPuteți dezactiva această funcție alegând „Fără comutator temporar” Extended_description-ru.utf-8: Бывает, что при активной национальной раскладке нужно ввести только несколько латинских символов. В этом случае удобно иметь клавишу временного переключения между национальной и латинской раскладками. Пока эта клавиша нажата при активной национальной раскладке с клавиатуры вводятся латинские символы и наоборот, когда клавиатура в латинском режиме, при нажатой клавише можно вводить национальные символы.\n\nЧтобы выключить данную возможность, выберите пункт «нет временного переключателя». Extended_description-si.utf-8: යතුරු පුවරුව ජාතික ප්රකාරයේ තිබෙන විට කිසිවෙකුට ලතින් අකුරු කිහිපයක් ලිවීමට ඇවැසි වූයේ නම් , තාවකාලිකව ලතින් ප්රකාරයට මාරුවීම වඩාත් සුදුසු වේ. තෝරාගත් යතුර ඔබා සිටින තෙක් යතුරුපුවරුව එම ප්රකාරයේ පවතිනු ඇති අතර. යතුරු පුවරුව ලතින් ප්රකාරයේ ඇති විට ජාතික ප්රකාරයේ අකුරු ඇතුළත් කිරීම සඳහාද එම යතුර භාවිත කල හැක.\n\n"තාවකාලික ස්විචයක් නැත" තෝරාගැනීමෙන් ඔබට මෙම විශේෂාංගය අක්රීය කල හැක. Extended_description-sk.utf-8: Keď je klávesnica v národnom režime a chcete napísať iba niekoľko písmen v Latin, môže byť vhodnejšie dočasne sa prepnúť do režimu latin. Klávesnica zostáva v tomto režime kým je stlačený zvolený kláves. Tento kláves tiež možno použiť na zadávanie národných znakov v režime Latin.\n\nTúto vlastnosť môžete vypnúť zvolením možnosti„Žiaden dočasný prepínač“ Extended_description-sl.utf-8: Ko je tipkovnica v narodnem načinu in želite pisati samo nekaj črk v načinu Latin je mogoče primerno, da začasno preklopite v način Latin. Tipkovnica ostane v tem načinu dokler pritiskate na izbrano tipko. Isto tipko lahko uporabite ko želite vpisati neka narodnih znakov ko je tipkovnica v načinu Latin.\n\nTo možnost lahko onemogočite tako, da izberete "Brez začasnega preklopa". Extended_description-sr.utf-8: Док је тастатра у националном моду, уколико је потребно откуцати латиничне карактере може бити згодно привремено пребацити тастатуру у латинични мод. Тастатура остаје у том моду докле год се тај тастер држи притиснутим. Тај тастер се такође може користити за унос националних карактера док је тастаура у латиничном моду.\n\nМожете искључити ову опцију бирањем опције „Без привременог пребацивања“. Extended_description-sr@latin.utf-8: Dok je tastatra u nacionalnom modu, ukoliko je potrebno otkucati latinične karaktere može biti zgodno privremeno prebaciti tastaturu u latinični mod. Tastatura ostaje u tom modu dokle god se taj taster drži pritisnutim. Taj taster se takođe može koristiti za unos nacionalnih karaktera dok je tastaura u latiničnom modu.\n\nMožete isključiti ovu opciju biranjem opcije „Bez privremenog prebacivanja“. Extended_description-sv.utf-8: Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva nationellt bundna tecken i Latinskt läge.\n\nOm du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte". Extended_description-ta.utf-8: விசைப்பலகை தேசிய இட அமைவு பாங்கில் இருக்க மற்றும் இலத்தீன் எழுத்துக்கள் சிலவற்றையே உள்ளிட வேண்டி இருப்பின் இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு தற்காலிக நிலை மாற்றுதல் செய்வது நல்ல தீர்வு. தேர்ர்ந்தெடுத்த விசை அழுத்தப்பட்டு இருக்கும் வரை அந்த பாங்கில் விசைப்பலகை இருக்கும். இலத்தீன் பாங்கில் விசைப்பலகை உள்ளபோது தேசிய எழ்ழுத்துக்களை உள்ளிடவும் அந்த விசை பயன்படும்.\n\nஇந்த வசதியை "தற்காலிக மாற்றி இல்லை" என்பதை தேர்ந்தெடுத்து செயல் இழக்கச்செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: కీబోర్డు జాతీయ విధానంలో వుండి, కొన్ని లాటిన్ అక్షరాలు టైపుచేయటానికి, తాత్కాలికంగా లాటిన్ విధానంలోకి పోవటం మంచిది. ఎంచుకున్న కీ నొక్కివున్నంత కాలం, ఆ విధానంలో వుంటుంది. ఆ కీ జాతీయ అక్షరాలు ప్రవేశపెట్టటానికి కీ బోర్డు లాటిన్ విధానములో వున్నప్పుడు వాడవచ్చు.\n\nఈ సాలభ్యం ఆపివేయవచ్చు "తాత్కాలిక మార్పు లేదు" అని ఎంచుకోవటంద్వారా. Extended_description-th.utf-8: ขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาท้องถิ่น แต่คุณต้องการป้อนอักษรภาษาอังกฤษแค่ไม่กี่ตัว ก็อาจจะเหมาะที่จะสลับภาษาเป็นภาษาอังกฤษแค่ชั่วคราว โดยแป้นพิมพ์จะคงอยู่ในโหมดนั้นตราบใดที่ปุ่มที่เลือกยังกดอยู่ และปุ่มดังกล่าวยังอาจใช้ในการป้อนอักขระภาษาท้องถิ่นขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาอังกฤษได้ด้วย\n\nคุณสามารถปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือกตัวเลือก "ไม่มีการสลับชั่วคราว" Extended_description-tr.utf-8: Bazen; klavye ulusal kipteyken, sadece birkaç Latin harfi girmek isteyebilirsiniz. Bu tür durumlarda geçici olarak, ulusal ve Latin kipler arasında geçiş yapmanızı sağlayacak bir tuşun olması arzu edilebilir. Latin kipte bu tuş basılıyken ulusal harfler; benzer şekilde ulusal kipte bu tuş basılıyken de, Latin harfler girilebilecektir.\n\nBu özelliği kullanmak istemiyorsanız "Geçici geçiş yok"u seçin. Extended_description-ug.utf-8: دۆلەتلىك ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىدىكى كۇنۇپكا تاختىسىدا پەقەت بىر قانچە لاتىنچە ھەرپلەرنى كىرگۈزمەكچى بولغاندا، ۋاقتىنچە لاتىنچە ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىگە ئالماشتۇرۇش مۇۋاپىقراق بولۇشى مۇمكىن. تاللانغان كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرسىلا، كۇنۇپكا تاختىسى شۇ ھالەتتە تۇرۇۋېرىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى يەنە لاتىنچە ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىدىكى ھەرپتاختىسىدا دۆلەتلىك ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشتە ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ.\n\n«ۋاقىتلىق ئۈزچات يوق»نى تاللاش ئارقىلىق بۇ ئىقتىدارىنى چەكلىيەلەيسىز. Extended_description-uk.utf-8: Під час знаходження клавіатури в режимі вводу національних символів іноді виникає потреба ввести декілька латинських символів. Для цього доречніше скористатись тимчасовим перемикачем до латинського режиму. Клавіатура залишається в цьому режимі доти, доки буде натиснута вказана вами клавіша. Також цією клавішею можна скористатись для вводу національних літер під час використання латинського режиму вводу символів.\n\nВи можете вимкнути цю можливість, обравши пункт "Без тимчасового перемикача". Extended_description-vi.utf-8: Khi bàn phím trong chế độ quốc gia và người dùng muốn gõ chỉ vài chữ La-tinh, có thể thích hợp để chuyển đổi tạm thời sang chế độ La-tinh. Bàn phím còn lại trong chế độ đó miễn là phím đã chọn vẫn còn được ấn giữ. Ngược lại, phím đó có khả năng gõ ký tự quốc gia khi bàn phím trong chế độ La-tinh.\n\nCó thể tắt tính năng này bằng cách bật tùy chọn « Không có cái chuyển tạm thời ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 当键盘在国家模式下且您就想输入几个拉丁字母时,可能临时转换为拉丁模式会比较方便。只要按着所选择的切换键,键盘会保持在该模式下。该键在键盘处于拉丁模式下时也可用来输入国家字符。\n\n您可以选择“无临时切换键”来禁用此功能。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 當鍵盤處於 national 模式,而只是暫時要輸入幾個 Latin 文字的話,更適切的作法是暫時切換到 Latin 模式。只要這個鍵被按下的期間,鍵盤將會持續處於這個模式之下。這個鍵也可以用在 Latin 模式下作為輸入 national 文字之用。\n\n你可以選擇 "不要暫時切換" 來關閉這個功能。 Type: select Owners: keyboard-configuration/switch Name: keyboard-configuration/toggle Choices: Caps Lock, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling Choices-am.utf-8: Caps Lock, ቀኝ Alt (AltGr), ቀኝ Control, ቀኝ Shift, ቀኝ Logo key, ምናሌ ቁልፍ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ግራ Control+ግራ Shift, ግራ Alt, ግራ Control, ግራ Shift, ግራ Logo key, Scroll Lock key, መቀየር አይቻልም Choices-ar.utf-8: Caps Lock, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح Shift الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, مفتاحي Control+Shift الأيسرين, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح Control الأيسر, مفتاح Shift الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح Scroll Lock, بدول تبديل Choices-ast.utf-8: Caps Lock, Alt drecha (AltGr), Control Derecha, Mayúscules Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt+May, Control+May, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Izquierda+Left Izquierda, Alt Izquierda, Control Izquierda, May. Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Bloq. Scroll, Non alternar Choices-be.utf-8: Caps Lock, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правы Shift, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Левы Control+Левы Shift, Левы Alt, Левы Control, Левы Shift, Левая кнопка Logo, Scroll Lock, Без пераключэння. Choices-bg.utf-8: Caps Lock, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен Shift, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Ляв Control+Ляв Shift, Ляв Alt, Ляв Control, Ляв Shift, Ляв клавиш с лого, Scroll Lock, Без превключване Choices-bn.utf-8: ক্যাপস্ লক, ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান Shift, ডান লোগো কী, মেনু কী, Alt+Shift, কন্ট্রোল+শিফট্, কন্ট্রোল+অল্ট, Alt+Caps Lock, বাম কন্ট্রোল+বাম শিফট্, বাম Alt, বাম কন্ট্রোল, বাম শিফট্, বাম লোগো কী, স্ক্রল লক কী, টগল করা যাবেনা Choices-bo.utf-8: ཆེ་བྲིས་ཀྱི་ཟྭ, Alt གཡས (AltGr), Control གཡོན, Shift གཡས, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡས, འདེམས་ཐོ་མཐེབ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+ཆེ་བྲིས་མཐེབ, Control གཡས+ Shift གཡོན, Alt གཡོན, Control གཡོན, Shift གཡོན, མཚོན་རྟགས་མཐེབ་གཡོན, Scroll Lock key, བརྗེ་རེས་མེད་པ Choices-bs.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Shift taster, Desni Logo taster, Meni taster, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijevi Control+Lijevi Shift, Lijevi Alt, Lijevi Control, Lijevi Shift, Lijevi Logo taster, Scroll Lock taster, Bez prebacivanja Choices-ca.utf-8: Fixació de majúscules, Alt dret (AltGr), Control dret, Majúscules dreta, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt+Majúscules, Control+Majúscules, Control+Alt, Alt+Fixació de majúscules, Control esquerra+Majúscules esquerra, Alt esquerra, Control esquerra, Majúscules esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla de fixació de desplaçament, Sense commutació Choices-cs.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levý Control+levý Shift, Levý Alt, Levý Control, Levý Shift, Levá klávesa logo, Klávesa Scroll Lock, Bez přepínání Choices-cy.utf-8: Capiau Clo, Alt Dde (AltGr), Control Dde, Shift Dde, Bysell Logo Dde, Bysell bwydlen, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Capiau Clo, Control Chwith+Shift Chwith, Alt Chwith, Control Chwith, Shift Chwith, Bysell Logo Chwith, Bysell Clo Sgrolio, Dim toglo Choices-da.utf-8: Caps Lock, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Shift, Højre Logo-tast, Menu-tast, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Venstre Control+Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Control, Venstre Shift, Venstre Logo-tast, Scroll Lock-tast, Ingen skift Choices-de.utf-8: Feststelltaste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Umschalttaste rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt+Umschalttaste, Strg+Umschalttaste, Strg+Alt, Alt+Feststelltaste, Strg links+Umschalttaste links, Alt links, Strg links, Umschalttaste links, Windows-Taste links, Rollen-Taste, Keine Umschaltung Choices-dz.utf-8: ཚུགས་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ།, གདམ་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་+གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན།, གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, བཤུད་སྒྲིལ་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, སོར་སྟོན་མེད། Choices-el.utf-8: Caps Lock, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Πλήκτρο Left Logo, Πλήκτρο Scroll Lock, Μη εναλλαγή Choices-eo.utf-8: Majuskla Baskulo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Shift, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Majuskla Baskulo, Maldekstra Control+Maldekstra Shift, Maldekstra Alt, Maldekstra Control, Maldekstra Shift, Maldekstra Emblemo-klavo, Ruluma Baskulo-klavo, Sen baskulado Choices-es.utf-8: Bloqueo de mayúsculas, Alt derecho (AltGr), Control derecho, «Shift» derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt+«Shift», Control+«Shift», Control+Alt, Alt+Bloqueo de mayúsculas, Control Izquierdo+«Shift» Izquierdo, Alt izquierdo, Control izquierdo, «Shift» izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla del bloqueo de desplazamiento, Sin cambiar Choices-et.utf-8: Caps Lock, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem Shift, Parem logoklahv, Menüüklahv, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasak Control+vasak Shift, Vasak Alt, Vasak Control, Vasak Shift, Vasak logoklahv, Scroll Lock klahv, Ei vahetata Choices-eu.utf-8: Blok Maius, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko Maius, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Alt + Blok Maius, Ezkerreko Ktrl + ezkerreko Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Ktrl, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Korr tekla, Kommutaziorik ez Choices-fa.utf-8: Caps Lock, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Shift راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ٓControl چپ+Shift چپ, کلید Alt چپ, کلید Control چپ, کلید Shift چپ, کلید Logo چپ, کلید Scroll Lock , بدون تغییر وضعیت Choices-fi.utf-8: Caps Lock, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-näppäin, Scroll Lock -näppäin, Ei tapaa vaihtamiseen Choices-fr.utf-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Ctrl + Alt, Alt + Verrouillage Majuscule, Ctrl gauche + Majuscule gauche, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Arrêt défil. (Scroll Lock), Pas de basculement Choices-ga.utf-8: Glas Ceannlitreacha, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Shift Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Ar Chlé+Shift Ar Chlé, Alt Ar Chlé, Ctrl Ar Chlé, Shift Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Scroll Lock, Gan scoránú Choices-gl.utf-8: Bloq maiús, Tecla Alt dereita (Alt Gr), Tecla Ctrl dereita, Tecla Maiús dereita, Tecla Logo dereita, Tecla Menú, Alt+Maiús, Ctrl+Maiús, Ctrl+Alt, Alt+Bloq maiús, Tecla Ctrl esquerda+Tecla Maiús esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Ctrl esquerda, Tecla Maiús esquerda, Tecla Logo esquerda, Tecla Bloq despr, Non conmutar Choices-gu.utf-8: કેપ્સ-લૉક, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી શીફ્ટ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, અલ્ટ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+અલ્ટ, અલ્ટ+કેપ્સ લૉક, ડાબી કંટ્રોલ+ડાબી શીફ્ટ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી કંટ્રોલ, ડાબી શીફ્ટ, ડાબી લોગો કળ, સ્ક્રોલ લૉક કળ, ટોગલિંગ નહીં Choices-he.utf-8: Caps Lock, Alt ימני (AltGr), Control ימני, Shift ימני, מקש לוגו ימני, מקש תפריט, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control שמאלי + Shift שמאלי, Alt שמאלי, Control שמאלי, Shift שמאלי, מקש לוגו שמאלי, מקש נעילה גלילה, ללא החלפה Choices-hi.utf-8: कैप्स लॉक, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिना शिफ़्ट, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, ऑल्ट+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+ऑल्ट, ऑल्ट+कैप्स लॉक, बाहिना कन्ट्रोल+बाहिना शिफ़्ट, बाहिना ऑल्ट, बाहिना कन्ट्रोल, बाहिना शिफ़्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, स्क्रोल लॉक कुंजी, परिवर्तन निषेध Choices-hr.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Shift tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijeva Control tipka+Lijeva Shift tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Control tipka, Lijeva Shift tipka, Lijeva Logo tipka, tipka Scroll Lock, Bez promjene Choices-hu.utf-8: Caps Lock, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb Shift, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Bal Control+Bal Shift, Bal Alt, Bal Control, Bal Shift, Bal logó billentyű, Scroll Lock billentyű, Nincs váltás Choices-id.utf-8: Caps Lock, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Shift Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, AltShift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Kiri+Shift Kiri, Alt Kiri, Ctrl Kiri, Shift Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Scroll Lock, Tanpa tombol pindah Choices-is.utf-8: Caps Lock, Hægri Alt lykill (AltGr), Vinstri Ctrl, Hægri Shift, Hægri Merkja-lykill (Win), Menu-lykill, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vinstri Control+Vinstri Shift, Vinstri Alt, Vinstri Ctrl, Vinstri Shift, Vinstri Merkja-lykill (Win), Scroll Lock lykill, Engin víxlun Choices-it.utf-8: Bloc Maiusc, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Maiusc destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt + Maiusc, Ctrl + Maiusc, Ctrl + Alt, Alt + Bloc Maiusc, Ctrl sinistro + Maiusc sinistro, Alt sinistro, Ctrl sinistro, Maiusc sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Bloc Scorr, Nessuna commutazione Choices-ja.utf-8: Caps Lock, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右 Shift, 右ロゴキー, メニューキー, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左 Control + 左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左ロゴキー, Scroll Lock キー, 切り替えなし Choices-kk.utf-8: Caps Lock, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Shift, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Сол жақ Control+Сол жақ Shift, Сол жақ Alt, Сол жақ Control, Сол жақ Shift, Сол жақ Logo пернесі, Scroll Lock пернесі, Ауыстыру жоқ Choices-km.utf-8: ប្ដូរជាប់ (Caps Lock), Alt (AltGr) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift) ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាងស្ដាំ, គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, គ្របា់ចុចបញ្ជា(Ctrl+ ប្ដូរ(Shift) ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Alt ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុចប្ដូរ(Shift) ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាងឆ្វេង, គ្រាប់ចុច Scroll Lock, គ្មានការបិទ/បើកទេ Choices-kn.utf-8: ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್, ಬಲ ಆಲ್ಟ್ (AltGr), ಬಲ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಬಲ ಶಿಫ್ಟ್, ಬಲ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಮೆನು ಕೀಲಿ, ಆಲ್ಟ್ + ಶಿಫ್ಟ್, ಕಂಟ್ರೋಲ್ + ಶಿಫ್ಟ್, ಕಂಟ್ರೋಲ್ + ಆಲ್ಟ್, ಆಲ್ಟ್ + ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್, ಎಡ ಕಂಟ್ರೋಲ್ + ಎಡ ಶಿಫ್ಟ್, ಎಡ ಆಲ್ಟ್, ಎಡ ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಎಡ ಶಿಫ್ಟ್, ಎಡ ಲೋಗೊ ಕೀಲಿ, ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಬಂಧಕ ಕೀಲಿ, ಅದಲು-ಬದಲುವಿಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. Choices-ko.utf-8: Caps Lock, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Control, 오른쪽 Shift, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 왼쪽 Control+왼쪽 Shift, 왼쪽 Alt, 왼쪽 Control, 왼쪽 Shift, 왼쪽 로고 키, Scroll Lock 키, 토글 없음 Choices-ku.utf-8: Caps Lock, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Shift a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Çep Control+Çep Shift, Alt a çepê, Control a çepê, Shift a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Kilîla miftekirinê, Bê guhertin Choices-lo.utf-8: Caps Lock, Alt ຂວາ (AltGr), ຄວບຄຸມຂວາ, Shift ຂວາ, ແປ້ນໂລໂກ້ຂວາ, ເມນູສຳຄັນ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ຄວບຄຸມຊ້າຍ+ Shift ຊ້າຍ, Alt ຂ້າງຊ້າຍ, ຄວບຄຸມຂ້າງຊ້າຍ, Shift ຊ້າຍ, ແປ້ນໂລໂກ້ຊ້າຍ, Scroll Lock ສຳຄັນ, ບໍ່ມີການສັບປ່ຽນຄ່າ Choices-lt.utf-8: Didžiosios raidės, Dešinysis Alt (Lyg3), Dešinysis Vald, Dešinysis Lyg2, Dešinysis Logo klavišas, Meniu klavišas, Alt+Lyg2, Vald+Lyg2, Vald+Alt, Alt+Didž, Kairysis Vald+kairysis Lyg2, Kairysis Alt, Kairysis Vald, Kairysis Lyg2, Kairysis Logo klavišas, Ekrano slinkimas, Neperjunginėti Choices-lv.utf-8: Caps Lock, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Shift, Labais Logo taustiņš, Izvēlnes taustiņš, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Kreisais Crtl+Kreisais Shift, Kreisais Alt, Kreisais Ctrl, Kreisais Shift, Kreisais Logo taustiņš, Scroll Lock taustiņš, Bez pārslēgšanās Choices-mk.utf-8: Caps Lock, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен Shift, Десното Лого копче, Мени копче, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Лев Control+Left Shift, Лев Alt, Лев Control, Лев Shift, Левото лого копче, Scroll Lock копчето, Ништо Choices-ml.utf-8: കാപ്സ് ലോക്ക്, വലത് ആള്ട്ട് (AltGr), വലത് കണ്ട്രോള്, വലത് ഷിഫ്ട്, വലത് ലോഗോ കീ, മെനു കീ, ആള്ട്ട്+ഷിഫ്റ്റ്, കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്റ്റ്, കണ്ട്രോള്+ആള്ട്ട്, ആള്ട്ട്+കാപ്സ് ലോക്ക്, ഇടതു് കണ്ട്രോള്+ഇടതു് ഷിഫ്റ്റ്, ഇടത് ആള്ട്ട്, ഇടത് കണ്ട്രോള്, ഇടത് ഷിഫ്ട്, ഇടത് ലോഗോ കീ, സ്കോള് ലോക്ക് കീ, തമ്മില് മാറേണ്ട Choices-mr.utf-8: Caps Lock, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी Shift, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, डावी Control+डावी Shift, डावी Alt, डावी Control, डावी Shift, डावी लोगो कळ, Scroll Lock कळ, टॉगलिंग नाही Choices-nb.utf-8: Caps Lock, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting Choices-nl.utf-8: Caps Lock, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Shift-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control-Links+Shift-Links, Alt-Links, Control-Links, Shift-Links, Logotoets-Links, Scroll Lock, Niet schakelen Choices-no.utf-8: Caps Lock, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting Choices-pa.utf-8: ਕੈਪਸ ਲਾਕ, ਸੱਜਾ Alt (AltGr), ਸੱਜਾ Ctrl, ਸੱਜਾ ਸਿਫਟ, ਸੱਜੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps ਲਾਕ, ਖੱਬਾ Control+ਖੱਬਾ Shift, ਖੱਬਾ Alt, ਖੱਬਾ ਕੰਟਰੋਲ, ਖੱਬਾ ਸਿਫਟ, ਖੱਬੀ ਲੋਗੋ ਸਵਿੱਚ, ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ ਸਵਿੱਚ, ਟਾਗਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ Choices-pl.utf-8: Caps Lock, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy Shift, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Prawy Control + lewy Shift, Lewy Alt, Lewy Control, Lewy Shift, Lewy klawisz logo, Klawisz Scroll Lock, Bez przełączania Choices-pt.utf-8: Caps Lock, Alt direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem alternância Choices-pt_br.utf-8: Caps Lock, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Scroll Lock, Não alternar Choices-ro.utf-8: Caps Lock, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Shift dreapta, Tasta logo dreapta, Tasta meniu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control stânga+Shift stânga, Alt stânga, Control stânga, Shift stânga, Tasta logo stânga, Tasta Scroll Lock, Fără comutare Choices-ru.utf-8: Caps Lock, правый Alt (AltGr), правый Control, правый Shift, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, левый Control+левый Shift, левый Alt, левый Control, левый Shift, левая клавиша с логотипом, Scroll Lock, без переключателя Choices-si.utf-8: කැප්ස් යතුර, දකුණු Alt (AltGr), දකුණු Control, දකුණු Shift, දකුණු ලාංඡය යතුර, මෙනු යතුර, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, වම් Control+වම් Shift, වම් Alt, වම් කන්ට්රෝල්, වම් ශිෆ්ට්, වම් ලාංඡන යතුර, ස්ක්රෝල් අගුළු යතුර, මාරූවීම් නැත Choices-sk.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Ľavý Alt, Ľavý Control, Ľavý Shift, Ľavý kláves Logo, Kláves Scroll Lock, Bez prepínania Choices-sl.utf-8: Caps Lock, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna dvigalka (Shift), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Izmenjalka+Dvigalka (Alt+Shift), Krmilka+Dvigalka (Control+Shift), Krmilka+Izmenjalka (Control+Alt), Izmenjalka+Caps Lock (Alt+Caps Lock), Leva krmilka+Leva dvigalka (Leva Control+Shift), Leva izmenjalka (Alt), Leva krmilka (Control), Leva dvigalka (Shift), Leva tipka z znakom, Tipka Scroll Lock, Brez preklopa Choices-sr.utf-8: Caps Lock, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни Shift, Десни лого тастер, Мени тастер, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Леви Control+Леви Shift, Леви Alt, Леви Control, Леви Shift, Леви лого тастер, Scroll Lock тастер, Без пребацивања Choices-sr@latin.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni Shift, Desni logo taster, Meni taster, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levi Control+Left Shift, Levi Alt, Levi Control, Levi Shift, Levi logo taster, Scroll Lock taster, Bez prebacivanja Choices-sv.utf-8: Caps Lock, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Shift\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vänster Control+Vänster Shift, Alt\, vänster, Control\, vänster, Shift\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Scroll Lock, Ingen utbytbarhet Choices-ta.utf-8: கேப்ஸ் பூட்டு, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது ஷிப்ட், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, ஆல்ட்+ஷிப்ட் , கன்ட்ரோல்+ஷிப்ட், கன்ட்ரோல்+ஆல்ட், ஆல்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு, இடது கன்ட்ரோல்+இடது ஷிப்ட், இடது ஆல்ட், இடது கன்ட்ரோல், இடது ஷிப்ட், இடது லோகோ விசை, ஸ்க்ரால் பூட்டு விசை, நிலை மாற்றுதல் இல்லை Choices-te.utf-8: కేప్స్ లాక్, కుడి ఆల్ట్ (AltGr), కుడి కంట్రోల్, కుడి షిఫ్ట్, కుడి బొమ్మ కీ, మెనూ కీ, ఆల్ట్+షిఫ్ట్, కంట్రోల్+షిఫ్ట్, కంట్రోల్+ఆల్ట్, ఆల్ట్+కేప్స్ లాక్, ఎడమ కంట్రోల్+ఎడమ షిఫ్ట్, ఎడమ ఆల్ట్, ఎడమ కంట్రోల్, ఎడమ షిఫ్ట్, ఎడమ బొమ్మ కీ, స్క్రాల్ లాక్ కీ, టాగ్లింగ్ లేదు Choices-th.utf-8: Caps Lock, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, Shift ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control ซ้าย+Shift ซ้าย, Alt ซ้าย, Control ซ้าย, Shift ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Scroll Lock, ไม่มีการสลับ Choices-tr.utf-8: Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Shift, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sol Control+Sol Shift, Sol Alt, Sol Control, Sol Shift, Sol Logo tuşu, Kaydırma Kilidi (Scroll Lock) tuşu:, Kip değiştirme yok Choices-ug.utf-8: CapsLock, ئوڭ Alt (AltGr), ئوڭ Control, ئوڭ Shift, ئوڭ Logo كۇنۇپكا, تىزىملىك كۇنۇپكا, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, سول Control + سول Shift, سول Alt, سول Control, سول Shift, سول Logo كۇنۇپكا, Scroll Lock كۇنۇپكا, ئالماشتۇرما Choices-uk.utf-8: Caps Lock, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Правий Shift, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Лівий Control+Лівий Shift, Лівий Alt, Лівий Control, Лівий Shift, Ліва клавіша Logo, Клавіша Scroll Lock, Без перемикання Choices-vi.utf-8: Caps Lock, Alt phải (AltGr), Ctrl phải, Shift phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left trái+Left trái, Alt trái, Ctrl trái, Shift trái, Phím biểu tượng bên trái, Phím Scroll Lock, Không bật/tắt Choices-zh_cn.utf-8: 大写锁键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右 Shift 键, 右徽标键, 菜单键, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+大写锁键, 左 Control+左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左徽标键, 滚动锁键, 无切换 Choices-zh_tw.utf-8: Caps Lock, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Shift, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左邊的 Control+左邊的 Shift, 左邊的 Alt, 左邊的 Control, 左邊的 Shift, 左邊的 Logo 鍵, Scroll Lock 鍵, 不切換 Default: Alt+Shift Description: Method for toggling between national and Latin mode: Description-am.utf-8: በላቲንና በብሔራዊ ሞድ መቀየራ ዘዴ Description-ar.utf-8: طريقة التبديل بين وضع المحلي واللاتيني: Description-ast.utf-8: Métodu p'alternar ente nacional y mou Latinu: Description-be.utf-8: Спосаб пераключэння між нацыянальным і лацінскім рэжымамі: Description-bg.utf-8: Метод за превключване между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন মুডে টগল্ এর নিয়ম: Description-bo.utf-8: རང་རྒྱལ་ལམ་ལ་ཐིན་གྱི་རྣམ་པའི་བར་བརྗེ་རེས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས: Description-bs.utf-8: Metod prebacivanja između nacionalnog i Latinskog moda: Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar entre el mode nacional i llatí: Description-cs.utf-8: Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-cy.utf-8: Dull o doglo rhwng modd cenedlaethol a Lladin: Description-da.utf-8: Metode til at skifte mellem national og latinsk tilstand: Description-de.utf-8: Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus: Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་བར་ན་སོར་སྟོན་ཐབས་ལམ། Description-el.utf-8: Μέθοδος εναλλαγής μεταξύ τοπικής και Λατινικής διάταξης πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Metodo por baskuli inter nacia kaj latina reĝimo: Description-es.utf-8: Método para cambiar entre modo nacional y latino: Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina paigutuse vahetamine: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio moduen artean txandakatzeko metodoa: Description-fa.utf-8: روش جابجا شدن بین زبان بومی و لاتین. Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-tilan välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin : Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir an mód náisiúnta agus an mód Laidineach: Description-gl.utf-8: Método para conmutar entre o modo nacional e o modo Latin: Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન સ્થિતિ વચ્ચે બદલાવાની રીત: Description-he.utf-8: שיטת מעבר בין מצב עבודה לאומי ומצב עבודה לטיני: Description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन हेतु: Description-hr.utf-8: Metoda za izmjenu između nacionalnog i latinskog načina: Description-hu.utf-8: Módszer a nemzeti és latin mód közti váltásra: Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin: Description-is.utf-8: Aðferð til að víxla á milli staðbundinar uppsetningar og latneskrar: Description-it.utf-8: Metodo per commutare fra modo nazionale e latino: Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテンモードを切り替える方法: Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын режимдері арасында ауысу тәсілі: Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រសម្រាប់បិទ/បើករវាងរបៀបភាសាជាតិ និងឡាតាំង ៖ Description-kn.utf-8: ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ವಿಧಾನಗಳ ನಡುವೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡುವ ವಿಧಿ Description-ko.utf-8: 지역 키보드 입력과 영문 키보드 입력 사이를 토글할 때 사용할 방법: Description-ku.utf-8: Metoda ji bo guherandina di navbera moda neteweyî û Latîn de: Description-lo.utf-8: ວິທີການສະຫລັບລະຫວ່າງໂຫມດແຫ່ງຊາດແລະພາສາລາຕິນ Description-lt.utf-8: Perjungimo tarp nacionalinio ir lotyniško išdėstymų būdas: Description-lv.utf-8: Pārslēgt starp nacionālo un latīņu režīmu: Description-mk.utf-8: Метод за промена меѓу национален и латиничен режим: Description-ml.utf-8: ദേശീയ ലാറ്റിന് ദശകള് തമ്മില് മാറാന് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന രീതി: Description-mr.utf-8: नॅशनल व लॅटिन यांदरम्यान टॉगलिंगची पद्धत Description-nb.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-nl.utf-8: Methode om te schakelen tussen nationale en Latijnse modus: Description-no.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਤੇ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ: Description-pl.utf-8: Metoda przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim: Description-pt.utf-8: Método para alternar entre o modo nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância entre modos nacional e Latin: Description-ro.utf-8: Metoda de comutare între modul național și modul latin: Description-ru.utf-8: Способ переключения между национальной и латинской раскладкой: Description-si.utf-8: ජාතික හා ලතින් ප්රකාර අතර මාරුවීමේ ක්රමය: Description-sk.utf-8: Spôsob prepínania medzi národným režimom a Latin: Description-sl.utf-8: Način preklopa med narodnim načinom in Latin: Description-sr.utf-8: Метод за пребацивање између националног и латиничног мода: Description-sr@latin.utf-8: Metod za prebacivanje između nacionalnog i latiničnog moda: Description-sv.utf-8: Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin. Description-ta.utf-8: தேசிய மற்றும் இலத்தீன் பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதல் முறை Description-te.utf-8: జాతీయ మరియు లాటిన్ మధ్య మారుటకు పద్దతి: Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษ: Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçiş için kullanılacak yöntem: Description-ug.utf-8: لاتىنچە بىلەن خەلقئارا كىرگۈزۈش ھالىتىنى ئالماشتۇرۇش ئۇسۇلى: Description-uk.utf-8: Метод перемикання між національною та латинською розкладкою: Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh: Description-zh_cn.utf-8: 用于在国家与拉丁模式之间切换的方法: Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間的切換方式: Extended_description: You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.\n\nRight Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n\nNot all listed keys are present on all keyboards. Extended_description-am.utf-8: በቁልፍ ገበታው ላይ በብሔራዊና በላቲን ፊደል አጣጣል መሃከል የመቀየርያ መንገድ ያስፈልጎታል።\n\nየእርግን ቀኝ Alt ወይም Caps Lock ቁልፎች keys በአብዛኛው ለምቾት ሲባል ጥቅም ላይ ይውላሉ። (የኋለኛውን ወደ ተለምዶው ለመቀየር Shift+Capsን ይጠቀሙ). Alt+Shift እንዲሁ ተወዳጅ ቅንብር ነው። ነገርግን በEmacsና ሌሎች በተለየ ሁኔታ የሚጠቀሙበት ስልቶች ልይ የተለምዶ ባህሪውን ያጣል።\n\nሁሉም የተመዘገቡ ቁልፎች በሁሉም ፊደል ገበታ ላይ አይገኙም Extended_description-ar.utf-8: ستحتاج إلى طريقة لتبديل لوحة المفاتيح بين التخطيط المحلي والتخطيط اللاتيني القياسي.\n\nزر Alt الأيمن أو Caps Lock عادة تستخدم لأسباب راحة المستخدم (وفي حالةاستخدام Caps Lock للتبديل، اضغط Shift+Caps Lock للتبديل بين الحروف الصغيرة والكبيرة). كما يشيع استخدام زري Alt+Shift، إلا أنها قد لا تتوفر فيإيماكس وبرامج أخرى تستخدمها لأغراض معيّنة.\n\nليست جميع المفاتيح المسردة موجودة في جميع لوحات المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Necesites una manera d'alternar el tecláu ente la distribución nacional y la distribución standard Latina.\n\nAlt Derecha o tecla Caps Lock escuéyense normalmente por razones ergonómiques (nel casu caberu, usa la combinación May+Caps Lock p'alternar Caps). Alt+May ye tamién una combinación popular; Sicasí, perderáse'l so comportamientu habitual n'Emacs y otros programes que lo usen pa necesidaes específiques.\n\nNon toles tecles llistaes tán en tolos teclaos. Extended_description-be.utf-8: Вам трэба вызначыць спосаб пераключэння клавіятуры паміж нацыянальнай і стандартнай лацінскай раскладкай.\n\nНайбольш эрганамічнымі варыянтамі ёсць правы Alt ды Caps Lock (у апошнім выпадку выкарыстоўвайце камбінацыю Shift+Caps Lock для звычайнага пераключэння Caps). Іншым папулярным выбарам ёсць камбінацыя Alt+Shift; тады яна згубіць свой эфект у Emacs ды іншых праграмах.\n\nНе ўсе паказаныя кнопкі прысутнічаюць на ўсіх клавіятурах. Extended_description-bg.utf-8: Вашата клавиатурна подредба изисква начин за превключване между режим „латиница“ и режим „национални букви“.\n\nДесният клавиш Alt и клавишът Caps Lock често се избират от съображения за ергономичност (в последния случай използвайте комбинацията Shift+Caps Lock за нормален Caps Lock). Комбинацията Alt+Shift също е популярен избор; тя обаче ще изгуби обичайното си действие в Emacs и други програми, които я използват за специфичните си нужди.\n\nНе всеки от изброените клавиши е наличен на всички клавиатури. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ডর ন্যাশনাল লেআউট ও ল্যাটিন লেআউটের মধ্যে টগল করতে আপনার একটা উপায় পেতে হবে।\n\nসঙ্গত কারনে ডান অল্ট বা ক্যাপস্ লক প্রায়ই ব্যবহার হয় (পরের ক্ষেত্রে শিফট্+ক্যাপস্ লক কম্বিনেশন সাধারণ ক্যাপস্ টগল্ এর জন্য ব্যবহার হয়। অল্ট+শিফট্ ও একটি জনপ্রিয় কম্বিনেশন; তবে এর ফলে Emacs ও অন্যান্য প্রোগ্রামে যেখানেএদের বিশেষ কাজ নির্দেশিত, সেগুলো হারাবে।\n\nতালিকাভুক্ত সব কী কীবোর্ডে নেই। Extended_description-bo.utf-8: རང་རྒྱལ་གྱི་བཀོད་པ་དང་ཚད་ལྡན་གྱི་ལ་ཐིན་བཀོད་པའི་བར་མཐེབ་གཞོང་བརྗེ་རེས་བྱེད་སྟངས་ཞིག་ཡོད་དགོས\n\nRight Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n\nཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་མཐེབ་ཆ་ཚང་མཐེབ་གཞོང་གང་རུང་ཐོག་ཏུ་མེད Extended_description-bs.utf-8: Trebati će vam način da prebacite tastaturu između nacionalnog rasporeda i standardnog Latinskog rasporeda.\n\nDesni Alt ili Caps Lock tasteri su obično izabrani iz ergonomskih razloga (u drugom slučaju, koristite kombinaciju Shift+Caps Lock kao obični Caps prekidač). Alt+Shift je također popularna kombinacija; mada će izgubiti uobičajenu ulogu u Emacs i ostalim programima koji je koriste za svoje potrebe.\n\nSvi izlistani tasteri nisu nađeni na svim tastaturama. Extended_description-ca.utf-8: Necessitareu una manera pera commutar el teclat entre la disposició nacional i la disposició llatina estàndard.\n\nSovint se seleccionen les tecles Alt dreta o Fixació de majúscules per raons d'ergonomia (en el segon cas, emrpreu la combinació Majúscules+Fixació de majúscules per a commutar la fixació normal). Alt+Majúscules també és una combinació habitual, tot i que perdrà el seu comportament habitual a l'Emacs i altres programes que l'empren per a necessitats específiques.\n\nNo totes les tecles llistades són presents a tots els teclats. Extended_description-cs.utf-8: Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky.\n\nNejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift, případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).\n\nUvedené klávesy nemusí být přítomny na všech klávesnicích. Extended_description-cy.utf-8: Mi fydd yn rhaid i chi gael ffordd o newid y bysellfwrdd rhwng y cynllun cenedlaethol a'r cynllun Lladin safonol.\n\nDewisir y bysellau Alt Dde neu Capiau Clo fel arfer am resymau hwylustder (yn yr ail ddewis, defnyddiwch y cyfuniad Shift+Capiau Clo ar gyfer toglo llythrennau mawr arferol). Mae Alt+Shift yn gyfuniad poblogaidd hefyd; ond mi fydd yn colli ei ddefnydd arferol yn Emacs a rhaglenni eraill sy'n ei ddefnyddio at bwrpas penodol.\n\nNid yw'r bysellau rhestrwyd yn bresennol ar bob bysellfwrdd. Extended_description-da.utf-8: Du har brug for en måde at skifte tastaturet mellem national-layoutet og standard-latin-layoutet.\n\nHøjre Alt eller Caps Lock-taster bliver ofte valgt af ergonomiske grunde (brug kombinationen Shift+Caps Lock til at slå Caps til/fra på normal vis i det tilfælde). Alt+Shift er også en populær kombination; kombinationen vil dog miste sin almindelige funktion i Emacs og andre programmer, der bruger den til særlige behov.\n\nIkke alle de viste taster er til stede på alle tastaturer. Extended_description-de.utf-8: Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standardmodus umzuschalten.\n\nAus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für das normale Umschalten der Großschreibung. Alt+Umschalttaste ist auch eine beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese Kombination benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung verlieren.\n\nNicht alle aufgeführten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden. Extended_description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་སྒྲིག་བཀོད་དང་ཚད་ལྡན་ལེ་ཊིན་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བར་ན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ང་བཅས་ལུ་ཐབས་ལམ་དགོ།\n\nགཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ ཡང་ན་ ཚུགས་ལྡེ་ཚུ་ ཨར་གོ་ནོ་མིག་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཨིན། (ཤུལ་མའི་ཡི་གུ་ནང་ ཨ་རྟག་ཧ་ལུགས་ཀྱི་ཚུགས་ཡིག་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་ལག་ལེན་འཐབ་) གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཆེ་བའི་མཉམ་བསྡོམས་ཅིག་ཨིན། དམིགས་བསལ་དགོས་མཁོ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་ ཨི་མེཀསི་དང་གཞན་ལས་རིམ་ཚུ་ནང་ ཨ་རྟག་་ལུགས་སྦེ་མི་གནས།\n\nཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ག་ར་ནང་མི་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Θα χρειαστείτε έναν τρόπο για την εναλλαγή μεταξύ τοπικής και της συνηθισμένης λατινικής διάταξης πληκτρολογίου.\n\nΤα πλήκτρα Right Alt ή Caps Lock επιλέγονται συνήθως για εργονομικούς λόγους (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό Shift+Caps Lock για τη συνηθισμένη εναλλαγή Κεφαλαίων). Ο συνδυασμός Alt+Shift είναι ένας επίσης δημοφιλής συνδυασμός. Χάνει όμως έτσι τη συνηθισμένη συμπεριφορά που έχει στον Emacs και σε άλλα προγράμματα όπου χρησιμοποιείται για ειδικές ανάγκες.\n\nΤα πλήκτρα που αναφέρονται εδώ δεν υπάρχουν σε όλα τα πληκτρολόγια. Extended_description-eo.utf-8: Vi bezonos manieron por baskuli la klavaron inter la nacia aranĝo kaj la ordinara latina aranĝo.\n\nDekstra Alt aŭ Majuskla Baskula klavoj ofte estas elektitaj pro ergonomio (en la lasta situacio, uzu la kombinon Shift+Majusklo-baskulo por normala baskuligo). Alt+Shift ankaŭ estas populara kombino; tamen ĝi perdos sian normalan funkcion en Emacs kaj aliaj programoj kiuj uzas ĝin por specifaj bezonoj.\n\nNe ĉiu listita klavo ĉeestas en ĉiuj klavaroj. Extended_description-es.utf-8: Necesitará una forma para cambiar el teclado entre la distribución nacional y la distribución latina estándar.\n\nLas teclas Alt derecho y Bloqueo mayúsculas se escogen frecuentemente por razones ergonómicas (en el último caso, utilice la combinación «Shift»+Bloqueo mayúsculas para cambiar a mayúsculas). Alt+«Shift» también es una combinación popular, sin embargo, perderá su comportamiento tradicional en Emacs y otros programas que las utilicen para sus propias necesidades.\n\nTenga en cuenta que las teclas listadas no están presentes en todos los teclados. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutuse vahetamiseks rahvusliku ja standardse ladina-paigutuse vahel tuleb määrata vahetamise viis.\n\nErgonoomika tõttu valitakse tihti Parem Alt või Caps Lock klahvid (kasutatakse ka Shift+Caps Lock või harilikku Caps Lock lülitamist). Alt+Shift on samuti sage kombinatsioon, kuid siis kaotab see oma tavapärase kasutuse Emacs'is ja teistes programmides, mis seda kasutavad.\n\nMitte kõik loetletud klahvid ei ole saadaval kõigil klaviatuuridel. Extended_description-eu.utf-8: Agian latin estandar eta nazionalaren diseinuen artean teklatua kommutatzeko aukera beharko duzu.\n\nAukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.\n\nZerrendatutako tekla guztiak ez daude teklatu guztietan. Extended_description-fa.utf-8: شما نیاز به راهی دارید که بین طرح بندی صفحه کلید بومی و طرح بندی صفحه کلید لاتین جابهجا شوید.\n\nکلید Alt چپ و Caps Lock معمولا به دلایل ارگونومیک انتخاب می شود. Alt+Shift هم ترکیب متداولی است؛ با وجود این در برخی از نرم افزار ها که این ترکیب ها برای موارد مشخصی استفاده می شود ،خاصیت خود را از دست می دهند.\n\nتمام کلید های لیست شده بر روی تمام صفحه کلید ها وجود ندارد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-näppäinasettelun välillä.\n\nHelpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto, joka toisaalta ei valinnan jälkeen toimi normaalisti Emacsissa tai muissa yhdistelmää erityistarkoituksiin käyttävissä ohjelmissa.\n\nKaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä. Extended_description-fr.utf-8: Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale.\n\nLes choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin spécifique.\n\nLes touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers. Extended_description-ga.utf-8: Teastaíonn uait modh scoránaithe idir an leagan amach náisiúnta agus an gnáthleagan amach Laidineach.\n\nBaintear úsáid as an eochair Alt ar dheis nó Caps Lock go minic, ar chúiseanna eirgeanamaice (sa dara cás, úsáid Shift+Caps Lock le haghaidh an ghnáthoibríocht Caps Lock). Baintear úsáid as Alt+Shift go minic freisin; ach sa chás seo ní bheidh a ghnáthoibríocht ar fáil in Emacs nó i ríomhchláir eile a úsáideann é.\n\nNíl gach eochair anseo ar fáil ar gach méarchlár. Extended_description-gl.utf-8: Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición Latin estándar.\n\nPolo xeral escóllense Alt dereita ou Bloq maiús por ergonomía (neste último caso empregue a combinación de Maiús+Bloq maiús para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiús tamén é unha combinación popular, aínda que ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen con outros propósitos.\n\nNon todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados. Extended_description-gu.utf-8: તમને રાષ્ટ્રિય દેખાવ અને પ્રમાણભૂત લેટિન દેખાવ વચ્ચે કીબોર્ડ અદલા-બદલી કરવાની રીત જોઇશે.\n\nજમણી અલ્ટર અથવા કેપ્સ લોક કળો મોટાભાગે ઇર્ગોનોમિક કારણોસર (પછીના કિસ્સામાં, શીફ્ટ + કેપ્સ લોકનું જોડાણ સામાન્ય કેપ્સની બદલી માટે) પસંદ કરવામાં આવે છે. અલ્ટર+શીફ્ટ એ પણ લોકપ્રિય જોડાણ છે; તે જોકે ઈમેક્સ અને બીજા ચોક્કસ જરૂરિયાત વાળા ઉપયોગ કરતાંકાર્યક્રમોમાં તેમની સામાન્ય વર્તણૂક ગુમાવી દેશે.\n\nયાદી કરેલ બધી કળો બધાં કીબોર્ડમાં હાજર હોતી નથી. Extended_description-he.utf-8: תצטרכו דרך להעביר את המקלדת בין מצב עבודה לאומי ומצב עבודה לטיני.\n\nמקובל לבחור במקשי Alt ימני או Caps Lock מסיבות ארגונומיות (במקרה השני, נא להשתמש בצירוף Shift+Caps Lock לפעולות הרגילות של נעילת Caps וביטול נעילת Caps). הצירוף Alt+Shift הינו גם כן צירוף מקובל; אבל צירוף זה יאבד את התנהגותו הרגילה ב-Emacs ותוכנות אחרות שמשתמשות בו למטרות מיוחדות.\n\nלא כל המקשים הרשומים נמצאים בכל המקלדות. Extended_description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन करने की विधि आवश्यक है।\n\nश्रम-दक्षता के लिए दाहिना ऑल्ट या कैप्स लॉक कुंजी चुने जाते हैं (कैप्स लॉक चुना जाए तो परिवर्तन के लिए शिफ़्ट+कैप्स लॉक का उपयोग करें)। ऑल्ट +शिफ़्ट का भी उपयोग किया जा सकता है, पर Emacs जैसे कई प्रोग्राम में इनका साधारण उपयोग असंभव हो जाता है।\n\nदिखाए गए सारी कुंजी सारी कुंजीपटल पर उपलब्ध नहीं हैं। Extended_description-hr.utf-8: Trebat ćete način za izmjenu između nacionalnog i standardnog latinskog rasporeda.\n\nTipke desni Alt ili Caps Lock često su odabrane iz ergonomskih razloga (u potonjem slučaju, koristite Shift+Caps Lock za uobičajeno uključivanje i isključivanje unosa velikih slova). Alt+Shift je također popularna kombinacija; međutim, može izgubiti svoje uobičajeno ponašanje u Emacs-u i ostalim programima posebne namjene\n\nNisu sve tipke s popisa na svim tipkovnicama. Extended_description-hu.utf-8: Szükség lesz egy nemzeti és latin kiosztás közti váltást biztosító módra.\n\nA jobb Alt vagy Caps Lock billentyűk gyakran ergonomikusak (az alábbi esetben használd a Shift+Caps Lock kombinációt a szokásos Caps váltáshoz). Az Alt+Shift szintén népszerű kombinációt, bár elveszti szokásos viselkedését az Emacs és más őt speciálisan használó programok alatt.\n\nNem minden felsorolt billentyű létezik minden billentyűzeten. Extended_description-id.utf-8: Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan standar Latin.\n\nTombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan ergonomis (dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk berpindah ke Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal ini akan menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga menggunakan kombinasi yang sama.\n\nTidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard. Extended_description-is.utf-8: Þú munt þurfa einhverja leið til að skipta á milli staðbundinar uppsetningar og þeirrar sjálfgefnu latnesku.\n\nHægri-Alt eða Caps Lock lyklarnir eru oft valdir vegna þægilegrar líkamsbeitingar (í síðara tilfellinu ætti að nota saman Shift+Caps Lock fyrir venjulega CapsLock víxlun). Alt+Shift er líka vinsæl samsetning; hún missir hinsvegar sína venjulegu hegðun í Emacs og öðrum forritum sem nota þá samsetningu til sérstakra aðgerða.\n\nEkki eru allir lyklar sem taldir eru upp til staðar á öllum lyklaborðum. Extended_description-it.utf-8: Sarà necessario avere un modo per commutare la tastiera fra disposizione nazionale e disposizione latina standard.\n\nPer motivi ergonomici vengono spesso usati i tasti Alt destro o Bloc Maiusc (in quest'ultimo caso, usare la combinazione Maiusc + Bloc Maiusc per la commutazione Maiusc normale). Anche Alt + Maiusc è una combinazione diffusa, ma non funzionerà in Emacs e negli altri programmi che la usano per scopi specifici.\n\nNon tutti i tasti elencati sono presenti in tutte le tastiere. Extended_description-ja.utf-8: ナショナル配置と標準ラテン配置間でキーボードを切り換える方法が必要です。\n\n右 Alt または Caps Lock キーが人間工学的な理由でよく使われます (後者の場合、普通の Caps 切り替えには Shift+Caps Lockの組み合わせを使うことになります)。Alt+Shift も一般的な組み合わせのひとつですが、この組み合わせを特に必要とするような Emacs その他プログラムでの通常の動作を損うことになります。\n\n示されたすべてのキーがすべてのキーボードで提供されるわけではありません。 Extended_description-kk.utf-8: Сізге пернетақтаның ұлттық пен латын жаймалары арасында ауысу жолы керек болады.\n\nОң жақ Alt немесе Caps Lock пернелері жиі ыңғайлылық есебінен қолданылады (соңғы жағдайда, қалыпты Caps ауыстыру үшін Shift+Caps Lock қолданылады). Alt+Shift тіркесі де жиі қолданылады; бірақта, ол тіркесті қолданатын Emacs не басқа қолданбалар оны жоғалтатын болады.\n\nТізілген пернелердің барлығы барлық пернетақталарда кездесе бермейді. Extended_description-km.utf-8: អ្នកត្រូវការវិធីមួយ ដើម្បីបិទ/បើកក្ដារចុចរវាងប្លង់ភាសាជាតិ និងប្លង់ឡាតាំងស្តង់ដារ ។\n\nគ្រាប់ចុចជំនួស (Alt) ឬប្ដូរជាប់ (Caps Lock) ជារឿយៗត្រូវបានជ្រើសសម្រាប់ហេតុផល ergonomic (នៅក្នុងលក្ខណៈអក្សរ ប្រើបន្សំគ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift)+ ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) សម្រាប់បិទ/បើកប្ដូរជាប់ (Caps)) ។ ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ (Shift) គឺជាបន្សំដ៏មានប្រជាប្រិយភាព វានឹងបាត់បង់ឥរិយាបថធម្មតារបស់វានៅក្នុង Emacs និងកម្មវិធីផ្សេងៗទៀតដែលប្រើវាសម្រាប់តម្រូវការជាក់លាក់ ។\n\nមិនមែនគ្រប់ចុចដែលបានរាយទាំងអស់បង្ហាញនៅលើក្ដារចុចទាំងអស់ទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ನಿಮಗೆ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ವಿಧಾನಗಳ ನಡುವೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಒಂದು ದಾರಿ ಬೇಕಾಗಬಹುದು\n\nಬಲ ಆಲ್ಟ್ ಅಥವಾ ಕ್ಯಪ್ಸ್ ಲಾಕ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ದಕ್ಷತಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ (ಎರಡನೆ ಸಂಧರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸಮಾನ್ಯ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಅದಲು-ಬದಲು ಮಾಡಲು ಶಿಫ್ಟ್ + ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ)\n\nಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳು ಎಲ್ಲ ಕೀಲಿಮಣೆಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕೆಂದಿಲ್ಲ Extended_description-ko.utf-8: 지역 키보드 배치와 기본 영문 키보드 사이에 토글할 방법이 필요합니다.\n\n오른쪽 Alt 또는 Caps Lock 키를 (사용하기 편리하므로) 주로 사용합니다. (Caps Lock 키를 사용할 경우 일반 Caps Lock 토글 목적으로는 Shift+Caps Lock을 사용합니다.) Alt+Shift 키도 많이 사용하는 조합이지만, 이맥스 및 기타 프로그램의 기능에서 이 키 조합을 사용할 수 없게 됩니다.\n\n키보드에 따라 목록의 키가 모두 없는 키보드도 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji bo guherandina di navbera neteweyî û latîniya standard de ji te re rêbazek divê.\n\nBişkojên Rast Alt an jî Caps Lock ji ber sedemên ergonomîk têne hilbijartin (di nivîsandinê de kombînasyona Shift+Caps Lock ji bo guherandina asayî ya Capsê de bi kar bîne). Her wiha Alt+Shift kombînasyona populer e.\n\nHişyarbe ku bişkojên lîstekirî di hemû klavyeyan de tune ne. Extended_description-lo.utf-8: ທ່ານຈະຕ້ອງມີວິທີການສັບປ່ຽນໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມລະຫວ່າງປະເທດແລະຮູບແບບລາຕິນມາດຕະຖານ\n\nAlt ຂວາຫລືປຸ່ມ Caps Lock ຖືກເລືອກສ່ວນຫລາຍຈະດ້ວຍເຫດຜົນທາງວິທະຍາສາດ (ໃນກໍລະນີຫລັງນີ້ໃຊ້ປະສົມປະສານລະຫວ່າງ Shift+Caps Lock ເພື່ອສັບປ່ຽນCaps ປົກກະຕິ). Alt+Shift ນີ້ຍັງມີການຮ່ວມກັນທີ່ນິຍົມໃຊ້ກັນກໍ່ຈະສູນເສຍ ແຕ່ພຶດຕິກຳປົກກະຕິໃນ Emacs ແລະໂປຣແກມອື່ນໆ ທີ່ໃຊ້ສຳຫລັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະ\n\nບໍ່ທັ້ງໝົດຄີລະບຸໄວ້ນີ້ສະແດງເທິງແປ້ນທັ້ງໝົດ Extended_description-lt.utf-8: Jums prireiks būdo perjungti klaviatūros išdėstymą iš nacionalinio į bazinį lotynišką ir atgal.\n\nErgonomikos sumetimais dažnai pasirenkamas dešinysis Alt arba Didž klavišas (pastaruoju atveju didžiosios raidės gali būti fiksuojamos klavišų kombinacija Lyg2+Didž). Taip pat populiari Alt+Lyg2 kombinacija, tačiau tuomet ji praranda savo įprastą funkciją „Emacs“ ir kitose ją naudojančiose programose.\n\nNe visus išvardytus klavišus galima rasti visose klaviatūrose. Extended_description-lv.utf-8: Ar šo taustiņu kombināciju varēs pārslēgties starp izvēlēto nacionālo tastatūras izkārtojumu un standarta latīņu izkārtojumu.\n\nErgonomisku apsvērumu dēļ bieži tiek lietoti taustiņi Labais Alt un Caps Lock (izvēloties šo variantu var lietot Shift+Caps Lock, lai izmantotu standarta Caps Lock funkciju). Bieži tiek lietota arī taustiņu kombinācija Alt+Shift; taču tad tiek zaudēta iespēja lietot šo kombināciju Emacs programmā un dažās citos specifiskos pielietojumos.\n\nNe visi taustiņu sarakstā ir pieejamas uz visām tastatūrām. Extended_description-mk.utf-8: Ќе Ви треба начин да менувате меѓу националниот и стандардниот латиничен распоред.\n\nRight Alt или Caps Lock копчињата се често бирани поради ергономски причини (во вториот случај, користете ја комбинацијата Shift+Caps Lock за нормално Caps менување). Alt+Shift е исто така популарна комбинација; но ќе го изгуби вообичаеното однесување во Emacs и други програми кои ја користат за специфични потреби.\n\nНекои тастатури ги немаат сите прикажани копчиња. Extended_description-ml.utf-8: സാധാരണ കാണുന്ന ലാറ്റിന് വിന്യാസവും ദേശീയ വിന്യാസവും തമ്മില് മാറ്റുന്നതിനു് നിങ്ങളൊരു വഴി കാണണം.\n\nആരോഗ്യ കാരണങ്ങളാല് വലതുവശത്തെ ആള്ട്ട് അല്ലെങ്കില് കാപ്സ് ലോക്ക് കീകളാണു് സാധാരണയായി എടുക്കാറു് (രണ്ടാമത്തേതാണെങ്കില് ഷിഫ്റ്റ് + കാപ്സ് ലോക്ക് എന്നിവ ഒന്നിച്ചുപയോഗിച്ചു് സാധാരണ കാപ്സ് ലോക്ക് ഉപയോഗം നടത്താം). ആള്ട്ട് + ഷിഫ്റ്റ് എന്നതും സാധാരണയായി തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണു്; പക്ഷേ പ്രത്യേകാവശ്യത്തിനു് ഇവയുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഈമാക്സിലും മറ്റു പ്രോഗ്രാമുകളിലും ഇതിന്റെ സാധാരണ പെരുമാറ്റം നഷ്ടപ്പെടും.\n\nനിങ്ങള് നല്കിയ കീകളെല്ലാം എല്ലാ കീബോര്ഡുകളിലുമുള്ളതല്ല. Extended_description-mr.utf-8: नॅशनल आराखडा व प्रमाण लॅटिन आराखडा यांदरम्यान टॉगलिंग करण्यासाठी आपल्याला एखादी पद्धत ठरवणे गरजेचे आहे.\n\nसोयीकरिता उजवी Alt वा Caps Lock कळी या कळी बहुतेकदा निवडल्या जातात ( नंतरच्या केसमध्ये, नेहमीच्या Caps टॉगलकरिता Shift+Caps Lock संयोग वापरा). Alt+Shift हा संयोगसुद्धा प्रसिद्ध आहे; पण त्यामुळे त्याचे Emacs व अन्य प्रोग्रॅम मधील विशिष्ट गरजां करिता वापरले जाणारे नेहमीचे वर्तन बंद होईल\n\nनोंदलेल्या सर्व कळी सर्वच कळफलकांवर उपलब्ध असतातच असे नाही. Extended_description-nb.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur. Extended_description-nl.utf-8: Er is een methode nodig om het toetsenbord te kunnen schakelen tussen de nationale indeling en de standaard Latijnse indeling.\n\nHiervoor worden om ergonomische redenen vaak de toetsen Alt-Rechts of Caps Lock gekozen (gebruik in het laatste geval de combinatie Shift+Caps Lock om de normale Caps Lock te schakelen). Alt+Shift is ook een populaire combinatie, maar dat zal dan wel zijn functie in Emacs en andere programma's waar het een bijzondere functie heeft verliezen.\n\nNiet alle vermelde toetsen komen voor op alle toetsenborden. Extended_description-no.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur. Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।\n\nਏਰਗੋਨੋਮਿਕ ਤਰਕ ਕਰਕੇ ਸੱਜੀ Alt ਜਾਂ Caps Lock ਸਵਿੱਚ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਚੁਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਮਗਰਲੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ Shift+Caps Lock ਆਮ Caps ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤੋ)। Alt+Shift ਦਾ ਜੋੜ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ, ਪਰ ਈਮੈਕਸ ਤੇ ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਗ੍ਰਾਮ, ਜਿੰਨਾ ਦੀਆਂ ਇਸ ਜੋੜ ਤੋਂ ਸਪੈਸ਼ਲ ਲੋੜ ਏ, ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਪਣਾ ਆਮ ਸੁਭਾਅ ਗਵਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ\n\nਸਾਰੀਆਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਸ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਮੋਜੂਦ ਨਹੀਂ । Extended_description-pl.utf-8: Potrzebny będzie sposób przełączania klawiatury pomiędzy układem narodowym a standardowym układem łacińskim.\n\nZ powodów ergonomii często wybiera się prawy klawisz Alt lub Caps Lock (w tym drugim przypadku zwykła funkcja Caps Lock jest dostępna w kombinacji z klawiszem Shift). Innym popularnym ustawieniem jest Alt+Shift, jednak ta kombinacja straci swoje zachowanie w programie Emacs lub innych, które używają je do swoich potrzeb.\n\nNie wszystkie wymienione klawisze są dostępne na wszystkich klawiaturach. Extended_description-pt.utf-8: Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o padrão Latin.\n\nAltGr ou Caps Lock são escolhidos muitas vezes por razões ergonómicas (neste último caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Alt+Shift é também uma combinação popular; no entanto perderá o seu significado habitual no Emacs e noutros programas que fazem uso dela.\n\nNem todas as teclas referidas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisará de uma maneira para alternar o teclado entre o layout nacional e o layout padrão Latin.\n\nAs teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros programas que a usam para necessidades específicas.\n\nNem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-ro.utf-8: Veți avea nevoie de o metodă de a comuta tastatura între aranjamentul național și cel standard latin.\n\nTastele Alt dreapta sau Caps Lock sunt frecvent alese din motive de ergonomie (pentru cea din urmă, folosiți Shift+Caps Lock pentru comutarea între litere mici și litere mari). Alt+Shift este și ea o combinație populară; totuși i se va pierde comportamentul în Emacs și în alte programe care o folosesc deja.\n\nUnele din tastele afișate aici pot lipsi de pe unele tastaturi. Extended_description-ru.utf-8: Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной раскладкой и стандартной латинской раскладкой.\n\nНаиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах.\n\nНе на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши. Extended_description-si.utf-8: ඔබට යතුරුපුවරුව ජාතික සැකැස්ම හා සම්මත ලතින් සැකැස්ම අතර මාරුවීමේ ක්රමයක් අවශ්යයි.\n\nදකුණු Alt යතුර හෝ Caps අගුළු යතුර බොහෝවිට කාර්යක්ෂමතා හේතූන් සඳහා යොදාගැනේ (දෙවන කරුණේදී, Shift+Caps අගුළු යතුරු සංයුක්තය සාමාන්ය Caps මාරුවට යොදාගැනේ). Alt +Shift යනුද ප්රකට සංයුක්තයකි; කෙසේවුවත් එය Emacs හෝ එවැනි විශේෂ කාර්යයන් භාවිත වන වැඩසටහන් වලදී සාමාන්ය හැසිරීම හැරදමයි.\n\nලැයිස්තු ගත කර ඇති සියළුම යතුරු සෑම යතුරුපුවරුවකම දක්නට නැත. Extended_description-sk.utf-8: Budete potrebovať spôsob prepínania medzi národným rozložením a štandardným rozložením Latin.\n\nZ ergonomických dôvodov sa často sa volia klávesy pravý Alt alebo Caps Lock (v druhom prípade použite na normálne prepnutie veľkosti písmen Shift+Caps Lock). Alt+Shift je tiež populárna kombinácia; tým však stratí mnoho zo svojho pôvodného významu v Emacs a iným programoch, ktoré ho využívajú.\n\nNie všetky uvedené klávesy sa nachádzajú na všetkých klávesniciach. Extended_description-sl.utf-8: Potrebujete način, da tipkovnica preide iz narodne razporeditve na standardno razporeditev Latin.\n\nIz ergonomskih razlogov se pogosto izbere Desno izmenjalko ali Caps Lock (v tem primeru uporabite kombinacijo Dvigalka+Caps Lock za običajen preklop velikih črk). Izmenjalka+Dvigalka je tudi razširjena kombinacija; pri tem se bo pa izgubila običajna uporaba v programu Emacs in drugih programih, ki to kombinacijo uporabljajo za svoje specifičen potrebe.\n\nTipke na spisku niso vedno prisotne na vseh tipkovnicah. Extended_description-sr.utf-8: Требаће вам начин за пребацивање тастатуре на национални или латинични распоред.\n\nДесни Alt или Caps Lock тастери обично се користе због ергономских разлога (уколико се користи Caps Lock, пребацивање на велика и мала слова се врши помоћу Shift+Caps Lock). Популарна комбинација је и Alt+Shift, али се тако губе неке функције Emacs едитора и осталих програма који користе ту комбинацију.\n\nНису сви излистани тастери присутни на свим тастатурама. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trebaće vam način za prebacivanje tastature na nacionalni ili latinični raspored.\n\nDesni Alt ili Caps Lock tasteri obično se koriste zbog ergonomskih razloga (ukoliko se koristi Caps Lock, prebacivanje na velika i mala slova se vrši pomoću Shift+Caps Lock). Popularna kombinacija je i Alt+Shift, ali se tako gube neke funkcije Emacs editora i ostalih programa koji koriste tu kombinaciju.\n\nNisu svi izlistani tasteri prisutni na svim tastaturama. Extended_description-sv.utf-8: Du behöver ett sätt att byta tangentbordslayout mellan din nationella layout och Latin som är standardvalet.\n\nDet mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.\n\nKom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord. Extended_description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் செந்தர இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதலுக்கு ஒரு முறை தேவையிருக்கும்.\n\nஉயிரியல்சார் தொழிலமைப்பு காரணங்களுக்காக வலது ஆல்ட் அல்லது கேப்ஸ் விசைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன. பின்னதில் வழக்கமான மேல் கீழ் நிலை எழுத்து நிலை மாற்றத்துக்கு ஷிப்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு விசைஜோடியை பயன்படுத்தவும். ஆல்ட்+ஷிப்ட் கூட பரவலான ஜோடியாகும். ஆயின் ஈமேக்ஸ் மற்றும் சில நிரல்களில் இவைகுறிப்பிட்ட தேவைகளுக்கு பயனாவதால் அவற்றின் வழக்கமான நடத்தை மாறிவிடும்\n\nபட்டியலிட்ட அனைத்து விசைகளும் அனத்து விசைப்பலகைகளிலும் இரா. Extended_description-te.utf-8: కీ బోర్డు ను జాతీయ లేఔట్ మరియు ప్రామాణిక లాటిన్ లేఔట్ కి మార్చుటకు పద్ధతి కావాలి.\n\nకుడి ఆల్ట్ లేక కేప్స్ లాక్ కీలు సౌకర్యవంతంగా వుండటానికి ఎంచుకుంటారు(రెండవది వాడేటప్పుడు షిఫ్ట్+ కేప్స్ లాక్ వాడి మామూలు కేప్స్ లాక్ కి మారవచ్చు). ఆల్ట్ + షిఫ్ట్ కూడా ప్రజాదరణ పొందినది; కాని ఈమాక్స్ మరియి ఇతర ప్రోగ్రాములలో ప్రత్యేక అవసరం కోసం వాడబడుతుంది.\n\nజాబితా లోని కీలన్నీ అన్ని కీబోర్డు లేఔట్ల మీద లేవు. Extended_description-th.utf-8: คุณต้องกำหนดวิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ ระหว่างผังภาษาท้องถิ่นกับผังละตินมาตรฐาน\n\nAlt ขวา และ Caps Lock เป็นตัวเลือกที่มักจะเลือกกัน ด้วยเหตุผลด้านสุขลักษณะ (โดยในกรณีหลัง คุณสามารถใช้ Shift+Caps Lock สำหรับการยกแคร่ค้างตามปกติได้) ในขณะที่ Alt+Shift ก็เป็นตัวเลือกยอดนิยม แต่การใช้ปุ่มดังกล่าวจะทำให้ไม่สามารถใช้ Alt+Shift ตามปกติใน Emacs และโปรแกรมอื่นๆ ที่ใช้ปุ่มดังกล่าวได้\n\nปุ่มในรายชื่อนี้ไม่ได้มีในทุกแป้นพิมพ์ Extended_description-tr.utf-8: Klavyenizde ulusal düzen ve standart Latin düzeni arasında geçiş yapabilmek için bir yönteme ihtiyacınız olacak.\n\nSağ Alt ya da Caps Lock tuşları genelde kullanımı kolay olduğu için tercih edilir. (Caps Lock'ı tercih ettiğiniz takdirde bu tuşu normal işlevle kullanmak için Shift+Caps Lock bileşimini kullanın.) Alt+Shift de popüler bir bileşimdir, ama bu durumda bu bileşimi kullanan Emacs ve diğer programların bazı işlevlerini kullanamayabilirsiniz.\n\nListelenen tuşların tümü her klavyede bulunmayabilir. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختىڭىزنى دۆلەتلىك جايلاشتۇرۇش بىلەن ئۆلچەملىك لاتىنچە جايلاشتۇرۇش ئارىسىدا ئالماشتۇرۇش ئۇسۇلىغا موھتاج بولىسىز.\n\nئوڭ تەرەپتىكى Alt ياكى Caps Lock كۆپىنچە ھاللاردا ئىنسان بەدەن قۇرۇلمىسى سەۋەبلىرىدىن تاللىنىلىدۇ (كېيىنكى ئەھۋالدا، نورمال Caps ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتىنى Shift+Caps Lock كۇنۇپكا بىرىكمىسى ئارقىلىق ئېلىپ بېرىڭ). Alt+Shift مۇ كۆپ ئۇچرايدىغان كۇنۇپكا بىرىكمىسى؛ ئەمما بۇ كۇنۇپكا بىرىكمىسى Emacs ۋە باشقا ئۇنىڭغا ئالاھىدە ئېھتىياجى بار پروگراممىلاردا ئۆزىنىڭ ئادەتتىكى ئىقتىدارىدىن مەھرۇم بولىدۇ.\n\nكۆرسىتىلگەن كۇنۇپكىلارنىڭ ھەممىسى بارلىق كۇنۇپكا تاختىلىرىدا بار بولۇشى ناتايىن. Extended_description-uk.utf-8: Потрібно вказати спосіб перемикання між національною та стандартною латинською розкладкою клавіатури.\n\nПраву клавішу Alt або Caps Lock часто обирають з огляду на ергономічність (в останньому випадку звичний функціонал Caps Lock замінює комбінація клавіш Shift+Caps Lock). Досить популярною також є комбінація Alt+Shift; проте при цьому втрачається її звична поведінка в Emacs та інших програмах, в яких вона використовується для специфічних потреб.\n\nНе всі перелічені клавіші наявні на всіх клавіатурах. Extended_description-vi.utf-8: Bạn cần một phương pháp chuyển đổi giữa bố trí quốc gia và bố trí La-tinh tiêu chuẩn.\n\nPhím Alt bên phải hay Caps Lock thường được chọn vì lý do tối ưu nhân tố (trong trường hợp sau, dùng tổ hợp phím Shift+Caps Lock để bật/tắt chữ hoa một cách bình thường). Alt+Shift cũng là một tổ hợp phím thường dùng; tùy nhiên nó mất ứng xử bình thường trong Emacs và các chương trình khác mà dùng nó cho nhu cầu riêng.\n\nKhông phải tất cả các phím được liệt kê nằm trên mọi bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您需要在国家布局和标准拉丁布局之间切换键盘布局的方法。\n\n右 Alt 键或大写锁键通常因人体工学原因而被采用(在之后的例子中,使用 Shift+大写锁键的组合来代替普通大写切换)。Alt+Shift 也是很流行的组合;但在 Emacs 和其他将其用于特殊需要的程序中它会失去其通常的功能\n\n不是所有列出的键在所有键盘上都有。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您需要有個能讓鍵盤在 national 及 Latin 排列方式間切換的方法。\n\n考慮到人體工學,常會選用右邊的 Alt 或 Caps Lock 鍵。 (在後述的狀況裡,可使用 Shift+Caps Lock 複合鍵來進行一般的 Caps 切換)。Alt+Shift 也是很常用的複合鍵,但免不了得它會失去它在 Emacs 或其它會把這個功能鍵當作特殊用途的應用程式裡應有的作用。\n\n並不是在此所有列出的鍵都會出現在每個鍵盤上。 Type: select Owners: keyboard-configuration/toggle Name: keyboard-configuration/unsupported_config_layout Default: true Description: Keep the current keyboard layout in the configuration file? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟ Description-ast.utf-8: ¿Caltener disposición de tecláu actual nel ficheru de configuración? Description-be.utf-8: Пакінуць цяперашнюю раскладку клавіятуры ў канфігурацыйным файле? Description-bg.utf-8: Запазване на текущата подредба на клавиатурата във файла с настройки? Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ডের লেআউট কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju rasporeda tastature u konfiguracijsku datoteku? Description-ca.utf-8: Voleu mantindre la disposició del teclat actual al fitxer de configuració? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající rozložení klávesnice z konfiguračního souboru? Description-cy.utf-8: Cadw'r cynllun bysellfwrdd presennol yn y ffeil gyflunio? Description-da.utf-8: Bevar nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen? Description-de.utf-8: Aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei beibehalten? Description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να κρατηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualan klavar-aranĝon en la agordo-dosiero? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución de teclado actual en el archivo de configuración? Description-et.utf-8: Kas jätta praegune seadistusfaili klaviatuuripaigutus? Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren diseinua konfigurazioko fitxategian? Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید را در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyinen näppäinasettelu asetustiedostossa? Description-fr.utf-8: Conserver cette disposition de clavier dans le fichier de configuration ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort leagan amach reatha an mhéarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta? Description-gl.utf-8: Desexa conservar a disposición do teclado no ficheiro de configuración? Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલમાં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ એમ જ રાખશો? Description-he.utf-8: לשמור את הפריסה הנוכחית בקובץ ההגדרות? Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन में लिखें? Description-hr.utf-8: Zadrži trenutni raspored tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci? Description-hu.utf-8: Megtartod a jelenlegi kiosztást a beállító fájlban? Description-id.utf-8: Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas pengaturan saat ini? Description-is.utf-8: Halda núgildandi lyklaborðsframsetningu í stilliskránni? Description-it.utf-8: Mantenere l'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione? Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードレイアウトを保持しますか? Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасын баптаулар файлында қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកប្លង់ក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ? Description-kn.utf-8: ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇಡುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 설정 파일의 현재 키보드 배치를 유지하시겠습니까? Description-ku.utf-8: Bila klavyeya niha di pelê vesazkirinê de bê parastin? Description-lo.utf-8: ເກັບໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງຫລືບໍ່ Description-lt.utf-8: Ar palikti esamą klaviatūros išdėstymą, nurodytą konfigūraciniame faile? Description-lv.utf-8: Paturēt konfigurācijas datnē esošo tastatūras izkārtojumu? Description-mk.utf-8: Зачувај го моменталниот распоред на тастатурата во конфигурационен фајл? Description-ml.utf-8: ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് വിന്യാസം ക്രമീകരണഫയലില് സൂക്ഷിക്കട്ട? Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सध्याचाच कळफलक आराखडा ठेवायचा? Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen? Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand houden? Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen? Description-pa.utf-8: ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖੋ ਅਤੇ LVM ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ? Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym? Description-pt.utf-8: Manter a disposição de teclado actual no ficheiro de configuração? Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração? Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul curent din fișierul de configurare? Description-ru.utf-8: Оставить текущую клавиатурную раскладку из файла настройки? Description-si.utf-8: වත්මන් යතුරුපුවරු සැකැස්ම සැකසුම් ගොනුවේ තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore? Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutno postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki? Description-sr.utf-8: Задржати тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati trenutni raspored tastature u konfiguracionom fajlu? Description-sv.utf-8: Behåll den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen? Description-ta.utf-8: தற்போதய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள இட அமைப்பை வைத்துக் கொள்ளவா? Description-te.utf-8: అమరిక ఫైల్ లో ప్రస్తుత కీ బోర్డు నమూనా ను అలాగే వుంచాలా? Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้งไว้หรือไม่? Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki mevcut klavye düzeni kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: سەپلىمە ھۆججەتتە نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالامسىز؟ Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури в файлі налаштувань? Description-vi.utf-8: Giữ bố cục bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình? Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件中保留当前键盘布局吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否保留目前的設定檔中所指定的鍵盤排列方式? Extended_description: The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard is defined as XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved. Extended_description-ar.utf-8: مُخطط المفاتيح الحالي في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحدد بالقيمة XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن انتقيت هذا الخيار، فلن تُسأل أية أسئلة حول مُخطط لوحة المفاتيح وسيتم الإبقاء على التهيئة الحالية. Extended_description-ast.utf-8: La disposición actual del tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard ta definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escueyi si quies caltenelu. Si escueyes esta opción, nun van amosase entrugues tocante a la disposición del tecláu y preservaráse la configuración actual. Extended_description-be.utf-8: Цяперашняя раскладка клавиятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаная як XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана і вашыя бягучыя налады будуць захаваны. Extended_description-bg.utf-8: В момента подредбата на клавиатурата е описана във файла с настройки /etc/default/keyboard като XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, преценете дали желаете да я запазите. Ако изберете да я запазите, тогава няма да бъдат задавани въпроси за клавиатурната подредба, а текущата настройка ще бъде запазена. Extended_description-bn.utf-8: /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড লেআউট এখন XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" তে নির্দেশিত হল\n\n\nআপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশন না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে এবং বর্তমান কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে। Extended_description-bs.utf-8: Trenutni raspored tastera na tastaturi u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard je definiran sa XBKLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMolimo izaberite želite li zadržati ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastera na tastaturi i trenutna konfiguracija će biti sačuvana. Extended_description-ca.utf-8: La disposició del teclat actual al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» és definida com a XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat, i es preservarà la configuració actual. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje rozložení klávesnice následovně: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodněte se, zda je chcete ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice a současné nastavení bude zachováno. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r cynllun bysellfwrdd presennol yn y ffeil /etc/default/keyboard wedi ei ddiffinio fel XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nOs gwelwch yn dda, dewiswch os ydych chi eisiau ei gadw. Os ydych yn dewis hwn, ni fydd unrhyw gwestiynau am gynllun y bysellfwrdd yn cael eu gofyn a mi fydd y cyfluniad presennol yn cael ei gadw. Extended_description-da.utf-8: Det nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayoutet, og den aktuelle opsætning bevares. Extended_description-de.utf-8: Die aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard ist als XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}« definiert.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diese beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ /etc/default/keyboard ནང་ཡོད་པའི་འཕྲལ་གྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" དང་ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"སྦེ་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n\nབཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ དྲི་བ་མི་དྲི་ནི་ཨིནམ་མ་ཚད་ འཕྲལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ཡང་སྲུང་སྟེ་བཞག་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Το τρέχον σχέδιο πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι καθορισμένο ως XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε . Αν διαλέξετε κάτι τέτοιο δεν θα σας γίνει καμία ερώτηση σχετικά με το σχέδιο πληκτρολογίου και θα διατηρηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις. Extended_description-eo.utf-8: La aktuala klavar-aranĝo en la agordo-dosiero /etc/default/keyboard estas difinita kiel XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata kaj la nuna agordo estos tenata. Extended_description-es.utf-8: La distribución de teclado en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscoja si quiere mantenerla. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado y se mantendrá la configuración actual. Extended_description-et.utf-8: Praegune klaviatuuripaigutus on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVali kas see säilitada või mitte. Kui valid säilitamise, ei küsita klaviatuuripaigutuse kohta mitte midagi ja praegune seadistus säilitatakse. Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren diseinua XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" bezala ezarrita dago /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukeratu honela mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren diseinuari buruzko galdera gehiago egingo eta uneko konfigurazioa mantenduko da. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید فعلی در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" تعریف شده است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد و پیکربندی فعلی حفظ می شود. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard on näppäinasetteluksi määritelty XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset säilytetään. Extended_description-fr.utf-8: La disposition du clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard est actuellement définie par XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée. Extended_description-ga.utf-8: Is é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" an leagan amach reatha sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir agus coinneofar an chumraíocht atá ann faoi láthair. Extended_description-gl.utf-8: A disposición de teclado actual no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIndique se desexa mantela. Se escolle esta opción non se han facer preguntas acerca da disposición de teclado e hase conservar a configuración actual. Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/default/keyboard માં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમે રાખવા માંગો છો. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઈપણ પ્રશ્નો પૂછવામાં આવશે નહી અને હાલનું રૂપરેખાંકન સાચવવામાં આવશે. Extended_description-he.utf-8: הפריסה הנוכחית בקובץ ההגדרות /etc/default/keyboard מוגדרת על ידי XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" וגם XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nאנא בחר אם ברצונך לשמור על פריסה זו. אם בחרת באפשרות זו, לא יהיו שאלות על פריסת המקלדת וההגדרה הנוכחית תישמר. Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल /etc/default/keyboard मेंXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" और XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" दिया गया है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे, और वर्त्तमान कुंजीपटल अभिन्यासरखे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Trenutni raspored tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci /etc/default/keyboard je određen kao XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMolim odaberiti želite li ovo zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, neće biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice, te će trenutne postavke biti sačuvane. Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűkiosztás a /etc/default/keyboard fájlban van: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt a lehetőséget választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzetkiosztásról, hanem megtartom a mostani beállítást. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard saat ini dalam berkas pengaturan /etc/default/keyboard adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSilakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan pengaturan yang ada akan digunakan. Extended_description-is.utf-8: Lyklaborðsframsetningin í stilliskránni /etc/default/keyboard er skilgreind sem XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVeldu hvort þú viljir halda þessu. Ef þú ákveður að halda stillingunum þá þarftu ekki að svara fleiri spurningum um lyklaborðið og núverandi stillingum verður haldið. Extended_description-it.utf-8: L'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione /etc/default/keyboard è definito come XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera e verrà mantenuta la configurazione attuale. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードレイアウトは、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" および XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" と定義されています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられず、現在の設定が保存されます。 Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасы /etc/default/keyboard баптаулар файлында XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ретінде анықталған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды, және ағымдағы баптаулар сақталады. Extended_description-km.utf-8: ប្លង់ក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវបានកំណត់ជា XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។\n\nសូមជ្រើសថាតើ អ្នកចង់រក្សាទុកវាដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ គ្មានសំណួរនឹងត្រូវបានសួរ ហើយការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/default/keyboardನಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆಂದು ಅರ್ಥನಿರೂಪಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ಮತ್ತು XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಅದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಈ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು. Extended_description-ko.utf-8: /etc/default/keyboard 설정 파일의 현재 키보드 배치는 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"입니다.\n\n유지할지 여부를 선택하십시오. 이 옵션을 사용하면 키보드 배치에 대한 질문을 하지 않고 현재 설정을 유지합니다. Extended_description-ku.utf-8: Şêweya klavyeya niha ya di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" hatiye diyarkirin.\n\nTika ye ciyê dixwazî lê hilînî diyar bike. Eger vê vebijêrkê hilbijêrî, derbarê şêweya klavyeyê de dê tu pirs neyê kirin û mîhenga heyî dê bê parastin. Extended_description-lo.utf-8: ເລີ່ມຕົ້ນ/ຜັງແປ້ນພິມປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງ /etc/default/keyboard ແມ່ນໝາຍເຖີງ XKBLAYOUT= "${XKBLAYOUT}" ເເລະ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nກະລຸນາເລືອກວ່າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະໃຫ້ມັນຫາກທ່ານເລືອກໂຕເລືອກນີ້ບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບຮູບແບບແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມແລະການກຳນົດຄ່າປະຈຸບັນຈະຖືກເກັບໄວ້ Extended_description-lt.utf-8: Šiuo metu konfigūraciniame faile /etc/default/keyboard klaviatūros išdėstymas aprašytas kaip XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ir XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPasirinkite, ar norite palikti šį aprašą. Pasirinkus jį palikti, apie klaviatūrą nebus pateikta jokių klausimų ir bus išlaikyta esama konfigūracija. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējais tastatūras izkārtojums ir noteikts konfigurācijas datnē /etc/default/keyboard kā XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzvēlieties, vai to paturēt. Izvēloties šo iespēju, tālākie jautājumi par tastatūras konfigurāciju tiks izlaisti, un tiks saglabāta esošā konfigurācija. Extended_description-mk.utf-8: Моменталниот распоред на тастатурата во конфигурациониот фајл /etc/default/keyboard е дефиниран како XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставувани прашања за распоредот на тастатурата и моменталната конфигурација ќе биде зачувана. Extended_description-ml.utf-8: ക്രമീകരണ ഫയല് /etc/default/keyboard ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസം XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}", XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" എന്ന് നിര്വചിരിക്കുന്നു.\n\nസൂക്ഷിക്കണോ എന്ന് പറയുക. ഇതെടുത്താല്, കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള് ചോദിക്കാതെ ഇപ്പോഴത്തെ ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കും. Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सध्याचा कळफलक आराखडाXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" व XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart. Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand /etc/default/keyboard is gedefinieerd als XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nKiest u alstublieft of u het wilt houden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld en zal de huidige configuratie worden behouden. Extended_description-no.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart. Extended_description-pa.utf-8: ਮੋਜੂਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਨਫੀਗਰੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਹੈ /etc/default/keyboard ਦਰਸ਼ਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ । ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪੁਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਹੁਣ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ। Extended_description-pl.utf-8: Obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard jest zdefiniowany jako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nProszę zdecydować czy chcesz go zachować. Jeśli odpowiesz twierdząco, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury i zostanie zachowana bieżąca konfiguracja. Extended_description-pt.utf-8: A disposição actual do teclado no ficheiro de configuração /etc/default/keyboard está definido como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscolha, por facor, se quer mantê-la. Se escolher esta opção, não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida. Extended_description-pt_br.utf-8: O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard está definido como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual será mantida. Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul curent în fișierul de configurare /etc/default/keyboard este definit ca XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAlegeți dacă doriți să-l păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări despre aranjamentul de tastatură și configurația curentă va fi păstrată. Extended_description-ru.utf-8: Текущая клавиатурная раскладка в файле настройки /etc/default/keyboard определена как XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВыберите, хотите ли вы оставить её. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет сохранена. Extended_description-si.utf-8: දැ/ට ඇති යතුරුපුවතුව etc/default/keyboard ගොනුවේ දක්වා ඇත්තේXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" හා XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ලෙසයි.\n\nඔබට මෙය තබාගැනීමට ඇවැසිදැයි තෝරන්න, ඔබ මෙම අභිප්රේතය තෝරයි නම්, වත්මන් සැකසුම සුරැකෙන අතර යතුරුපුවරු සැකැස්ම පිළිබඳ කිසිඳු ගැටළුවක් නොඅසනු ඇත. Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalačný program sa vás nebude pýtať na rozloženie klávesnice a zachová sa súčasná konfigurácia. Extended_description-sl.utf-8: Trenutna postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard je določena kot XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to nastavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice in bo ohranjena trenutna nastavitev. Extended_description-sr.utf-8: Тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard је дефинисан као XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о распореду тастатуре и тренутна конфигурација ће се задржати. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutni raspored tastature u konfiguracionom fajlu /etc/default/keyboard je definisan kao XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ i XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“.\n\nIzaberite da li želite da ga zadržite. Ako izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o rasporedu tastature i trenutna konfiguracija će se zadržati. Extended_description-sv.utf-8: Den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierad som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAnge om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls. Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்புக்கோப்பில் தற்போதைய இட அமைப்பு இப்படி வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nஇதை அப்படியே வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை இட அமைவு குறித்து கேள்விகள் ஏதும் கேட்டக்கப்பட மாட்டா.மற்றும் நடப்பு அமைப்பு பாதுகாக்கப்படும். Extended_description-te.utf-8: ప్రస్తుతము /etc/default/keyboard అమరిక ఫైల్ లో కీబోర్డు నమూనా నిర్వచించబడినతీరు XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" మరియు XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nదానిని అలాగే వుంచాలనుకుంటున్నారా లేదా తెలపండి. అలాగే వుంచాలనుకుంటే ప్రస్తుత కీబోర్డు అమరిక భద్రపరచబడుతుంది మరియు కీ బోర్డు నమానా గురించి ఏ ఇతర ప్రశ్నలు అడగబడవు. Extended_description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก และจะคงค่าตั้งปัจจุบันไว้ Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasındaki klavye düzeni XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ve XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" olarak tanımlanmış.\n\nEğer bu düzeni korumayı seçerseniz klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak. Extended_description-ug.utf-8: نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش سەپلىمە ھۆججەت /etc/default/keyboard تە XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ۋە XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" بەلگىلەنگەن.\n\nئۇنى ساقلاپ قېلىش قالماسلىقنى تاللاڭ. ئەگەر بۇ تاللانمىنى تاللىسىڭىز، نۆۋەتتىكى سەپلىمە ساقلىنىپ قالىدۇ، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سوئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Наразі в файлі налаштувань /etc/default/keyboard вказано такі параметри для розкладки клавіатури: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде, будуть збережені поточні налаштування. Extended_description-vi.utf-8: Bố cục bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình /etc/default/keyboard được định nghĩa là XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" và XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nHãy chọn nếu bạn muốn giữ nó hay không. Bật tùy chọn này thì không hỏi gì về bố trí bàn phím và cấu hình hiện thời được bảo tồn. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘布局在配置文件 /etc/default/keyboard 中定义为了 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n请选择您是否想保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题,并且当前配置将会保留。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤排列方式乃設定為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n請選擇您是否要保留這個設定。如果您選擇了這個選項,接下來將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題,且將保留目前的設定。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_config_layout Name: keyboard-configuration/unsupported_config_options Default: true Description: Keep current keyboard options in the configuration file? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟ Description-ast.utf-8: ¿Caltener opciones actuales del tecláu nel ficheru de configuración? Description-be.utf-8: Ці пакінуць цяперашнія настаўленні клавіятуры ў канфігурацыйным файле? Description-bg.utf-8: Запазване на текущите опции в конфигурационния файл? Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ড অপশন কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju postavki tastature u konfiguracijsku datoteku? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající parametry klávesnice z konfiguračního souboru? Description-cy.utf-8: Cadw'r dewisiadau bysellfwrdd presennol yn y ffeil gyflunio? Description-da.utf-8: Behold nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen? Description-de.utf-8: Aktuelle Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei behalten? Description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་ གདམ་ཁ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Διατήρηση των τρέχουσων επιλογών πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualajn klavar-preferojn en la agordo-dosiero? Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las opciones de teclado actuales en el archivo de configuración? Description-et.utf-8: Kas hoida praegused klaviatuurivalikud seadistusfailis? Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren aukerak konfigurazioko fitxategian? Description-fa.utf-8: گزینه های فعلی صفحه کلید در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyiset näppäimistön asetukset asetustiedostossa? Description-fr.utf-8: Conserver les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna reatha méarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta? Description-gl.utf-8: Desexa gardar as opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración? Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં હાલનાં કીબોર્ડ વિકલ્પો રાખશો? Description-he.utf-8: לשמור על הגדרות המקלדת הנוכחיות בקובץ ההגדרות? Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में लिखें? Description-hr.utf-8: Zadržati trenutno postavke tipkovnce u konfiguracijskoj datoteci? Description-hu.utf-8: Megtartod a mostani billentyűzet opciókat a beállító fájlban? Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas pengaturan saat ini? Description-is.utf-8: Halda núgildandi lyklaborðsstillingum í stilliskránni? Description-it.utf-8: Mantenere le impostazioni di tastiera attuali nel file di configurazione? Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードオプションを保持しますか? Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опцияларын баптаулар файлында қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកជម្រើសក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ? Description-kn.utf-8: ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇಡುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 설정 파일의 현재 키보드 옵션을 유지하시겠습니까? Description-ku.utf-8: Di pelê mîhengê de klavyeya niha biparêze? Description-lo.utf-8: ໃຫ້ໂຕເລືອກແປ້ນພິມໃນປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງຫລືບໍ່ Description-lt.utf-8: Ar palikti esamas klaviatūros parinktis, nurodytas konfigūraciniame faile? Description-lv.utf-8: Paturēt pašreizējos tastatūras iestatījumus konfigurācijas datnē? Description-mk.utf-8: Задржи ги моменталните опции за тастатурата во конфигурациониот датотека? Description-ml.utf-8: ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് ഐച്ഛികങ്ങള് ക്രമീകരണഫയലില് സൂക്ഷിക്കട്ട? Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सद्य कळफलक पर्याय ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen? Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand behouden? Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen? Description-pa.utf-8: ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਅਸਫਲਤਾ Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym? Description-pt.utf-8: Manter as opções actuais do teclado no ficheiro de configuração? Description-pt_br.utf-8: Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração? Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile de tastatură din fișierul de configurare? Description-ru.utf-8: Оставить имеющиеся параметры клавиатуры из файла настройки? Description-si.utf-8: වත්මන් යතුරුපුවරු අභිප්රේත සැකසුම් ගොනුවේ තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné voľby v konfiguračnom súbore? Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki? Description-sr.utf-8: Задржати тренутне опције тастатуре у конфигурационом фајлу? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati trenutne opcije tastature u konfiguracionom fajlu? Description-sv.utf-8: Behåll aktuella tangentbordsalternativ i konfigurationsfilen? Description-ta.utf-8: தற்போதைய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளவா? Description-te.utf-8: అమరిక ఫైల్ లో ప్రస్తుత కీబోర్డు అభీష్టాలు వుంచాలా? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้งหรือไม่? Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki desteklenmeyen klavye seçenekleri kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: سەپلىمە ھۆججەتتە نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا تاللانمىسىنى ساقلاپ قالامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Залишити поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань? Description-vi.utf-8: Giữ tùy chọn bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình? Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件保持当前键盘选项? Description-zh_tw.utf-8: 是否要保留目前設定檔裡的鍵盤設定? Extended_description: The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nIf you choose to keep these options, no questions about the keyboard options will be asked. Extended_description-ar.utf-8: خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحددة بالقيمة XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nإن اخترت إبقاء هذه الخيارات، فلن تُسأل أية أسئلة عن خيارات لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Les opciones actuales de tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard tan definíes como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escueyes caltener estes opciones, nun se fadrán entrugues sobre les opciones de tecláu. Extended_description-be.utf-8: Цяперашнія наладкі клавіятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаныя як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэтыя наладкі, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры. Extended_description-bg.utf-8: Текущите опции на клавиатурата в /etc/default/keyboard са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за настройките на клавиатурата. Extended_description-bn.utf-8: /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড অপশন এখন XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" তে নির্দেশিত হল\n\nআপনি যদি এই অপশনগুলো রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে আর প্রশ্ন করা হবেনা। Extended_description-bs.utf-8: Trenutne postavke tastature u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard su definisane kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAko izaberete da zadržite ove opcije, nećete biti pitani za postavke tastature. Extended_description-ca.utf-8: Les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» són definides com a XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi trieu mantenir aquestes opcions, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje parametry klávesnice následovně: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nRozhodnete-li se tyto parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice. Extended_description-cy.utf-8: Mae'r dewisiadau bysellfwrdd presennol yn y ffeil /etc/default/keyboard wedi ei ddiffinio fel XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nOs ydych yn dewis cadw'r dewisiadau hyn, ni fydd cwestiynau am ddewisiadau'r bysellfwrdd yn cael eu gofyn. Extended_description-da.utf-8: De nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du vælger at beholde disse indstillinger, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger. Extended_description-de.utf-8: Die aktuellen Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard sind als XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}« definiert.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ /etc/default/keyboard ནང་ཡོད་པའི་ འཕྲལ་གྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ་འདི་ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" སྦེ་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n\nཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་བཞག་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁའི་སྐོར་ལས་ དྲི་བ་ཚུ་མི་འདྲི། Extended_description-el.utf-8: Οι τρέχουσες επιλογές πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι διαμορφωμένες ως XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La nunaj klavar-preferoj en la agordo-dosiero /etc/defaut/keyboard estas difinitaj kiel XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe vi tenos tiujn ĉi elektojn, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata. Extended_description-es.utf-8: Las opciones de teclado actuales están definidas en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» y son XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escoge mantener estas opciones, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado. Extended_description-et.utf-8: Praegused klaviatuuri valikud on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nKui valid nende valikute säilitamise, ei küsita klaviatuuri kohta rohkem küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren aukerak XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" gisa definituta daude /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukera hauek mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: گزینه های فعلی تعریف شده در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" می باشد.\n\nدر صورتی که شما حفظ این گزینه ها را انتخاب کنید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard määritellyt näppäimistön asetukset ovat XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJos päätät säilyttää nämä asetukset, näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: Les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard sont XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi vous choisissez de les conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée. Extended_description-ga.utf-8: Seo iad na roghanna reatha méarchláir sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nMá choinníonn tú na roghanna seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: As opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard están definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolle manter estas opcións, non se farán preguntas acerca das opcións do teclado. Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/default/keyboard માં કીબોર્ડ વિકલ્પો XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે.\n\nજો તમે આ વિકલ્પો રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી. Extended_description-he.utf-8: הגדרות המקלדת הנוכחיות בקובץ ההגדרות /etc/default/keyboard מוגדרות בתור XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nאם בחרת לשמור על הגדרות אלה, לא יישאלו שאלות על הגדרות המקלדת. Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ैल /etc/default/keyboard मेंXKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" दी गई हैं.\n\nअगर आप इन विकल्पों को चुनते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Trenutne postavke tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci /etc/default/keyboard su određene kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nUkoliko zadržite ove postavke, neće više biti postavljenih pitanja vezanih uz postavke tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűzet opciók a /etc/default/keyboard fájlban vannak: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHa ezen opciók megtartását választod, nem teszek fel több kérdést ezekről. Extended_description-id.utf-8: Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas pengaturan /etc/default/keyboard adalah XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard. Extended_description-is.utf-8: Lyklaborðsstillingar í stilliskránni /etc/default/keyboard eru skilgreindar sem XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nEf þú velur að halda þessum stillingum þá þarftu ekki að svara fleiri spurningum um lyklaborðið og núverandi stillingum verður haldið. Extended_description-it.utf-8: Le opzioni di tastiera attuali nel file /etc/default/keyboard sono definite come XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe si sceglie di mantenere queste opzioni non verranno poste ulteriori domande sulla configurazione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードオプションは XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" と定義されています。\n\nこれらのオプションを保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опциялары /etc/default/keyboard файлында XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ретінде анықталған.\n\nОл опцияларды қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта опциялары жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды. Extended_description-km.utf-8: ជម្រើសក្ដារចុចបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវបានកំណត់ជា XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។\n\nប្រសិនបើអ្នកជ្រើសត្រូវរក្សាទុកជម្រើសនេះ គ្មានសំណួរអំពីជម្រើសក្ដារចុចនឹងត្រូវបានសួររកទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/default/keyboardದಲ್ಲಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ಎಂದು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ.\n\nಈ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. Extended_description-ko.utf-8: /etc/default/keyboard 설정 파일의 현재 키보드 옵션은 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"입니다.\n\n이 옵션을 유지하면 키보드 옵션에 대한 질문을 하지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya niha a di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" hatiye diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji te tu tilt neyê pirsîn. Extended_description-lo.utf-8: ໂຕເລືອກແປ້ນພິມໃນປະຈຸບັນໃນແຟ້ມຄ່າຕັ້ງ /etc/default/keyboard ມີການກຳນົດເປັນເເເບບ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nຫາກທ່ານເລືອກທີ່ຈະໃຫ້ໂຕເລືອກເຫລົ່ານີ້ບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບໂຕເລືອກແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມ Extended_description-lt.utf-8: Šiuo metu konfigūraciniame faile /etc/default/keyboard klaviatūros parinktys aprašytos kaip XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJeigu pasirinksite palikti šį aprašą, apie klaviatūros parinktis nebus pateikta jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējie tastatūras iestatījumi konfigurācijas datnē /etc/default/keyboard ir XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJa izvēlēsities paturēt šos iestatījumus, pārējie jautājumi par tastatūras iestatījumiem tiks izlaisti. Extended_description-mk.utf-8: Моменталните опции за тастатурата во конфигурационата датотека /etc/default/keyboard се дефинирани како XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата. Extended_description-ml.utf-8: /etc/default/keyboard ക്രമീകരണ ഫയലിലെ ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണം നിര്വ്വചിച്ചിരിക്കുന്നത് XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" എന്നാണ്.\n\nഈ ഐച്ഛികങ്ങള് സുക്ഷിച്ചാല്, കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങളെകുറിച്ച് ഒന്നും ചോദിക്കില്ല. Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सद्य कळफलक पर्याय हे XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" असे आहेत.\n\nआपण हे पर्याय ठेवायचे निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत. Extended_description-nb.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand /etc/default/keyboard zijn gedefinieerd als XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAls u deze opties wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-pa.utf-8: /etc/default/keyboard ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Bieżące opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard są zdefiniowane jako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJeśli zdecydujesz zachować te opcje, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: As opções actuais do teclado no ficheiro /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolher manter estas opções, não serão colocadas questões sobre as opções do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: As opções de teclado atuais no arquivo de configuração /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe você escolher manter estas opções, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Opțiunile curente pentru tastatură din fișierul de configurare /etc/default/keyboard sunt definite ca XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nDacă alegeți să păstrați aceste opțiuni nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Имеющиеся параметры клавиатуры в файле настройки /etc/default/keyboard определены как XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЕсли вы выберете оставить параметры, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут. Extended_description-si.utf-8: /etc/default/keyboard සැකසුම් ගොනුවේ ඇති වත්මන් යතුරුපුවරු අභිප්රේත XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ලෙස හැඳින්වේ.\n\nඔබට මෙම අභිප්රේත තබාගැනීමට ඇවැසි නම්, යතුරුපුවතු අභිප්රේත සම්බන්ධව නැවත ගැටළුවක් පැන නොනගී. Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAk sa rozhodnete zachovať tieto voľby, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard so določene kot XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice. Extended_description-sr.utf-8: Тренутне опције за тастатуру у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard су дефинисане као XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.\n\nАко изаберете ову опцију, неће бити питања о опцијама тастатуре. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutne opcije za tastaturu u konfiguracionom fajlu /etc/default/keyboard su definisane kao XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.\n\nAko izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o opcijama tastature. Extended_description-sv.utf-8: De aktuella tangentbordsalternativen i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierade som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nOm du väljer att behålla dessa alternativ så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas. Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள நடப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" என வரையறுக்கப்பட்டது.\n\nஇந்த தேர்வுகளை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா. Extended_description-te.utf-8: /etc/default/keyboard ఫైల్ లో ప్రస్తుత కీబోర్డు అభీష్టాల వివరము XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nఈ ఎంపికలు కొనసాగించదలచుకుంటే, కీబోర్డు ఐచ్ఛికాల గురించి ప్రశ్నలు అడుగబడవు. Extended_description-th.utf-8: ตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"\n\nถ้าคุณเลือกคงค่าตัวเลือกเหล่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasında kullanımdaki klavye seçenekleri XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" olarak tanımlanmış.\n\nBu seçenekleri değiştirmemeyi seçerseniz klavye seçenekleri hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-ug.utf-8: نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش سەپلىمە ھۆججەت /etc/default/keyboard دا XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" بەلگىلەنگەن.\n\nئەگەر بۇ تاللانمىنى ساقلاپ قېلىشنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань /etc/default/keyboard визначено як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЯкщо ви виберете залишити ці налаштування, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-vi.utf-8: Bố cục bàn phím hiện tại trong tập tin cấu hình /etc/default/keyboard được định nghĩa là XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nNếu bạn muốn giữ các tùy chọn này, sẽ không còn câu hỏi nào về tùy chọn bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘选项在 /etc/default/keyboard 定义为了 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您选择保留这些选项,将不会询问有关键盘布局的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤選項乃設定為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您選擇了要保留這些設定,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_config_options Name: keyboard-configuration/unsupported_layout Default: true Description: Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الإفتراضية (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ast.utf-8: Caltener la disposición de tecláu actual (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаную раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-bg.utf-8: Да се запази ли клавиатурната подредба по подразбиране (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড লেআউট (${XKBLAYOUTVARIANT}) রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Zadrži standardni raspored tastature (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir la disposició del teclat predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí rozložení klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-cy.utf-8: Cadw cynllun bysellfwrdd presennol (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-da.utf-8: Behold standardtastaturlayout (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-de.utf-8: Voreingestellte Tastaturbelegung (${XKBLAYOUTVARIANT}) beibehalten? Description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ (${XKBLAYOUTVARIANT}) འདི་ བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Διατήρηση του τρέχοντος σχεδίου πληκτρολογίου (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aprioran klavar-aranĝon (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución predeterminada del teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBLAYOUTVARIANT}) vaikimisi klaviatuuripaigutus? Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren diseinu lehenetsia (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید (${XKBLAYOUTVARIANT}) حفظ شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö oletusnäppäinasettelu (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-fr.utf-8: Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort an leagan amach réamhshocraithe a choinneáil (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-gl.utf-8: Desexa manter a disposición do teclado predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ દેખાવ રાખશો (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-he.utf-8: להשאיר את בררת המחדל של פריסת המקלדת (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-hi.utf-8: (${XKBLAYOUTVARIANT}) को डीफाल्ट कुंजीपटल अभिन्यास रखें? Description-hr.utf-8: Zadržati zadani raspored tipkovnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűkiosztást (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-id.utf-8: Gunakan pola keyboard yang ada:(${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-is.utf-8: Halda sjálfgefnu lyklaborðsframsetningunni (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードレイアウト (${XKBLAYOUTVARIANT}) を保持しますか? Description-kk.utf-8: Бастапқы пернетақта жаймасын (${XKBLAYOUTVARIANT}) қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកប្លង់ក្ដារចុចលំនាំដើម (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸ (${XKBLAYOUTVARIANT})ವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ku.utf-8: Klavyeya standard (${XKBLAYOUTVARIANT})ê biparêze? Description-lo.utf-8: ເກັບໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມເລີ່ມຕົ້ນ (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-lt.utf-8: Išlaikyti numatytąjį klaviatūros išdėstymą (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-lv.utf-8: Paturēt noklusēto tastatūras izkārtojumu (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-mk.utf-8: Задржи го основниот распоред на тастатурата (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ml.utf-8: സ്വതവേയുള്ള കീബോഡ് വ്യന്യാസം സൂക്ഷിക്കണോ (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-mr.utf-8: (${XKBLAYOUTVARIANT}) हा मूलनिर्धारित कळफलक आराखडा ठेवायचा? Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-nl.utf-8: Wilt u de standaard toetsenbordindeling (${XKBLAYOUTVARIANT}) behouden? Description-no.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pt.utf-8: Manter a disposição padrão do teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão? Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul de tastatură implicit (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ru.utf-8: Оставить раскладку клавиатуры (${XKBLAYOUTVARIANT}), используемую по умолчанию? Description-si.utf-8: පෙරනිමි යතුරුපුවරු සැකැස්ම (${XKBLAYOUTVARIANT}) තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzeto postavitev tipkovnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sr.utf-8: Задржати подразумевани распоред тастатуре (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati podrazumevani raspored tastature (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sv.utf-8: Behåll standardlayouten för tangentbord (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு (${XKBLAYOUTVARIANT}) ஐ அப்படியே வைத்துக்கொள்ளலாமா? Description-te.utf-8: అప్రమేయ కీబోర్డు నమూనా (${XKBLAYOUTVARIANT})వాడాలా? Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปริยาย (${XKBLAYOUTVARIANT}) หรือไม่? Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni (${XKBLAYOUTVARIANT}) kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش (${XKBLAYOUTVARIANT})نى ساقلاپ قالامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-vi.utf-8: Giữ bố cục bàn phím mặc định (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘布局 (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-zh_tw.utf-8: 是否保留預設的鍵盤排列方式(${XKBLAYOUTVARIANT})? Extended_description: The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". This default value is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked. Extended_description-ar.utf-8: القيمة الإفتراضية لمخطط لوحة المفاتيح هو XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". هذه القيمة محددة وفقاً للغة الدولة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن اخترت هذا الخيار، فلن تُطرح عليك أية أسئلة حول تخطيط لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa la disposición de tecláu ye XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Esti valor por defeutu ta basáu nel territoriu/llingua definíos y la configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escueyi si quies caltenela. Si escueyes esta opción, nun se entrugará más sobre la disposición del tecláu. Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне раскладкі клавіятуры: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Гэтае перадвызначанае значэнне заснавана на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана. Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, клавиатурната подредба по подразбиране е XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, изберете дали желаете да запазите тази подредба. Ако решите да я запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за клавиатурната подредба. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউটের ডিফল্ট মান হল XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". এই ডিফল্ট মান নির্দেশিত হয়েছে বর্তমান language/region এবং /etc/X11/xorg.conf ফাইলের সেটিং এর উপর ভিত্তি করে।\n\nঅনুগ্রহপূর্বক জানান, আপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশনে না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে। Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za raspored tastature je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ova standardna vrijednost je bazirana na trenutno definisanom jeziku/regionu i opcijama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nMolimo izaberite želite li zadržavi ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastature kasnije. Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a la disposició del teclat és XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Aquest valor predeterminat es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí rozložení klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodněte se, zda chcete toto rozložení ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice. Extended_description-cy.utf-8: Y gwerth diofyn ar gyfer y cynllun bysellfwrdd yw XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Mae'r gwerth diofyn hyn wedi ei seilio ar yr iaith/rhanbarth presennol a'r gosodiadau yn /etc/X11/xorg.conf.\n\nOs gwelwch yn dda, dewiswch os ydych chi eisiau ei gadw. Os ydych yn dewis hwn, ni fydd unrhyw gwestiynau am gynllun y bysellfwrdd yn cael eu gofyn. Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for tastaturlayoutet er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardværdi er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayout. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Tastaturbelegung ist XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}«. Dieser Standardwert basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diesen beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" དང་ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ཡང་ ད་ལྟོ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་/ལུང་ཕྱོགས་དང་ /etc/X11/xorg.conf. ནང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་གཞི་བཞག་བཞགཔ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ར་འདི་ཕཞག་ནི་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ དྲི་བ་ཚུ་མི་འདྲི། Extended_description-el.utf-8: Η προκαθορισμένη τιμή για το σχέδιο του πληκτρολογίου είναι XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Η προκαθορισμένη τιμή βασίζεται στην γλώσσα/περιοχή και τις ρυθμίσεις στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la klavar-aranĝo estas XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tiu ĉi apriora valoro surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la agordoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de la distribución del teclado es XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor predeterminado se basa en el idioma/región actualmente definido y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nEscoja si quiere mantenerlo. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuri vaikimisi paigutus on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". See vaikeväärtus määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren balio lehenetsiak XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" dira. Lehenetsitako balio hauek hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen dira.\n\nAukeratu hori mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklaturen diseinuari buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" است. این مقدار بر اساس زبان/منطقه که تعریف شد و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun oletusarvo on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Oletusarvo perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin.\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut de la disposition clavier est XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". La valeur par défaut est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier. Extended_description-ga.utf-8: Is é seo leagan amach réamhshocraithe an mhéarchláir: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tá an leagan amach réamhshocraithe seo bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair, agus na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado da disposición do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor está baseado no idioma/rexión definida actualmente e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nIndique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas acerca da disposición do teclado. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવની મૂળભૂત કિંમત XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" અને XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" છે. આ મૂળભૂત કિંમત હાલમાં વ્યાખ્યાયિત ભાષા/વિસ્તારઅને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમારે રાખવું છે. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહીં. Extended_description-he.utf-8: ברירת המחדל לפריסת המקלדת היא XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ו-XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". ברירת מחדל זו מבוססת על הגדרת השפה/אזור הנוכחיים ועל ההגדרות ב-/etc/X11/xorg.conf.\n\nאנא בחר אם ברצונך לשמור על פריסה זו. אם בחרת באפשרות זו, לא יהיו שאלות על פריסת המקלדת. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास डिफाल्ट XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" andXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान कीजानकारी पर आधारित है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost za raspored tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ova zadana vrijednost je temeljena na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nMolim odaberiti želite li ovo zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, neće biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztásra az XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt választod, nem teszek fel több kérdést a kiosztásról. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Pola standar ini berdasarkan pengaturan bahasa/wilayah dan pengaturan di /etc/X11/xorg.conf.\n\nSilakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard. Extended_description-is.utf-8: Sjálfgefið gildi fyrir lyklaborðsframsetningu er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem þegar hafa verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/xorg.conf.\n\nVeldu hvort þú viljir halda því. Ekki verður spurt frekar út í lyklaborðið ef þú velur þennan valkost. Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per la disposizione della tastiera è XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Questo valore è basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのデフォルト値は、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" と XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" です。このデフォルト値は、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы мәні XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Бастапқы мәндер ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайтын болады. Extended_description-km.utf-8: តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់ប្លង់ក្ដារចុចគឺ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" និងXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។ តម្លៃលំនាំដើមនេះមានមូលដ្ឋានលើតំបន់/ភាសាដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន ហើយនិងនៅក្នុងការកំណត់នៅក្នុង /etc/X11/xorg.conf.\n\nសូមជ្រើសថាតើ អ្នកចង់រក្សាទុកវាដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ គ្មានសំណួរអំពីប្លង់ក្ដារចុចនឹងត្រូវបានសួររកទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ಮತ್ತು XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ಆಗಿರುತ್ತದೆ.ಈ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆ/ಕ್ಷೇತ್ರ್ ಮತ್ತು /etc/X11/xorg.confನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅವಲಂಭಿಸಿರುತ್ತದೆ.\n\nದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಅದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಈ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치 기본값은 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"입니다. 이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n유지할지 여부를 선택하십시오. 이 옵션을 사용하면 키보드 배치에 대한 질문을 하지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nJi kerema xwe re hilbijêre ka dê beşa nû li destpêk an jî li dawiya ciyekî pêkan were çêkirin. Extended_description-lo.utf-8: ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນຂອງຜັງແປ້ນພິມເປັນXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ແລະ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນນີ້ຂື້ນຢູ່ກັບພາສາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນປະຈຸບັນ/ພູມມິພາກແລະການຕັ້ງຄ່າໃນetc/X11/xorg.conf.\n\nກະລຸນາເລືອກວ່າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະໃຫ້ມັນ ຫາກທ່ານເລືອກໂຕເລືອກນີ້ບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມ Extended_description-lt.utf-8: Numatytasis klaviatūros išdėstymas yra XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ir XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ši reikšmė pagrįsta nurodyta kalba ir regionu bei /etc/X11/xorg.conf faile esančiomis nuostatomis.\n\nPasirinkite, ar norite palikti šį aprašą. Pasirinkus jį palikti, apie klaviatūrą nebus pateikta jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojums pēc noklusējuma ir XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". To nosaka izvēlētā valoda un reģions, kā arī iestatījumi datnē /etc/X11/xorg.conf.\n\nLūdzu, izvēlieties, vai to paturēt. Izvēloties šo iespēju, vairs netiks uzdoti jautājumi par tastatūras izkārtojumu. Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за распоредот на тастатурата е XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Оваа основна вредност е базирана на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставени прашања за разпоредот на тастатурата. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള മൂല്യം XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ഉം XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ഉം ആണ്. /etc/X11/xorg.conf ല് പറഞിരിക്കുന്ന ദേശം/ഭാഷ ക്രമീകരണങ്ങളനുസരിച്ചാണ് ഈ മൂല്യം നിര്ണ്ണയിക്കുന്നത്.\n\nസൂക്ഷിക്കണോ എന്ന് പറയുക. ഇതെടുത്താല്, കീബോര്ഡ് വ്യന്യാസത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള് ചോദിക്കില്ല. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्याचे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे. हे मूलनिर्धारित मूल्य XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" आणि XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen. Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de toetsenbordindeling is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Deze standaardwaarde is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nKiest u of u dit wilt behouden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen. Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ਅਤੇXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" । ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie układu klawiatury to XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nProszę wybrać czy chcesz go zatrzymać. Jeśli wybierzesz tą opcję, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para a disposição do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado nas definições de idioma/região em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se quer mantê-lo. Se escolher esta opção, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado na configuração atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru aranjamentul de tastatură este XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Această valoare implicită este bazată pe limba/regiunea definită și setările din /etc/X11/xorg.conf.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să o păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări legate de aranjamentul de tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Значение клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".Оно основывается на выбранном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут. Extended_description-si.utf-8: යතුරුපුවරු සැකැස්ම සඳහා පෙරනිමි අගය වනුයේ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" හා XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". මෙම පෙරනිමි අගය දැනට යොදා ඇති භාශා/ප්රදේශය හා /etc/X11/xorg.conf හි සැකසුම් මත පදනම් වේ.\n\nඔබට තබගැනීමට අවශ්ය දැයි තෝරන්න. ඔබ මෙය තෝරාගත්තේ නම්. යතුරුපුවරු සැකැස්ම පිළිබඳ කිසිඳු ගැටළුවක් නොඅසනු ඇත Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota rozloženia klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Predvolená hodnota je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za postavitev tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ta privzeta postavitev je osnovana na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to postavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice. Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за распоред тастатуре је XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ова вредност је базирана на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о рапореду тастатуре. Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumevana vrednost za raspored tastature je XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ i XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ova vrednost je bazirana na trenutno definisanim jeziku/regionu i podešavanjima u /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzaberite da li želite da ga zadržite. Ako izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o raporedu tastature. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten är XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Detta standardvärde är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nAnge om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om tangetnbordsupplägg att ställas. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது.\n\nதயை செய்து இதை வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை வடிவமைப்பு குறித்து எந்த கேள்வியும் கேட்கப்படமாட்டாது. Extended_description-te.utf-8: కీ బోర్డు నమూనా అప్రమేయ విలువలు XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" మరియు XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". ఈ అప్రమేయ విలువ /etc/X11/xorg.conf లో నిర్వచించబడిన ప్రస్తుత భాషా/ప్రాంతపు ఎంపికపై ఆధారపడినవి.\n\nదానిని అలాగే వుంచాలనుకుంటున్నారా లేదా తెలపండి. అలాగే వుంచాలనుకుంటే కీ బోర్డు నమానా గురించి ఏ ఇతర ప్రశ్నలు అడగబడవు. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์คือ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" şeklindedir. Bu öntanımlı değer dil/bölge ayarlarınıza ve /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki ayarları temel alır.\n\nBu değeri değiştirmemeyi seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ۋە XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". بۇ كۆڭۈلدىكى قىممەت نۆۋەتتە بەلگىلەنگەن تىل/رايون شۇنداقلا /etc/X11/xorg.conf دىكى تەڭشەككە ئاساسەن جەزملىنىدۇ.\n\nئۇنى ساقلاپ قېلىش قالماسلىقنى جەزملەڭ. ئەگەر بۇ تاللانمىنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Звичними значеннями для розкладки клавіатури є XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Вони встановлюються відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-vi.utf-8: Giá trị mặc định cho bố cục bàn phím là XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" và XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Giá trị này dựa trên ngôn ngữ/vùng hiện tại và thiết lập trong /etc/X11/xorg.conf.\n\nHãy chọn nếu bạn muốn giữ nó hay không. Bật tùy chọn này thì không hỏi gì về bố trí bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局的默认值是 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。此默认值根据当前设置语言和国家,以及 /etc/X11/xorg.conf 中的设置确定。\n\n请选择是否保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n請選擇您是否要保留它。如果您選擇了這個選項,將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_layout Name: keyboard-configuration/unsupported_options Default: true Description: Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الإفتراضية (${XKBOPTIONS})؟ Description-ast.utf-8: Caltener les opciones por defeutu del tecláu (${XKBOPTIONS})? Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаныя наладкі клавіятуры (${XKBOPTIONS})? Description-bg.utf-8: Запазване на опциите по подразбиране на клавиатурата (${XKBOPTIONS})? Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড অপশন (${XKBOPTIONS})রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Zadrži standardne postavke tastature (${XKBOPTIONS})? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat predeterminades (${XKBOPTIONS})? Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí parametry klávesnice (${XKBOPTIONS})? Description-cy.utf-8: Cadw'r dewisiadau bysellfwrdd diofyn (${XKBOPTIONS})? Description-da.utf-8: Behold standardtastaturindstillinger (${XKBOPTIONS})? Description-de.utf-8: Voreingestellte Optionen der Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}) beibehalten? Description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ་ (${XKBOPTIONS}) འདི་བཞག་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να διατηρηθούν οι προκαθορισμένες επιλογές του πληκτρολογίου(${XKBOPTIONS}); Description-eo.utf-8: Ĉu teni la apriorajn klavar-preferojn (${XKBOPTIONS})? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener las opciones predeterminadas del teclado (${XKBOPTIONS})? Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBOPTIONS}) vaikimisi klaviatuurivalikud? Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren aukera lehenetsiak (${XKBOPTIONS})? Description-fa.utf-8: گزینه های پیشفرض صفحه کلید (${XKBOPTIONS}) حفظ شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö näppäimistön oletusasetukset (${XKBOPTIONS})? Description-fr.utf-8: Conserver les options par défaut du clavier (${XKBOPTIONS}) ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna réamhshocraithe méarchláir a choinneáil (${XKBOPTIONS})? Description-gl.utf-8: Desexa manter as opcións de teclado predeterminadas (${XKBOPTIONS})? Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ વિકલ્પો (${XKBOPTIONS}) રાખશો? Description-he.utf-8: לשמור על הגדרות ברירת המחדל של המקלדת (${XKBOPTIONS})? Description-hi.utf-8: डिफाल्ट कुंजीपटल विकल्प (${XKBOPTIONS}) रखें? Description-hr.utf-8: Zadrži zadane postavke tipkovnice (${XKBOPTIONS})? Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűzet opciókat (${XKBOPTIONS})? Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})? Description-is.utf-8: Halda sjálfgefnum lyklaborðsstillingum (${XKBOPTIONS})? Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBOPTIONS})? Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードオプション (${XKBOPTIONS}) を保持しますか? Description-kk.utf-8: Бастапқы пернетақта опцияларын (${XKBOPTIONS}) қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុកជម្រើសក្ដារចុចលំនាំដើម (${XKBOPTIONS})? Description-kn.utf-8: ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಮಣೆ (${XKBOPTIONS}) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ? Description-ko.utf-8: 키보드 옵션 기본값을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})? Description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya standard (${XKBOPTIONS})ê biparêze? Description-lo.utf-8: ໂຕເລືອກແປ້ນພິມເກັບຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ (${XKBOPTIONS})? Description-lt.utf-8: Išlaikyti numatytąsias klaviatūros išdėstymo parinktis (${XKBOPTIONS})? Description-lv.utf-8: Saglabāt noklusētos tastatūras iestatījumus (${XKBOPTIONS})? Description-mk.utf-8: Зачувај го основниот распоред на тастатурата (${XKBOPTIONS})? Description-ml.utf-8: സ്വതവേയുള്ള കീബോഡ് ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കണോ (${XKBOPTIONS})? Description-mr.utf-8: (${XKBOPTIONS}) हे मूलनिर्धारित कळफलक पर्याय ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})? Description-nl.utf-8: Standaard toetsenbordindeling (${XKBOPTIONS}) behouden? Description-no.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBOPTIONS})? Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury (${XKBOPTIONS})? Description-pt.utf-8: Manter as opções padrão do teclado (${XKBOPTIONS})? Description-pt_br.utf-8: Manter as opções padrão de teclado (${XKBOPTIONS})? Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile implicite de tastatură (${XKBOPTIONS})? Description-ru.utf-8: Оставить параметры клавиатуры (${XKBOPTIONS}), используемые по умолчанию? Description-si.utf-8: පෙරනිමි යතුරුපුවරු අභිප්රේත (${XKBOPTIONS}) තබාගන්නද? Description-sk.utf-8: Zachovať predvolené rozloženie klávesnice (${XKBOPTIONS})? Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzete možnosti tipkovnice (${XKBOPTIONS})? Description-sr.utf-8: Задржати подразумеване опције тастатуре (${XKBOPTIONS})? Description-sr@latin.utf-8: Zadržati podrazumevane opcije tastature (${XKBOPTIONS})? Description-sv.utf-8: Behåll standardalternativ för tangentbord (${XKBOPTIONS})? Description-ta.utf-8: ${XKBOPTIONS} முன்னிருப்பு விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளலாமா? Description-te.utf-8: అప్రమేయ కీబోర్డు ఐచ్ఛికాలు (${XKBOPTIONS}) అలాగే వుంచాలా? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปริยายของแป้นพิมพ์ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่? Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye seçenekleri (${XKBOPTIONS}) kullanılmaya devam edilsin mi? Description-ug.utf-8: كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا تاللانمىسى (${XKBOPTIONS})نى ساقلاپ قالامدۇ؟ Description-uk.utf-8: Залишити звичні налаштування клавіатури (${XKBOPTIONS})? Description-vi.utf-8: Giữ tùy chọn phím mặc định (${XKBOPTIONS})? Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘选项 (${XKBOPTIONS})? Description-zh_tw.utf-8: 保留預設的鍵盤選項(${XKBOPTIONS}) Extended_description: The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". It is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nIf you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be asked. Extended_description-ar.utf-8: القيمة الافتراضية لخيارات مُخطط لوحة المفاتيح هي XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". وتلك القيمة مُحددة وفقاً للّغة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nإن اخترت إبقاءه، فلن تسأل أي شيء عن خيارات لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa les opciones del tecláu ye XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ta basao nel territoriu/llingua definíos actualmente y na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi escueyes caltenelo, nun s'entrugará más sobre les opciones del tecláu. Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне наладак клавіятуры: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Яно заснаванае на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэта так, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры. Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, опциите по подразбиране на клавиатурната подредба са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за опциите на клавиатурата. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট অপশনের ডিফল্ট মান হল XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". এটা বর্তমানে নির্দেশিত language/region এবং /etc/X11/xorg.conf এর সেটিং এর উপর ভিত্তি করে করা হয়েছে.\n\nআপনি যদি এটা রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে প্রশ্ন আর করা হবেনা। Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za postavke rasporeda tastera je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Bazirane su na trenutno definisanom jeziku/regionu i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nAko izaberete da zadržite ovo, nećete biti pitani za postavke tastature. Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a les opcions de la disposició del teclat és XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" Aquest valor es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi trieu mantenir-la, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí parametry rozložení klávesnice jsou XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnete-li se parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice. Extended_description-cy.utf-8: Y gwerth diofyn ar gyfer dewisiadau y cynllun bysellfwrdd yw XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Mae hyn wedi ei seilio ar yr iaith/rhanbarth presennol a'r gosodiadau yn /etc/X11/xorg.conf.\n\nOs ydych yn dewis eu gadw, ni fydd cwestiynau am ddewisiadau'r bysellfwrdd yn cael eu gofyn. Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for indstillingerne af tastaturlayout er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du vælger at beholde den, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Optionen der Tastaturbelegung ist XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}«. Er basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་གདམ་ཁའི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ཨིན། དེ་ཡང་ ད་ལྟོ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་/ལུང་ཕྱོགས་དང་ /etc/X11/xorg.conf. ནང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་གཞི་བཞག་ནུག\n\nའདི་བཞག་ནིའི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁའི་སྐོར་ལས་དྲི་བ་མི་བཀོད། Extended_description-el.utf-8: Οι προκαθορισμένες επιλογές πληκτρολογίου είναι XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Είναι βασισμένο στην τρέχουσα επιλεγμένη γλώσσα/περιοχή στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la preferoj de la klavar-aranĝo estas XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ĝi surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la difinoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe vi elektos teni ĝin, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de las opciones de la distribución de teclado es XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor se basa en el idioma/región actualmente definidos y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi escoge mantenerlo, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuurivalikute vaikimisi väärtus on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". See määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren aukeren balio lehenetsia XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" da. Unean definitutako hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da.\n\nHau mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: مقدار پیش فرض برای گزینه های طرح بندی این صفحه کلید XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" است. این مقدار بر مبنای زبان/منطقه تعریف شده فعلی و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nدر صورتی که شما تصمیم به حفظ آن بگیرید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun asetusten oletusarvo on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tämä perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedostossa /etc/X11/xorg.conf oleviin asetuksiin.\n\nJos päätät säilyttää sen näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut des options de la disposition clavier est XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Elle est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi vous choisissez de la conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée. Extended_description-ga.utf-8: Is iad seo na roghanna réamhshocraithe a bhaineann le leagan amach an mhéarchláir: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tá siad bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair agus ar na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nMá choinníonn tú é, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado das opcións da disposición de teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor está baseado no idioma/rexión actualmente definida e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolle mantelas, non se farán preguntas acerca das opcións de teclado. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પોની મૂળભૂત કિંમત XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" છે. તે હાલમાં વ્યાખ્યાયિતકરેલ ભાષા/વિસ્તાર અને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nજો તમે જાળવી રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી. Extended_description-he.utf-8: הגדרות ברירת המחדל של פריסת המקלדת הינן XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". הן מבוססות על ההגדרה הנוכחית של שפה/אזור ועל ההגדרות ב-/etc/X11/xorg.conf.\n\nאם בחרת לשמור עליהן, לא יישאלו שאלות על הגדרות המקלדת. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास के डिफाल्ट डिफाल्ट विकल्प XKBOPTIONS= "${XKBOPTIONS}"है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान की जानकारी पर आधारित है.\n\nअगर आप इसे रखना चाहते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost postavki rasporeda tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Temeljena je na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nUkoliko zadržite ovo, neće više biti postavljenih pitanja vezanih uz postavke tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztás opcióira az XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nHa ennek megtartásár választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzet opciókról. Extended_description-id.utf-8: Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ini berdasarkan pengaturan bahasa/wilayah saat ini dan pengaturan di /etc/X11/xorg.conf.\n\nJika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard. Extended_description-is.utf-8: Sjálfgefin gildi fyrir lyklaborðsstillingar er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem þegar hafa verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/xorg.conf.\n\nEf þú velur að halda þessu, þá verður ekki spurt frekar út í lyklaborðið. Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per le opzioni della disposizione della tastiera è XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". È basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe si decide di mantenerli non verrà posta nessun'altra domanda sulla disposizione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのオプションのデフォルト値は、XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" です。これは、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\n保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта опциялары үшін бастапқы мәні XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ол ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды. Extended_description-km.utf-8: តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់ជម្រើសប្លង់ក្ដារចុចគឺ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។ វាផ្អែកលើតំបន់/ភាសាដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន និងនៅក្នុងការកំណត់ /etc/X11/xorg.conf.\n\nប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរក្សាទុកវា គ្មានសំណួរអំពីជម្រើសក្ដារចុចនឹងត្រូវបានសួររកទេ ។ Extended_description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆ/ಕ್ಷೇತ್ರ್ ಮತ್ತು /etc/X11/xorg.confನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅವಲಂಭಿಸಿರುತ್ತದೆ.\n\nನೀವು ಅದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇಚ್ಛಿಸಿದರೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿಕಲ್ಪಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치 옵션은 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"입니다. 이 값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n이 값을 유지하면 키보드 옵션에 대한 질문을 하지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji te tu tilt neyê pirsîn. Extended_description-lo.utf-8: ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນສຳຫລັບໂຕເລືອກຂອງຜັງແປ້ນພິມເປັນXKBOPTIONS = "${XKBOPTIONS} "ມັນຂື້ນຢູ່ກັບພາສາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນປະຈຸບັນ/ພູມມິພາກແລະການຕັ້ງຄ່າໃນ etc/X11/xorg.conf /\n\nຫາກທ່ານເລືອກທີ່ຈະໃຫ້ມັນບໍ່ມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບໂຕເລືອກແປ້ນພິມຈະຖືກຖາມ Extended_description-lt.utf-8: Numatytosios klaviatūros išdėstymo parinktys yra XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ši reikšmė pagrįsta nurodyta kalba ir regionu bei /etc/X11/xorg.conf faile esančiomis nuostatomis.\n\nJeigu pasirinksite palikti šį aprašą, apie klaviatūros parinktis nebus pateikta jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojuma noklusējuma iestatījumi ir XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tie noteikti pēc izvēlētās valodas un reģiona, kā arī iestatījumiem datnē /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzvēloties tos saglabāt, pārējie jautājumi par tastatūras iestatījumiem tiks izlaisti. Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за опциите за распоредот на тастатурата е XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Базирана е на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата. Extended_description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് ലേയൗട്ടിന്റെ ഡീഫാള്ട്ട് വാല്യു XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" എന്നതാണ്. ഇത് /etc/X11/xorg.conf എന്ന ഫയലില് ഇപ്പോള് വിവരിച്ചിരിക്കുന്ന ഭാഷക്ക്/പ്രദേശത്തിന് അനുസൃതമായാണ്.\n\nഈ ഐച്ഛികങ്ങള് സുക്ഷിച്ചാല്, കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങളെകുറിച്ച് ഒന്നും ചോദിക്കില്ല. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्यासाठीच्या पर्यायांचे मूलनिर्धारित मूल्य XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" आहे.हे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे.\n\nआपण हे ठेवायचे निवडल्यास कळफलक पर्यायांविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत. Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de opties van de toetsenbordindeling is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Het is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nAls dit wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"। ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie opcji klawiatury to XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nJeśli zdecydujesz je zachować, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para as opções da disposição do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". É baseada na definição actual de idioma/região e definições em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolher mantê-la, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para as opções do layout do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ele é baseado na língua/região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe você escolher mantê-lo, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru opțiunile aranjamentului de tastatură este XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Aceasta se bazează pe țara/regiunea definită și configurația din /etc/X11/xorg.conf.\n\nDacă alegeți să o păstrați nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Значение параметров клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Оно основывается на указанном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут. Extended_description-si.utf-8: යතුරුපුවරු සැකැස්මේ අභිප්රේත සඳහා වන පෙරනිමි අගය XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" යි. එය දැනට යොදා ඇති භාශා/ප්රදේශ හා /etc/X11/xorg.conf සැකසුම් මත පදනම් වේ.\n\nඔබ එය තබාගැනීමට තෝරාගත්තේ නම්, යතුරුපුවරු අභිප්රේත සඳහා කිසිඳු ප්රශ්ණයක් නොඅසනු ඇත. Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota volieb rozloženia klávesnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nAk sa rozhodnete ho zachovať, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za možnosti postavitve tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Osnovana je na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice. Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за опције распореда тастатуре је XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“. Базирана је на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изабетере да је задржите, неће бити питања о опцијама тастатуре. Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumevana vrednost za opcije rasporeda tastature je XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“. Bazirana je na trenutno definisanim jeziku/regionu i podešavanjima u /etc/X11/xorg.conf.\n\nAko izabetere da je zadržite, neće biti pitanja o opcijama tastature. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayoutens alternativ är XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Det är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nOm du väljer att behålla detta så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகளுக்கான மதிப்பு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது\n\nஇதை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா. Extended_description-te.utf-8: కీ బోర్డు నమూనా అప్రమేయ విలువలు XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" . ఈ అప్రమేయ విలువ /etc/X11/xorg.conf లో నిర్వచించబడిన ప్రస్తుత భాషా/ప్రాంతపు ఎంపికపై ఆధారపడినవి.\n\nదీనిని కొనసాగించదలచుకుంటే, కీబోర్డు ఐచ్ఛికాల గురించి ప్రశ్నలు అడగబడవు. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์คือ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nถ้าคุณเลือกคงค่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeninin öntanımlı değeri XKBOPTIONS=" ${XKBOPTIONS}" şeklindedir ve bu değer /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki dil/bölge ayarlarına göre yapılmıştır.\n\nBu değeri değiştirmemeyi seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ۋە XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". بۇ كۆڭۈلدىكى قىممەت نۆۋەتتە بەلگىلەنگەن تىل/رايون شۇنداقلا /etc/X11/xorg.conf دىكى تەڭشەككە ئاساسەن جەزملىنىدۇ.\n\nئەگەر ئۇنى ساقلاپ قېلىشنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Звичним значенням для налаштувань клавіатури є XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Воно встановлюється відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nЯкщо ви виберете залишити цей варіант, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-vi.utf-8: Giá trị mặc định của tùy chọn bố cục bàn phím là XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Nó dựa trên ngôn ngữ/vùng hiện tại và thiết lập trong /etc/X11/xorg.conf.\n\nNếu bạn chọn giữ nó, sẽ không có thêm câu hỏi nào về bố cục bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局选项的默认值为 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。它基于当前定义的语言/区域以及 /etc/X11/xorg.conf 的设置。\n\n如果选择保留,将不会询问有关键盘选项的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設選項為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n如果您選擇將其保留,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。 Type: boolean Owners: keyboard-configuration/unsupported_options Name: keyboard-configuration/variant Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard layout: Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል፦ Description-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: Distribución de tecláu Description-be.utf-8: Раскладка клавіятуры: Description-bg.utf-8: Клавиатурна подредба: Description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট Description-bo.utf-8: མཐེབ་གཞོང་གི་བཀོད་པ: Description-bs.utf-8: Raspored tastature: Description-ca.utf-8: Disposició del teclat: Description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice: Description-cy.utf-8: Cynllun bysellfwrdd: Description-da.utf-8: Tastaturlayout: Description-de.utf-8: Tastaturbelegung: Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Klavar-aranĝo: Description-es.utf-8: Distribución de teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus: Description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua: Description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäinasettelu: Description-fr.utf-8: Disposition du clavier : Description-ga.utf-8: Leagan amach an mhéarchláir: Description-gl.utf-8: Disposición do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ: Description-he.utf-8: פריסת מקלדת: Description-hi.utf-8: कुंजीपट का अभिन्यास: Description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűkiosztás: Description-id.utf-8: Pola keyboard: Description-is.utf-8: Skipulag lyklaborðs: Description-it.utf-8: Disposizione della tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードのレイアウト: Description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы: Description-km.utf-8: ប្លង់ក្ដារចុច ៖ Description-kn.utf-8: ಕೀಲಿಮಣೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸು Description-ko.utf-8: 키보드 배치: Description-ku.utf-8: Rengê klavyeyê Description-lo.utf-8: ໂຄງຮ່າງແປ້ນພິມ Description-lt.utf-8: Klaviatūros išdėstymas: Description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojums: Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура: Description-ml.utf-8: കീബോര്ഡ് വിന്യാസം: Description-mr.utf-8: कळफलकाचा आरखडा: Description-nb.utf-8: Tastaturutforming: Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling: Description-no.utf-8: Tastaturutforming: Description-pa.utf-8: ਆਪਣਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: Description-pt.utf-8: Disposição do teclado: Description-pt_br.utf-8: Layout do teclado: Description-ro.utf-8: Aranjamentul de tastatură: Description-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры: Description-si.utf-8: යතුරුපුවරු ආකෘතිය: Description-sk.utf-8: Rozloženie klávesnice: Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice: Description-sr.utf-8: Распоред тастатуре: Description-sr@latin.utf-8: Raspored tastature: Description-sv.utf-8: Tangentbordslayout: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை இடஅமைவு: Description-te.utf-8: కీబోర్డు లేఔటు: Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์แบบย่อย: Description-tr.utf-8: Klavye düzeni: Description-ug.utf-8: ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى: Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: Description-vi.utf-8: Bố trí bàn phím: Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局: Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式: Extended_description: Please select the layout matching the keyboard for this machine. Extended_description-am.utf-8: እባክዎ ለፊደል ገበታው የሚስማማውን አጣጣል ይምረጡ። Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر تخطيط لوحة المفاتيح الذي يتوافق مع هذا الجهاز. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona la distribución del tecláu pa esta máquina. Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, пазначце раскладку клавіятуры гэтае машыны. Extended_description-bg.utf-8: Моля, проверете дали е прикачен твърд диск към тази машина. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের উপযুক্ত লেআউট নির্বাচন করুন। Extended_description-bo.utf-8: འཕྲུལ་ཆས་འདིའི་མཐེབ་གཞོང་ལ་འཚམས་པའི་བཀོད་པ་ཞིག་འདེམས་རོགས Extended_description-bs.utf-8: Molimo izaberite raspored kao na tastaturi na ovoj mašini. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la disposició que concorda amb el teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte rozložení klávesnice odpovídající tomuto počítači. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch y cynllun sy'n cyfateb i'r bysellfwrdd ar gyfer y peiriant hwn. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det layout, der passer til tastaturet på denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie eine Tastaturbelegung, die zur Tastatur dieses Rechners passt. Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε τη διάταξη που ταιριάζει στο πληκτρολόγιο αυτού του μηχανήματος. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la aranĝon kongruan al la klavaro de tiu ĉi maŝino. Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione la distribución del teclado de este equipo. Extended_description-et.utf-8: Vali selle arvuti klaviatuurile vastav paigutus. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatuari dagokion diseinua. Extended_description-fa.utf-8: لطفا طرح بندیی که با صفحه کلید این سیستم مطابقت دارد را انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Valitse koneen näppäimistöä vastaava näppäinasettelu. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la disposition qui correspond au clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh leagan amach an mhéarchláir le haghaidh an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a disposición que encaixe co seu teclado. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી આ મશીન માટે સંબંધિત કીબોર્ડ દેખાવ પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את הפריסה המתאימה למקלדת של מכונה זאת. Extended_description-hi.utf-8: कृपया इस मशीन के लिए उचित कुंजीपटल अभिन्यास चुनें. Extended_description-hr.utf-8: Molim provjerite odgovarajući raspored tipkovnice za ovo računalo. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a billentyűzethez illő kiosztást e számítógéphez Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini. Extended_description-is.utf-8: Veldu lyklaborðsuppsetningu sem samsvarar lyklaborðinu á þessari vél. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la disposizione corrispondente alla tastiera di questo computer. Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードに適したレイアウトを選んでください。 Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасына сай жайманы таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើសប្លង់ដែលផ្គូផ្គងគ្នានឹងក្ដារចុចសម្រាប់ម៉ាស៊ីននេះ ។ Extended_description-kn.utf-8: ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕಯಂತ್ರದ ಕೀಲಿಮಣೆಗೆ ಹೊಂದುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드와 맞는 키보드 배치를 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Tika ye ji bo vê makîneyê hevgirtina klavyeyê hilbijêre. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາເລືອກຮູບແບບທີ່ຄືກັບແປ້ນພິມສຳຫລັບເຄື່ອງນີ້ Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tinkamiausią klaviatūros išdėstymą. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties izkārtojumu, kas atbilst šī datora tastatūrai. Extended_description-mk.utf-8: Изберете го распоредот што одговара на тастатурата на овој компјутер. Extended_description-ml.utf-8: ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലെ കീബോര്ഡിനു് ചേര്ന്ന വിന്യാസം ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या यंत्राच्या कळफलकाशी जुळणारा आराखडा निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de indeling die overeenkomt met uw toetsenbord. Extended_description-no.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੈ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać układ pasujący do klawiatury tej maszyny. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a disposição que coincide com o teclado desta máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina. Extended_description-ro.utf-8: Selectați aranjamentul care se potrivește cu tastatura acestui sistem. Extended_description-ru.utf-8: Выберите подходящую раскладку клавиатуры. Extended_description-si.utf-8: කරුණාකර මෙම යන්ත්රයේ යතුරුපුවරුවට ගැලපෙන සැකැස්ම තෝරන්න. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte rozloženie klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim postavitev, ki se sklada s tipkovnico tega stroja. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите распоред који одговара тастатури ове машине. Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite raspored koji odgovara tastaturi ove mašine. Extended_description-sv.utf-8: Välj den layout som matchar tangentbordet på den här datorn. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினிக்கு பொருத்தமான விசைப்பலகை அமைவை தேர்ந்தெடுக்கவும். Extended_description-te.utf-8: మీ కీబోర్డు అమరిక ఎలాంటిదో ఎన్నుకోండి. Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกผังแป้นพิมพ์ที่ตรงกับของเครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen klavyenize uygun bir klavye düzeni seçin Extended_description-ug.utf-8: بۇ ماشىنىنىڭ ھەرپتاختىسى ماس كېلىدىغان جايلاشتۇرۇشنى تاللاڭ. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть актуальну розкладку клавіатури. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bố trí tương ứng với bàn phím cho máy này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择匹配这台机器键盘的布局。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇一個合乎這台機器的鍵盤所使用的排列方式。 Type: select Owners: keyboard-configuration/variant Name: keyboard-configuration/variantcode Description: for internal use Type: string Owners: keyboard-configuration/variantcode Name: keyboard-configuration/xkb-keymap Choices: American English, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tamil, Telugu, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-am.utf-8: የአሜሪካን እንግሊዘኛ, ልቤኒኛ, ዐርቢኛ, አስቱራዊ, ባንግላዴሻዊ, ቤሎሩሳዊ, በንጋሊኛ, ቤልጅጋዊ, ቦስንያዊ, ብራዚላዊ, የእንግሊዝ እንግሊዘኛ, ቡልጋሪያዊ, ቡልጋርኛ (phonetic layout), ካናዲያዊ ፍረንሳይ, ካናዳ የቡዙ ቋንቋ, ካታላዊ, ቻይንኛ, ኮራሽያኛ, ቸኪያዊ, ዴንማርክኛ, ሆላንዳዊ, ድቮርካዊ, ድዞንግኻኛ, ኤስፐራንቶ, ኢስቶንያዊ, ኢትዮጵያዊ, ፊንላንድኛ, ፈረንሳዊ, ጊዮርጊያን, ጀርመናዊ, ግሪካዊ, ጉጃርቲኛ, ጉርሙካዊ, ኣይሁዳዊ, ሐንድኛ, ሁንጋሪያዊ, አይስላንድኛ, አይሪሽ, ጣሊያናዊ, ጃፓናዊ, ካናዳኛ, ካዛክኛ, ኮመራዊ, ኪርጊዛዊ, ኮሪያኛ, ኩርዳዊ F, ኩርዳዊ Q, ላውስኛ, ላቲን አሜሪካ, ላትቪኛ, ሊቱዌንኛ, መቀዶንኛ, ማላያላምኛ, ኔፓሊኛ, ሰሜን ሳምኛ, ኖርዌይኛ, ፐርሲያኛ, ፖላንድኛ, ፖርቱጋልኛ, ፓንጃቢኛ, ሩማንኛ, ሩስኛ, ሰርብኛ, ሲንድኛ, ኒናልኛ, ስሎቫኪኛ, ስሎቪኛ, ስፓኝኛ, ስዊድንኛ, የስዊስ ፈረንሳይኛ, ያስዊስ ጀርመንኛ, ታሚልኛ, ተሉጉኛ, ታይኛ, ቱርክኛ (F layout), ቱርክኛ (Q layout), ዩክሬንኛ, ዑይጉርኛ, ቪትናምኛ Choices-ar.utf-8: الأميركية, الألبانية, العربية, الأستورية, بنغلادش, البيلاروسية, البنغالية, البلجيكية, البوسنية, البرازيلية, البريطانية, البلغارية, البلغارية - تخطيط phonetic, الفرنسيّة الكندية, الكندية متعددة اللغات, كاتالان, الصينية, الكرواتية, التشيكية, الدنماركية, الهولندية, dvorak, الزونخاية, الإسبرانتو, الإستونية, الإثيوبية, الفنلندية, الفرنسية, الجرجية, الألمانية, اليونانية, الغوجاراتية, الجرمخى, العبرية, الهندية, المجرية, الآيسلندية, الأيرلندية, الإيطالية, اليابانية, الكنّادا, الكازاخيّة, الخميرية, قيرغيز, الكورية, الكرديّة (التخطيط F), الكردية (التخطيط Q), اللاو, اللاتينية, اللاتفية, اللثوانية, المقدونية, الماليالامية, النيبالية, الساميّة الشمالية, النرويجية, الفارسية, البولندية, البرتغالية, البنجابية, الرومانية, الروسية, الصربية - السيريلية, السنديّة, السنهالية, السلوفاكية, السلوفينية, الإسبانية, السويدية, الفرنسية السويسرية, الألمانية السويسرية, التاميلية, التيلوغو, التايلندية, التركية (التخطيط F), التركية (التخطيط Q), الأوكرانية, الأويغورية, الفييتنامية Choices-ast.utf-8: Inglés americanu, Albanu, Árabe, Asturianu, Bangladesh, Bielorrusu, Bengalí, Belga, Bosniu, Brasileñu, Inglés británicu, Búlgaru, Búlgaru (disposición fonética), Francés canadianu, Canadianu multillingüaxe, Catalán, Chinu, Croata, Checu, Danés, Holandés, Dvorak, Dzongkha, Esperantu, Estoniu, Etíope, Finladés, Francés, Xeorxanu, Alemán, Griegu, Gujarati, Gurmuqui, Hebréu, Hindí, Húngaru, Islandés, Irlandés, Italianu, Xaponés, Kannada, Kazaḥu, Camboyanu, Kirghiz, Coreanu, Kurdu (F layout), Kurdu (Q layout), Laosianu, Llatinoamericanu, Letón, Lituanu, Macedoniu, Malayalam, Nepalí, Sami del norte, Noruegu, Persa, Polacu, Portués, Panyabi, Rumanu, Rusu, Serbiu (Cirílicu), Sindhi, Cingalés, Eslovacu, Eslovenu, Castellanu, Suecu, Francés de Suiza, Alemán de Suiza, Tamil, Telugu, Tailandés, Turcu (F layout), Turcu (Q layout), Ucraín, Uigur, Vietnamín Choices-be.utf-8: Амерыканская англійская, Албанская, Арабская, Астурыйская, Бангладэш, Беларуская, Бенгальская, Бельгійская, Баснійская, Бразільская, Брытанская англійская, Балгарская, Балгарская (раскладка phonetic), Канадская французская (amiga), Канадская шматмоўная, Каталонская, Кітайская, Харвацкая, Чэшская, Дацкая, Галандская, Дворак, Дзонг-хэ, Эсперанта, Эстонская, Эфіёпская, Фінская, Французская, Грузінская, Нямецкая, Грэцкая, Гуджараці, Гурмукхі, Ізраільская, Хіндзі, Венгерская, Ісландская, Ірландская, Італьянская, Японская, Канада, Казахская, Кхмерская, Кыргізская, Карэйская, Курдская (раскладка F), Курдская (раскладка Q), Лаоская, Лацінаамерынская, Латышская, Літоўская, Македонская, Малаялам, Непалі, Паўночна-саамская, Нарвежская, Персідская, Польская, Партугальская, Панджабі, Румынская, Руская, Сербская (кірыліца), Сіндхі, Сінгальская, Славацкая, Славенская, Іспанская, Шведская, Швейцарская французская, Швейцарская нямецкая, Тамільская, Тэлугу, Тайская, Турэцкая (раскладка F), Турэцкая (раскладка Q), Украінская, Уйгурская, В'етнамская Choices-bg.utf-8: Американски английски, Албански, Арабски, Астурска, Бангладеш, Беларуска, Бенгалски, Белгийска, Босненски, Бразилска, Британски английски, Българска, Българска (подредба phonetic), Канадски френски, Канадска многоезична, Каталунска, Китайски, Хърватска, Чешка, Датска, Датска, Дворак, Дзонгкха, Есперанто, Естонска, Етиопска, Финландска, Френска, Грузински, Германска, Гръцка, Гуджаратски, Гурмукхи, Еврейска, Хинди, Унгарска, Исландска, Ирландски, Италианска, Японска, Каннада, Казахски, Кхмерска, Киргизка, Корейски, Кюрдски (подредба F), Кюрдски (подредба Q), Лаоски, Латински американски, Латвийски, Литовска, Македонска, Малаялам, Непалски, Северносаамска, Норвежка, Персийски (Фарси), Полска, Португалска, Панджабска, Румънска, Руска, Сръбска (кирилица), Синдхи, Синхалска, Словашка, Словенска, Испанска, Шведска, Швейцарски френски, Швейцарска, Тамилски, Телугу, Тайска, Турска (подредба F), Турска (подредба Q), Украинска, Уйгурска, Виетнамски Choices-bn.utf-8: মার্কিন ইংরেজী, আলবেনিয়, আরবি, আস্তুরীয়, বাংলাদেশ, বেলারুশীয়, বাংলা, বেলজিয়, বসনিয়া, ব্রাজিলীয়, বৃটিশ ইংরেজী, বুলগেরীয়, বুলগেরীয় (phonetic লেআউট), কানাডীয় ফরাসি, কানাডিয় মিশ্র ভাষা, ক্যাটালান, চাইনিজ, ক্রোয়েশিয়, চেক্, ড্যানিশ, ওলন্দাজ, ডিভোরাক (Dvorak), ঝোঙ্খা, এসপারান্তো, এস্তোনীয়, ইথোপীয়, ফিনীয়, ফরাসি, জর্জীয়, জার্মান, গ্রীক, গুজরাটি, গুরুমুখী, হিব্রু, হিন্দি, হাঙ্গেরীয়, আইসল্যান্ডীয়, আইরিশ, ইতালীয়, জাপানি, কান্নাড়া, কাজাখ, খেমার, কিরঘিজ, কোরিয়ান, কুর্দী (F লেআউট), কুর্দী (Q লেআউট), লাও, লাতিন আমেরিকান, লাটভীয়, লিথুনীয়, মেসেডোনীয়, মালায়ালাম, নেপালি, উত্তরীয় সামি, নরওয়েজীয়, ফারসি, পোলীয়, পর্তুগিজ, পাঞ্জাবি, রোমানীয়, রাশিয়ান, সার্বীয় (সিরিলিক), সিন্ধি, সিনহালা, স্লোভাক, স্লোভেনিয়ান, স্প্যানীয়, সুইডিশ, সুইস ফরাসি, সুইস জার্মান, তামিল, তেলেগু, থাই, তুর্কি (F লেআউট), তুর্কি (Q লেআউট), ইউক্রেনীয়, উইঘুর, ভিয়েতনামী Choices-bo.utf-8: ཨ་རིའི་དབྱིན་སྐད, ཨར་པ་མི་ཡ་སྐད, ཨ་རབ་སྐད, ཨོ་སི་ཁྲུ་རི་ཡ་སྐད, བྷང་ག་ལའི་སྐད, བེ་ལ་ཨུ་རུ་སུ་སྐད, བྷང་ག་་ལའི་སྐད, བེར་གྲེམ་སྐད, པོ་སི་ནི་ཡ་སྐད, པ་ར་ཟིའི་སྐད, དབྱིན་ཇིའི་དབྱིན་སྐད, པུར་ཀ་རི་ཡ་སྐད, པུར་ཀ་རི་ཡ་སྐད (གསལ་བྱེད་ཀྱི་བཀོད་པ), ཁ་ན་ཏའི་ཧྥ་རན་སེའི་སྐད, ཁ་ན་ཏའི་སྐད་རིགས་སྣ་མང, ཁ་ཏ་ལའི་སྐད, རྒྱ་ནག་སྐད, ཁུ་རོ་ཨ་ཏིའི་སྐད, ཅེ་ཁེའི་སྐད, ཏེན་མག་སྐད, ཧོ་ལན་སྐད, Dvorak ཡི་མཐེབ་གཞོང, རྫོང་ཁའི་སྐད, འཛམ་གླིང་སྐད, ཨེ་སོ་ནི་ཡ་སྐད, ཨེ་ཚི་ཨོ་ཕི་ཡ་སྐད, ཧྥིན་ལན་སྐད, ཧྥ་རན་སེའི་སྐད, གེ་རོ་ཇི་ཡ་སྐད, འཇར་མན་སྐད, ཀེ་རི་སེའི་སྐད, གུ་ཇ་ར་ཏིའི་སྐད, གུ་རུ་མུ་ཁི་སྐད, ཧེ་པོ་རུ་སྐད, ཧིན་རྡིའི་སྐད, ཧང་ག་རིའི་སྐད, འཁྱགས་གླིང་གི་སྐད, ཨིར་ལན་གྱི་སྐད, དབྱི་ཐ་ལིའི་སྐད, འཇར་པན་སྐད, ཀན་ན་དའི་སྐད, ཁ་ས་ཁའི་སྐད, ཁེ་མེར་སྐད, གི་རི་ཇི་སི་སྐད, ཀོ་རི་ཡ་སྐད, གུར་དི་སྐད (F ཡི་བཀོད་པ), གུར་དི་སྐད (Q ཡི་བཀོད་པ), ལའོ་ཝོ་སྐད, ལ་ཏིང་ཨ་རིའི་སྐད, ལ་ཏོ་ཝི་ཡ་སྐད, ལི་ཐུ་ཝན་མི་ཡ་སྐད, མ་ཆི་དོ་ནི་ཡ་སྐད, མ་ལ་ཡ་ལམ་སྐད, ནེ་པ་ལའི་སྐད, བྱང་ས་མིའི་སྐད, ནོར་ཝེའི་སྐད, པར་སིའི་སྐད, ཕོ་ལན་སྐད, ཕོར་ཐིའུ་ཀལ་སྐད, ཕང་ཇི་པེ་སྐད, རོ་མའི་སྐད, ཨུ་རུ་སི་སྐད, སེ་རེ་པེ་ཡ་སྐད (Cyrillic གསལ་བྱེད), སིན་རྡི་སྐད, སིན་ཧ་ལ་སྐད, སི་ལོ་ཝ་ཁེའི་སྐད, སི་ལོ་ཝེ་ནི་ཡ་སྐད, སི་ཕེན་སྐད, སུའེ་ཏེན་སྐད, སུའེ་ཙེར་གྱི་ཧྥ་རན་སེའི་སྐད, སུའེ་ཙེར་གྱི་མཇར་མན་སྐད, ཐ་མི་ལི་སྐད, ཐེ་ལུ་རྒུ་སྐད, ཐེ་ལན་སྐད, ཐུར་ཁེའི་སྐད (F ཡི་བཀོད་པ), ཐུར་ཁེའི་སྐད (Q ཡི་བཀོད་པ), ཨུ་ཁུ་རན་ནི་ཡ་སྐད, ཡུ་གུར་སྐད, ཝེ་ཐེ་ནམ་གྱི་སྐད Choices-bs.utf-8: Američki engleski, Albanski, Arapski, Asturijski, Bangladeš, Bjeloruski, Bengali, Belgijski, Bosanski, Brazilski, Britanski engleski, Bugarski, Bugarski (phonetic raspored), Kanadski francuski, Kanadski Višejezički, Katalanski, Kineski, Hrvatski, Češki, Danski, Holandski, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonski, Etiopijski, Finski, Francuski, Gruzijski, Njemački, Grčki, GvajanaGujarati, Gurmukhi, Hebrejski, Hindi, Mađarski, Islandski, Irski, Italijanski, Japanski, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirgiški, Korejski, Kurdski (F raspored), Kurdski (Q raspored), # LaoLao, Latino američki, Latvijski, Litvanski, Makedonski, Malayalam, Nepali, Sjeverni Sami, Norveški, Perzijski, Poljski, Portugalski, Punjabi, Rumunski, Ruski, Srpski (ćirilični), Sindhi, Sinhala, Slovački, Slovenski, Španski, Švedski, Švicarski francuski, Švicarski njemački, Tamilski, Telugu, Tajlandski, Turski (F raspored), Turski (Q raspored), Ukrajinski, Uyghur, Vijetnamski Choices-c: us, al, ara, es(ast), bd, by, in(ben), be, ba, br, gb, bg, bg(phonetic), ca, ca(multi), es(cat), cn, hr, cz, dk, nl, us(dvorak), bt, epo, ee, et, fi, fr(latin9), ge, de, gr, in(guj), in(jhelum), il, in(deva), hu, is, ie, it, jp, in(kan), kz, kh, kg, kr, tr(ku_f), tr(ku), la, latam, lv, lt, mk, in(mal), np, no(smi), no, ir, pl, pt, in(guru), ro, ru, rs(latin), pk(snd), lk, sk, si, es, se, ch(fr), ch, in(tam), in(tel), th, tr(f), tr, ua, cn(uig), vn Choices-ca.utf-8: Anglès americà, Albanès, Àrab, Asturià, Bangla Desh, Bielorús, Bengalí, Belga, Bosnià, Brasiler, Anglès britànic, Búlgar, Búlgar (disposició fonètica), Francès canadenc, Canadenc multilingüe, Català, Xinès, Croat, Txec, Danès, Holandès, Dvorak, Bhutanès, Esperanto, Estonià, Etíop, Finès, Francès, Georgià, Alemany, Grec, Gujarati, Gurmukhi, Hebreu, Hindi, Hongarès, Islandès, Irlandès, Italià, Japonès, Kanarès, Kazakh, Khmer, Kirguís, Coreà, Kurd (disposició F), Kurd (disposició Q), Laosià, Llatinoamericà, Letó, Lituà, Macedoni, Malaiàlam, Nepalès, Sami septrentional, Noruec, Persa, Polonès, Portuguès, Panjabi, Romanès, Rus, Serbi (Ciríl·lic), Sindhi, Singalès, Eslovac, Eslovè, Espanyol, Suec, Francès suís, Alemany suís, Tàmil, Telugu, Tai, Turc (disposició F), Turc (disposició Q), Ucraïnès, Uigur, Vietnamita Choices-cs.utf-8: americká angličtina, albánská, arabská, asturská, bangladéšská, běloruská, bengálská, belgická, bosenská, brazilská, britská angličtina, bulharská, bulharská (rozložení phonetic), kanadská francouzština, kanadská vícejazyčná, katalánská, čínská, chorvatská, česká, dánská, holandská, dvořák, bhútánská, esperanto, estonská, etiopská, finská, francouzská, gruzínská, německá, řecká, gudžarátská, Gurmukhí, hebrejská, hindská, maďarská, islandská, irská, italská, japonská, kannadská, kazašská, khmerská, kirgizská, korejská, kurdská (rozložení F), kurdská (rozložení Q), laoská, latinsko americká, lotyšská, litevská, makedonská, malajálamská, nepálská, Severní Sami, norská, perská, polská, portugalská, paňdžábská, rumunská, ruská, srbská (azbuka), sindhská, sinhálská, slovenská, slovinská, španělská, švédská, švýcarská - francouzština, švýcarská - němčina, tamilská, telugu, thajská, turecká (rozložení F), turecká (rozložení Q), ukrajinská, ujgurská, vietnamská Choices-cy.utf-8: Saesneg Americanaidd, Albaneg, Arabeg, Astwrieg, Bangladesh, Belarwseg, Bengaleg, Belgeg, Bosnieg, Brasilaidd, Saesneg Prydeinig, Bwlgareg, Bwlgareg (cynllun ffonetig), Ffrangeg Canadiaidd, Amlieithog Canadiaidd, Catalaneg, Tsieinëeg, Croateg, Tsieceg, Daneg, Iseldireg, Dvorak, Dsonca, Esperanto, Estoneg, Ethiopeg, Ffineg, Ffrangeg, Georgeg, Almaeneg, Groeg, Gwjwrati, Gurmukhi, Hebraeg, Hindi, Hwngareg, Islandeg, Gwyddeleg, Eidaleg, Siapaneeg, Canareg, Cazacheg, Khmer, Kirghiz, Corëeg, Cwrdeg (Cynllun F), Cwrdeg (Cynllun Q), Laoeg, America Ladin, Latfieg, Lithwaneg, Macedoneg, Malaialameg, Nepaleg, Sami Gogleddol, Norwyeg, Perseg, Pwyleg, Portiwgaleg, Pwnjabeg, Romaneg, Rwsieg, Serbeg (Syrilig), Sindi, Sinhaleg, Slofeg, Slofeneg, Sbaeneg, Swedeg, Ffrangeg y Swistir, Almaeneg y Swistir, Tamileg, Telwgw, Siameg, Tyrceg (Cynllun F), Tyrceg (Cynllun Q), Wcreineg, Uighur, Fietnameg Choices-da.utf-8: Amerikansk-engelsk, Albansk, Arabisk, Asturiansk, Bangladesh, Hviderussisk, Bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Britisk-engelsk, Bulgarsk kyrillisk, Bulgarsk kyrillisk (phonetic-udgave), Fransk-canadisk, Canadisk flersproget, Catalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tjekkisk, Dansk, Hollandsk, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estisk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Græsk, Gujarati, Gurmukhi, Hebraisk, Hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk; Gælisk (irsk), Italiensk, Japansk, Kannaresisk, Kasakhisk, Khmerisk, Kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-udgave), Kurdisk (Q-udgave), Laotisk, Latin-amerikansk, Lettisk, Litauisk, Makedonsk, Malayalam, Nepalesisk, Nordligt samisk, Norsk, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumænsk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Schweitzerfransk, Schweitzertysk, Tamilsk, Telugu, Thailandsk, Tyrkisk (F-udgave), Tyrkisk (Q-udgave), Ukrainsk, Uyghur, Vietnamesisk Choices-de.utf-8: Amerikanisches Englisch, Albanisch, Arabisch, Asturisch, Bangladesch, Weißrussisch, Bengali, Belgisch, Bosnisch, Brasilianisch, Britisches Englisch, Bulgarisch, Bulgarisch (Phonetic-Anordnung), Kanadisches Französisch, Kanadisch (mehrsprachig), Katalanisch, Chinesisch, Kroatisch, Tschechisch, Dänisch, Niederländisch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estnisch, Äthiopisch, Finnisch, Französisch, Georgisch, Deutsch, Griechisch, Gujarati-Sprache, Gurmukhi, Hebräisch, Hindi, Ungarisch, Isländisch, Irisch, Italienisch, Japanisch, Kannada, Kasachisch, Khmer, Kirgisisch, Koreanisch, Kurdisch (F-Anordnung), Kurdisch (Q-Anordnung), Laotisch, Lateinamerikanisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Malayalam, Nepali, Nordsamisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Panjabi, Rumänisch, Russisch, Serbisch (Kyrillisch), Sindhi, Singhalesisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Schweizerisches Französisch, Schweizerdeutsch, Tamil, Telugu-Sprache, Thailändisch, Türkisch (F-Anordnung), Türkisch (Q-Anordnung), Ukrainisch, Uigurisch, Vietnamesisch Choices-dz.utf-8: ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ཨིང་ལིཤ།, Albanian, ཨ་ར་བིཀ།, Asturian, བང་ལ་དེཤི།, བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན། , Bengali, བེལ་ཇི་ཡཱན།, Bosnian, བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན།, བིརི་ཊིཤ་ཨིང་ལིཤ།, བཱལ་ག་རི་ཡཱན།, བཱལ་ག་རི་ཡཱན། (phonetic layout), ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ཕིརེནཆི།, ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སྐད་སྣ།, Catalan, Chinese, ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།, ཅེཛི།, ཌེ་ནིཤ།, ཌཆ།, ཌབ་རག, Dzongkha, Esperanto, ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།, Ethiopian, ཕིན་ནིཤ།, ཕིརེནཆི།, ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།, ཇར་མཱན།, གི་རིཀ།, Gujarati, Gurmukhi, ཧེབ་བིརིའུ།, Hindi, ཧང་ག་རི་ཡཱན།, ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།, Irish, ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།, ཇ་པ་ནིསི།, Kannada, Kazakh, Khmer, ཀིར་གིསི་, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), ལའོ།, ལེ་ཊིན་ཨ་མི་རི་ཀ, ལེཊི་བི་ཡཱན།, ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།, མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།, Malayalam, Nepali, Northern Sami, ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།, Persian, པོ་ལིཤ།, པོར་ཊུ་གིསི། , Punjabi, རོ་མ་ནི་ཡཱན། , ར་ཤི་ཡཱན།, སར་བི་ཡཱན། (སི་རི་ལིཀ), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, སིཔེ་ནིཤི།, སུའི་ཌིཤི།, སུའིསི་ ཕིརེནཆི།, སུའིསི་ཇར་མཱན།, Tamil, Telugu, ཐཱེ།, ཊར་ཀིཤ། (ཨེཕ་སྒྲིག་བཀོད།), ཊར་ཀིཤ།(ཀེཡུ་ སྒྲིག་བཀོད།), ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།, Uyghur, Vietnamese Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ, Αλβανικά, Αραβικά, Αστουρίας, Μπανγκλαντές, Λευκορωσική, Βεγκάζης, Βελγική, Βοσνιακά, Βραζιλιάνικη, Αγγλική, Βουλγάρικη, Βουλγάρικη (φωνητική διάταξη), Γαλλική Καναδά, Καναδική πολυγλωσσική , Καταλανική, Κινέζικα, Κροατική, Τσεχική, Δανέζικη, Ολλανδική, Dvorak, Dzongkha, Εσπεράντο, Εσθονική, Αιθιοπική, Φινλανδική, Γαλλική, Γεωργιανά, Γερμανική, Ελληνική, Gujarati, Gurmukhi, Εβραϊκή, Ινδουικά, Ουγγρική, Ισλανδική, Ιρλανδέζικα, Ιταλική, Ιαπωνική, Kannada, Καζακική, Χμερ, Κιργιζική, Κορεάτικα, Κούρδικα (διάταξη F), Κούρδικα (διάταξη Q), Λαοτινή, Λατινικής Αμερικής, Λεττονική, Λιθουανική, Σλαβομακεδονική, Μαλαισιανή, Νεπάλ, Βόρεια Σάμι, Νορβηγική, Περσικά, Πολωνική, Πορτογαλική, Punjabi, Ρουμανική, Ρωσική, Σερβική (Κυριλλική), Σίντι, Sinhala, Σλοβακική, Σλοβενική, Ισπανική, Σουηδική, Γαλλική Ελβετίας, Γερμανική Ελβετίας, Ταϊλανδέζικα, Telugu, Ταϊλανδική , Τουρκική (διάταξη F), Τουρκική (διάταξη Q), Ουκρανική, Uyghur, Βιετναμέζικα Choices-eo.utf-8: Usona, Albana, Araba, Astura, Bangladeŝo, Belorusa, Bengala, Belga, Bosna, Brazila, Brita, Bulgara, Bulgara (phonetic), Kanada (franclingvo), Kanada plurlingva, Kataluna, Ĉina, Kroata, Ĉeĥa, Dana, Nederlanda, Dvoraka, Dzonka, Esperanto, Estona, Etiopia, Finna, Franca, Kartvela, Germana, Greka, Guĝarata, Gurmuka, Hebrea, Hindia, Hungara, Islanda, Irlanda, Itala, Japana, Kanara, Kazaĥa, Kmera, Kirgiza, Korea, Kurda (F), Kurda (Q), Laosa, Latin-amerika, Latva, Litava, Makedona, Malajala, Nepala, Nord-Samea, Norvega, Persa, Pola, Portugala, Panĝaba, Rumana, Rusa, Cirila serba, Sinda, Sinhala, Slovaka, Slovena, Hispana, Sveda, Romanda svisa, Alemana svisa, Tamila, Telugua, Tajlanda, Turka (F), Turka (Q), Ukraina, Ujgura, Vjetnama Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense, Albanés, Árábe, Asturiano, Bangladesh, Bielorruso, Bengalí, Belga, Bosnio, Brasileño, Inglés británico, Búlgaro, Búlgaro (variante fonética), Francés canadiense, Canadiense multilingüe, Catalán, Chino, Croata, Checo, Danés, Holandés, Dvorak, Butaní, Esperanto, Estonio, Etíope, Finlandés, Francés, Georgiano, Alemán, Griego, Guyaratí, Gurmukhi, Hebreo, Hindi, Húngaro, Islandés, Irlandés, Italiano, Japonés, Canarés, Kazajo, Jemer, Kirghizo, Coreano, Kurdo (variante F), Kurdo (variante Q), Laosiano, Latinoamericano, Letón, Lituano, Macedonio, Malayalamo, Nepalés, Sami septentrional, Noruego, Persa, Polaco, Portugués, Panyabí, Rumano, Ruso, Serbio (cirílico), Sindhi, Cingalés, Eslovaco, Esloveno, Español, Sueco, Francés suizo, Alemán suizo, Tamil, Telugú, Tailandés, Turco (variante F), Turco (variante Q), Ucraniano, Uigur, Vietnamita Choices-et.utf-8: ameerika inglise, Albaania, Araabia, astuuria, Bangladesh, valgevene, bengali, belgia, bosnia, brasiilia, briti inglise, bulgaaria, bulgaaria (foneetiline asetus), kanada prantsuse, kanada mitmekeelne, katalaani, Hiina, horvaatia, tšehhi, taani, hollandi, Dvoraki, dzongkha, Esperanto, eesti, etioopia, soome, prantsuse, gruusia, saksa, kreeka, gudžarati, gurmukhi, heebrea, hindi, ungari, islandi, Iiri, itaalia, jaapani, kannada, kasahhi, khmeeri, kirgiisi, Korea, kurdi (F asetus), kurdi (Q asetus), lao, ladina-ameerika, läti, leedu, makedoonia, malajalami, nepali, põhjasaami, norra, pärsia, poola, portugali, pandžabi, rumeenia, vene, serbia (krillits), sindhi, singali, slovakkia, sloveenia, hispaania, rootsi, šveitsi prantsuse, šveitsi, tamili, telugu, Tai, türgi (F asetus), türgi (Q asetus), ukraina, uiguuri, Vietnami Choices-eu.utf-8: AEBko ingelesa, Albaniera, Arabiera, Asturiarra, Bangladesh, Bielorrusiarra, Bengalera, Belgikarra, Bosniera, Brasildarra, Erresuma Batuko ingelesa, Bulgariarra, Bulgariarra (diseinu fonetikoa), Kanadako frantsesa, Kanadar eleanitza, Katalana, Txinera, Kroaziarra, Txekiarra, Daniarra, Nederlandera, Dvorak, Dzongkha, Esperantoa, Estoniarra, Etiopiarra, Finlandiarra, Frantsesa, Georgiera, Alemaniarra, Greziarra, Gujeratera, Gurmukhi, Hebrearra, Hindi, Hungariarra, Islandiarra, Irlandera, Italiarra, Japoniarra, Kannada, Kazakhera, Khmer, Kirghizarra, Koreera, Kurduera (F diseinua), Kurduera (Q diseinua), Laosera, Latinoamerikarra, Letoniarra, Lituaniarra, Mazedoniarra, Malayalamera, Nepalera, Iparraldeko Samiarra, Norvegiarra, Persiera, Poloniarra, Portugesa, Panjabiarra, Errumaniarra, Errusiarra, Serbiarra (Zirilikoa), Sindhia, Sinhala, Eslovakiarra, Esloveniarra, Espainiarra, Suediarra, Suitzako frantsesa, Suitzako alemaniarra, Tamil-a, Telugu-a, Thailandiarra, Turkiarra (F diseinua), Turkiarra (Q diseinua), Ukraniarra, Uyghur, Vietnamera Choices-fa.utf-8: انگليسي (امريكايي) , آلبانیایی, عربی, Asturian, بنگلادش, بلاروس, بنگالی, بلژيكي, بوسنیایی, برزیلی, انگليسي بريتانيا, بلغاري, بلغاري (phonetic layout), كانادايي فرانسه, كانادا چند زبانه, Catalan, چینی, كرواسي, چك, دانماركي, هلندي, Dvorak, بوتانی, اسپرانتو, استوني, اتیوپیایی, فنلاندي, فرانسه, گرجی, الماني, يوناني, گجراتی, Gurmukhi, عبري, هندی, مجارستاني, ايسلندي, ایرلندی, ايتالييايي, ژاپني, کانادهای, قزاقی, Khmer, قرقيزي, کرهای, کردی (طرح F), کردی (طرح Q), لائوسی, امريكاي لاتين, لتوني, لیتوانیایی, مقدونی, مالایالامی, نپالی, سامی شمالی, نروژي, فارسی, لهستاني, پرتغالي, Punjabi, روماني, روسي, صربی (سیریلیک), سندی, Sinhala, اسلواک, اسلوونیایی, اسپانيايي, سوئدي, سوييس( فرانسه), سوييس الماني, تامیلی, تلوگویی, تايلندي, تركي, تركي, اكرايني, Uyghur, ویتنامی Choices-fi.utf-8: amerikanenglantilainen, Albania, Arabia, Asturia, Bangladesh, valkovenäläinen, Bengali, belgialainen, Bosnia, brasilialainen, brittienglantilainen, bulgarialainen, bulgarialainen (phonetic-asettelu), kanadanranskalainen, Kanadan monikielinen, katalaani, Kiina, kroatialainen, tšekkiläinen, tanskalainen, hollantilainen, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, virolainen, etiopialainen, suomalainen, ranskalainen, Georgia, saksalainen, kreikkalainen, Gujarati, Gurmukhi, heprealainen, Hindi, unkarilainen, islantilainen, Iiri, italialainen, japanilainen, Kannada, Kazakki, Khmer, kirgiisi, Korea, Kurdi (F-asettelu), Kurdi (Q-asettelu), Lao, latinalaisamerikkalainen, latvianlainen, liettualainen, makedonialainen, Malayalam, Nepali, pohjoissaame, norjalainen, Persia, puolalainen, portugalilainen, punjabi, romanialainen, venäläinen, serbialainen (kyrillinen), sindhi, sinhala, slovakialainen, slovenialainen, espanjalainen, ruotsalainen, sveitsinranskalainen, sveitsinsaksalainen, Tamili, Telugu, thai, turkkilainen (F-asettelu), turkkilainen (Q-asettelu), ukrainalainen, uiguuri, Vietnam Choices-fr.utf-8: États-Unis, Albanais, Arabe, Asturien, Bangladesh, Bélarusse, Bengali, Belge, Bosniaque, Brésilien, Britannique, Bulgare, Bulgare (phonétique), Canadien français, Canadien multilingue, Catalan, Chinois, Croate, Tchèque, Danois, Néerlandais, Dvorak, Dzongkha, Espéranto, Estonien, Éthiopien, Finnois, Français, Géorgien, Allemand, Grec, Gujarati, Gourmoukhî, Hébreu, Hindi, Hongrois, Islandais, Irlandais, Italien, Japonais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghize, Coréen, Kurde (f), Kurde (q), Lao, Amérique latine, Letton, Lithuanien, Macédonien, Malayalam, Népalais, Sami septentrional, Norvégien, Persan, Polonais, Portugais, Punjabi, Roumain, Russe, Serbe cyrillique, Sindhi, Singhalais, Slovaque, Slovène, Espagnol, Suédois, Suisse romand, Suisse alémanique, Tamoul, Télougou, Thaï, Turc (trfu), Turc (trqu), Ukrainien, Ouïgour, Vietnamien Choices-ga.utf-8: Béarla Meiriceánach, Albánach, Arabach, Astúrach, An Bhanglaidéis, Bealarúiseach, Beangálach, Beilgeach, Boisniach, Brasaíleach, Béarla Sasanach, Bulgárach, Bulgárach (leagan amach phonetic), Francach (Ceanada), Ceanadach Ilteangach, Catalónach, Síneach, Crótach, Seiceach, Danmhargach, Ollannach, Dvorak, Seoiniach, Esperanto, Eastónach, Aetópach, Fionlannach, Francach, Seoirseach, Gearmánach, Gréagach, Gúisearátach, Gurmúcaí, Eabhrach, Hiondúis, Ungárach, Íoslannach, Gaeilge, Iodálach, Seapánach, Cannadach, Casacach, Ciméarach, Cirgiseach, Cóiréach, Coirdínach (leagan amach F), Coirdíneach (leagan amach Q), Laoch, Meiriceánach Laidineach, Laitviach, Liotuánach, Macadónach, Mailéalamach, Neipealach, Sáimis Thuaidh, Ioruach, Peirseach, Polannach, Portaingéalach, Puinseábach, Rómánach, Rúiseach, Seirbiach (Coireallach), Sindeach, Siolónach, Slóvacach, Slóivéanach, Spáinneach, Sualannach, Francach (An Eilvéis), Gearmánach (An Eilvéis), Tamalach, Teileagúch, Téalannach, Turcach (leagan amach F), Turcach (leagan amach Q), Úcránach, Uigiúrach, Vítneamach Choices-gl.utf-8: Inglés americano, Albanés, Árabe, Asturiano, Bangladesh, Bielorruso, Bengalí, Belga, Bosnio, Brasileiro, Inglés británico, Búlgaro, Búlgaro (esquema phonetic), Francés do Canadá, Canadense multilingüe, Catalán, Chinés, Croata, Checo, Dinamarqués, Holandés, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estoniano, Etíope, Finés, Francés, Xeorxiano, Alemán, Grego, Guxaratí, Gurmukhi, Hebreo, Hindi, Húngaro, Islandés, Irlandés; Gaélico irlandés, Italiano, Xaponés, Canarés, Kazaxo, Camboxano, Quirguiz, Coreano, Kurdo (esquema F), Kurdo (esquema Q), Laosiano, Latinoamericano, Letón, Lituano, Macedonio, Malaio, Nepalés, Sami do norte, Noruegués, Persa, Polaco, Portugués, Panxabi, Romanés, Ruso, Serbio (cirílico), Sindhi, Sinhala, Eslovaco, Esloveno, Español, Sueco, Francés de Suíza, Alemán de Suíza, Tamil, Telugu, Thai, Turco (esquema F), Turco (esquema Q), Ucraíno, Uigure, Vietnamita Choices-gu.utf-8: અમેરિકન અંગ્રેજી, અલ્બેનિયન, અરેબિક, એસ્ટુરિઅન, બાંગ્લાદેશ, બેલારશિયન, બંગાળી, બેલ્જીયન, બોસનીયન, બ્રાજીલિયન, બ્રિટિશ અંગ્રેજી, બલ્ગેરિયન, બલ્ગેરિયન (ફોનેટિક દેખાવ), કેનેડિયન ફ્રેન્ચ, કેનેડિયન બહુભાષીય, કેટેલાન, ચીની, ક્રોએશિયન, ચૅઝ, ડેનિશ, ડચ, ડવોરાક, ડ્જોન્ગખા, ઇસ્પેરાન્ટો, ઇસ્ટોનિયન, ઇથિઓપિક, ફિનિશ, ફ્રેન્ચ, જોર્જિયન, જર્મન, ગ્રીક, ગુજરાતી, ગુરુમુખી, હિબ્રુ, હિન્દી, હંગેરિયન, આઇસલેન્ડિક, ઇરિશ, ઇટાલિયન, જાપાનીઝ, કન્નડ, કઝાખ, ખ્મેર, કિર્ગિઝ, કોરિયન, કુર્દીશ (F દેખાવ), કુર્દીશ (Q દેખાવ), લાઓ, લેટિન અમેરિકન, લેટવિયન, લિથુઆનિયન, મેસેડોનિયન, મલયાલમ, નેપાળી, ઉત્તરી સામી, નોર્વેજીયન, પર્સિયન, પોલીશ, પોર્ટુગીઝ, પંજાબી, રોમાનિયન, રશિયન, સર્બિયન (સિરીલીક), સિંધી, સિંહાલા, સ્લોવેક, સ્લોવેનિઅન, સ્પેનિશ, સ્વિડિશ, સ્વીશ ફ્રેન્ચ, સ્વીસ જર્મન, તમિલ, તેલુગુ, થાઇ, તુર્કિશ (F દેખાવ), તુર્કિશ (Q દેખાવ), યુક્રેનિયન, ઉગ્હુર, વિયેતનામી Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית, אלבנית, ערבית, אסטורית, בנגלדש, בלרוסית, בנגלית, בלגית, בוסנית, ברזילאית, אנגלית בריטית, בולגרית, בולגרית (פריסה פונטית), צרפתית קנדית, קנדית (ריבוי שפות), קטלאנית, סינית, קרואטית, צ'כית, דנית, הולנדית, דובראק, דזונגקה, אספרנטו, אסטונית, אתיופית, פינית, צרפתית, גאורגית, גרמנית, יוונית, גוג'ראטית, גורמוקהי, עברית, הינדי, הונגרית, איסלנדית, אירית, איטלקית, יפנית, קאנדה, קזחית, קמרית, קירגיזית, קוריאנית, כורדית (פריסת F), כורדית (פריסת Q), לאו, לטינית אמריקאית, לאטבית, ליטואנית, מקדונית, מלאיאלאם, נפאלית, סאמי צפוני, נורבגית, פרסית, פולנית, פורטוגזית, פנג'אבי, רומנית, רוסית, סרבית (קרילית), סינדהי, סינהלה, סלובקית, סלובנית, ספרדית, שוודית, צרפתית שווצרית, גרמנית שווצרית, טמילית, טלוגו, תיאלנדית, טורקית (פריסת F), טורקית (פריסת Q), אוקראינית, אויגור, וייטנאמית Choices-hi.utf-8: अमरीकी अंग्रेज़ी, अल्बेनियन्, अरबी, अस्तूरी, बांग्लादेश, बेलारुसियाई, बँगाली, बेल्जियाई, बोस्नियाई, ब्राजीलियाई, ब्रिटिश अंग्रेज़ी, बल्गारियाई, बल्गारियाई (phonetic खाका), कनाडाई फ्रांसीसी, कनाडाई बहुभाषी, कैटलन, चीनी, क्रोएशियाई, चेक, डेनिश, डच, द्वोराक, भुटानी, एस्पेरान्तो, एस्तोनियाई, ईथोपियाई, फ़िनिश, फ्रांसीसी, जॉर्जीयन्, जर्मनी, ग्रीक, गुज़राती, गुरमुखी, हिब्रू, हिंदी, हंगरीयाई, आइसलेंडिक, आईरिश, इतालवी, जापानी, कन्नड़, कज़ाख, खमेर, किरघिज़, कोरीयन्, कुरदीश (F खाका), कुरदीश (Q खाका), लाओथीयन्, लातिन अमरीकी, लाटवियाई, लिथुआनियाई, मकदूनियाई, मलयालम, नेपाली, उत्तरी समी, नॉर्वेजियाई, पर्शियन्, पोलिश, पुर्तगाली, पंजाबी, रोमानियाई, रूसी, सर्बियाई (साइरिलिक), सिन्धी, सिंहला, स्लोवाकियाई, स्लोवीनियाई, स्पेनी, स्वीडिश, स्विस फ्रांसीसी, स्विस जर्मनी, तमिल, तेलेगु, थाई, तुर्की (F खाका), तुर्की (Q खाका), उक्रेनियाई, उइघुर, वियेतनामी Choices-hr.utf-8: američka engleska, albanska, arapska, asturijska, bangladeška, bjeloruska, bengalska, belgijska, bosanska, brazilska, britanska engleska, bugarska, bugarska (fonetski raspored), kanadska francuska, kanadska višejezična, katalonska, kineska, hrvatska, češka, danska, nizozemska, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, estonska, etiopska, finska, francuska, gruzijska, njemačka, grčka, Gujarati, Gurmukhi, hebrejska, Hindi, mađarska, islandska, irska, talijanska, japanska, Kannada, kazaška, kmerska, kirgiška, korejska, kurdska (F raspored), kurdska (Q raspored), Lao, latinoamerička, latvijska, litavska, makedonska, Malayalam, nepalska, Northern Sami, norveška, perzijska, poljska, portugalska, Punjabi, rumunjska, ruska, srpska (ćirilična), Sindhi, Sinhala, slovačka, slovenska, španjolska, švedska, švicarsko-francuska, švicarsko-njemačka, tamilska, Telugu, tajlandska, turska (F raspored), turska (Q raspored), ukrajinska, ujgurska, vijetnamska Choices-hu.utf-8: amerikai angol, Albán, Arab, Asztúriai, Banglades, belorusz, Bengáli, belga, Bosnyák, brazil, brit angol, bolgár, bolgár (phonetic), kanadai francia, Kanadai többnyelvű, Katalán, Kínai, horvát, cseh, dán, holland, Dvorak, Dzongkha, Eszperantó, észt, Etióp, finn, francia, Grúz, német, görög, Gudzsaráti, Gurmuki, héber, Hindi, magyar, izlandi, Ír, olasz, japán, Kannada, Kazak, Khmer, kirgiz, Koreai, Kurd (F kiosztású), Kurd (Q kiosztású), Lao, latin-amerikai, lett, litván, macedón, Malajálam, Nepáli, Északi Számi, norvég, Perzsa, lengyel, portugál, Pándzsábi, román, orosz, szerb (cirill), Sindi, Sinhala, Szlovák, Szlovén, spanyol, svéd, svájci francia, svájci német, Tamil, Telugu, Thai, török (F kiosztású), török (Q kiosztású), ukrán, Ujgur, Vietnami Choices-hy.utf-8: American English, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tamil, Telugu, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-id.utf-8: Inggris Amerika, Albania, Arab, Asturia, Banglades, Belarusia, Bengali, Belgia, Bosnia, Brasil, Inggris Inggris, Bulgaria, Bulgaria (phonetic), Perancis Kanada, Kanada Multibahasa, Catalan, Cina, Kroasia, Ceko, Denmark, Belanda, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonia, Ethiopia, Finlandia, Perancis, Georgia, Jerman, Yunani, Gujarati, Gurmukhi, Ibrani, Hindi, Hongaria, Islandia, Irlandia, Italia, Jepang, Kanada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korea, Kurdish (Pola F), Kurdish (Pola Q), Lao, Amerika Latin, Latvia, Lithuania, Macedonia, Malayalam, Nepal, Sami Utara, Norwegia, Persia, Polandia, Portugis, Punjabi, Rumania, Rusia, Serbia (Cyrillic), Sindh, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Spanyol, Swedia, Prancis Swiss, Jerman Swiss, Tamil, Telugu, Thailand, Turki (Pola F), Turki (Pola Q), Ukrania, Uygur, Vietnam Choices-is.utf-8: Bandarísk enskt, Албански, Arabískt, Astúrískt, Bangladess, Hvítrússneskt, Bengalst, Belgískt, Bosnískt, Brasilískt, Bresk enskt, Búlgarskt, Búlgarskt (phonetic uppsetning), Kanadískt franskt, Kanadískt fjöltyngt, Katalónska, Kínverskt, Króatískt, Tékkneskt, Danskt, Hollenskt, Dvorak, Dzongkha, Esperantó, Eistneskt, Eþíópískt, Finnskt, Franskt, Georgísk skrift, Þýskt, Grískt, Gújaratí, Gurmukískt, Hebreskt, Hindí, Ungverskt, Íslenskt, Írskt, Ítalskt, Japanskt, Kannadískt, Kasakískt, Khmerískt, Kirgisískt, Kóreskt, Kúrdískt (F uppsetning), Kúrdískt (Q uppsetning), Laóskt, Latínu-amerískt, Lettneskt, Litháískt, Makedónískt, Malayanskt, Nepalskt, Norðursamískt, Norskt, Persneskt, Pólskt, Portúgalskt, Punjabískt, Rúmenskt, Rússneskt, Serbneskt (kýrílískt letur), Sindí, Sinhala, Slóvakíska, Slóvenska, Spænskt, Sænskt, Svissnensk franskt, Svissnesk þýskt, Tamílskt, Telúgú, Taílenskt, Tyrkneskt (F uppsetning), Tyrkneskt (Q uppsetning), Úkraínskt, Uyghur, Víetnamskt Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti), Albanese, Arabo, Asturiano, Bangladesh, Bielorussa, Bengalese, Belga, Bosniaco, Brasiliana, Inglese (Gran Bretagna), Bulgara, Bulgara (layout fonetico), Francese (Canada), Canadese (multilingua), Catalano, Cinese, Croata, Ceca, Danese, Olandese, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estone, Etiope, Finlandese, Francese, Georgiano, Tedesca, Greca, Gujarati, Gurmukhi, Ebraica, Hindi, Ungherese, Islandese, Irlandese, Italiana, Giapponese, Kannada, Kazako, Khmer, Chirghisa, Coreano, Curdo (layout F), Curdo (layout Q), Lao, Latino-americana, Lettone, Lituana, Macedone, Malayalam, Nepalese, Sami del Nord, Norvegese, Persiano, Polacca, Portoghese, Punjabi, Rumena, Russa, Serba (cirillica), Sindhi, Sinhala, Slovacca, Slovena, Spagnola, Svedese, Francese (Svizzera), Tedesca (Svizzera), Tamil, Telugu, Tailandese, Turca (layout F), Turca (layout Q), Ucraina, Uyghur, Vietnamita Choices-ja.utf-8: 米国, アルバニア語, アラビア語, アストゥリアス語, バングラデシュ語, ベラルーシ語, ベンガル語, ベルギー語, ボスニア語, ブラジル語, イギリス英語, ブルガリア語, ブルガリア語 (phonetic レイアウト), カナダ (フランス語), カナダ (多言語), カタルニア語, 中国語, クロアチア語, チェコ語, デンマーク語, オランダ語, Dvorak, ゾンカ語, エスペラント語, エストニア語, エチオピア語, フィンランド語, フランス語, グルジア語, ドイツ語, ギリシャ語, グジャラーティー語, グルムキー文字, ヘブライ語, ヒンディー語, ハンガリー語, アイスランド語, アイルランド語, イタリア語, 日本語, カンナダ語, カザーフ語, クメール語, キルギス語, 朝鮮語, クルド語 (F 配置), クルド語 (Q レイアウト), ラオ語, ラテンアメリカ, ラテン ラテン4, リトアニア語, マケドニア語, マラヤーラム語, ネパール語, 北サーメ, ノルウェー語, ペルシア語, ポーランド語, ポルトガル語, パンジャブ語, ルーマニア語, ロシア語, セルビア語 (キリル文字), シンド語, シンハラ語, スロバキア語, スロベニア語, スペイン語, スウェーデン語, スイス (フランス語), スイス (ドイツ語), タミル語, テルグ語, タイ語, トルコ語 (F 配置), トルコ語 (Q レイアウト), ウクライナ語, ウイグル語, ベトナム語 Choices-ka.utf-8: ამერიკული ინგლისური, Albanian, არაბული, Asturian, ბანგლადეში, ბელორუსიული, Bengali, ბელგიური, Bosnian, ბრაზილიური, ბრიტანული ინგლისური, ბულგარული, ბულგარული (phonetic განლაგება), კანადური ფრანგული, კანადური - მრავალენოვანი, Catalan, Chinese, ხორვატიული, ჩეხური, დანიური, ნიდერლანდური, Dvorak განლაგება, Dzongkha, Esperanto, ესტონური, Ethiopian, ფინური, ფრანგული, ქართული, გერმანული, ბერძნული, Gujarati, Gurmukhi, ებრაული, Hindi, უნგრული, აისლენდური, Irish, იტალიური, იაპონური, Kannada, Kazakh, Khmer, ყირგიზული, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), ლაო, ლათინურ ამერიკული, ლატვიური, ლიტვური, მაკედონიური, Malayalam, Nepali, Northern Sami, ნორვეგიული, Persian, პოლონური, პორტუგალიური, Punjabi, რუმინული, რუსული, სერბული (კირილიცა), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, ესპანური, შვედური, შვეიცარული ფრანგული, შვეიცარული გერმანული, Tamil, Telugu, ტაილანდური, თურქული (F განლაგება), თურქული (Q განლაგება), უკრაინული, Uyghur, Vietnamese Choices-kk.utf-8: Американ ағылшын, Албаниялық, Араб, Астуриялық, Бангладеш, Беларус, Бенгал, Бельгиялық, Босниялық, Бразилиялық, Ұлыбританиялық ағылшын, Болгар, Болгар (phonetic layout), Канадалық француз, Канадалық көптілді, Каталан, Қытайша, Хорват, Чех, Даниялық, Голланд, Дворак, Дзонг-кэ, Эсперанто, Эстон, Эфиопиялық, Финн, Француз, Грузия, Неміс, Грек, Гуджарати, Гурмукхи, Иврит, Хинди, Венгр, Исландиялық, Ирландиялық, Италиян, Жапон, Каннада, Қазақ, Хмер, Қырғыз, Кореялық, Курд (F layout), Курд (Q layout), Лао, Латын америкалық, Латвиялық, Литвалық, Македон, Малаялам, Непалдық, Солтүстік Сами, Норвегиялық, Парсы, Польшалық, Португал, Панджаби, Румын, Орыс, Серб (Cyrillic), Синди, Синхала, Словакиялық, Словениялық, Испан, Швециялық, Швейцариялық француз, Швейцариялық неміс, Тамил, Телугу, Тай, Түрік (F layout), Түрік (Q layout), Украин, Ұйғыр, Вьетнам Choices-km.utf-8: អង់គ្លេស អាមេរិក, អាល់បានី, អារ៉ាប់, អូតួរៀន, បង់ក្លាដេស, បេឡារុស្ស, បង់ហ្គាលី, បែលហ្សិក-ឡាតាំង១, ប៊ូស្នី, ប្រេស៊ីល, អង់គ្លេស អង់គ្លេស, ប៊ុលហ្គារី, ប៊ុលហ្គារី-phonetic, បារាំង កាណាដា, ច្រើនភាសា កាណាដៀន, កាតាឡាន, ចិន, ក្រូអាត, ឆេក, ដាណឺម៉ាក, ហូល្លង់, dvorak, ហ្សុងខា, អេស្ពីរ៉េនតូ, អេស្តូនី, អេត្យូពី, ហ្វាំងឡង់, បារាំង, ហ្សកហ្ស៊ី, អាល្លឺម៉ង់, ក្រិក, ហ្គូយ៉ារ៉ាទី, ហ្គូមូឃី, ហេប្រូ, ហិណ្ឌូ, ហុងគ្រី, អ៊ីស្លង់, អៀឡង់, អ៊ីតាលី, ជប៉ុន, កាណាដា, កាហ្សាក, ខ្មែរ, ឃឺកហីស, កូរ៉េ, ទួរគី (ប្លង់ F), ទួរគី (ប្លង់ Q), ឡាវ, អាមេរិកឡាទីន-ឡាតាំង១, ឡាតវីយ៉ា, លីទុយអានី, ម៉ាសេដូនី, ម៉ាឡេស៊ី, នេប៉ាល់, សាមីខាងជើង, ន័រវ៉ែស, ភឺសៀន, ប៉ូឡូញ, ព័រទុយហ្គាល់, ប៉ុនយ៉ាប៊ី, រ៉ូម៉ានី, រុស្ស៊ី, ស៊ែរប៊ី-ស៊ីពរ៍, ស៊ីន្តី, ស្រីលង្កា, ស្លូវ៉ាគី, ស្លូវ៉ានា, អេស្ប៉ាញ, ស៊ុយអែដ, បារាំង ស្វីស, ស្វីស អាល្លឺម៉ង់, តាមីល, តេឡូហ្គូ, ថៃ, ទួរគី (ប្លង់ F), ទួរគី (ប្លង់ Q), អ៊ុយក្រែន, អុយហ្គូរ, វៀតណាម Choices-kn.utf-8: ಅಮೆರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ, ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್, ಅರೇಬಿಕ್, ಅಸ್ತುರಿಯನ್, ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ, ಬೆಲಾರೂಸಿಯನ್, ಬೆಂಗಾಲಿ, ಬೆಲ್ಜಿಯನ್, ಬೋಸ್ನಿಯನ್, ಬ್ರೆಝಿಲಿನ, ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್, ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್, ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ (ಉಚ್ಚಾರಣಾನುರೂಪವಾಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ), ಕೆನೆಡಿಯನ್ ಫ್ರೆಂಚ್, ಕೆನೆಡಿಯನ್ Multilingual, ಕ್ಯಾಟಲಾನ್, ಚೈನೀಸ್, ಕ್ರೊಏಶಿಯನ್, ಝೆಕ್, ಡ್ಯಾನಿಶ್, ಡಚ್, ಡೊರಾಕ್, ಜೋಂಗ್ಕಾ, ಎಸ್ಪರಾಂಟೊ, ಎಸ್ಟೊನಿಯನ್, ಇತಿಯೋಪಿಯನ್ನಿನ, ಫಿನ್ನಿಶ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ಜಾರ್ಜಿಯನ್, ಜರ್ಮನ್, ಗ್ರೀಕ್, ಗುಜರಾತಿ, ಗುರ್ಮುಖಿ, ಹೀಬ್ರೂ, ಹಿಂದಿ, ಹಂಗೇರಿಯನ್, ಐಸ್ಲಾಂಡಿಕ್, ಐರಿಶ್, ಇಟಾಲಿಯನ್, ಜಪನೀಸ್, ಕನ್ನಡ, ಕಜಕ್, ಖ್ಮೆರ್, ಕಿರ್ಘಿಸ್, ಕೊರಿಯನ್, ಕುರ್ದಿಶ್ (F ವಿನ್ಯಾಸ), ಕುರ್ದಿಶ್ (Q ವಿನ್ಯಾಸ), ಲಾವೋ, ಲತಿನ್ ಅಮೆರಿಕನ್, ಲಾಟ್ವಿಯನ್, ಲಿಥುವೆನಿಯನ್, ಮೆಸಿಡೊನಿಯನ್, ಮಲಯಾಳಂ, ನೇಪಾಲಿ, ಉತ್ತರ ಸಾಮಿ, ನೊರ್ವೆಜಿಯನ್, ಪರ್ಶಿಯನ್, ಪೋಲಿಶ್, ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್, ಪಂಜಾಬಿ, ರೊಮೇನಿಯನ್, ರಷಿಯನ್, ಸರ್ಬಿಯನ್ (ಸಿರಿಲಿಕ್), ಸಿಂಧಿ, ಸಿನ್ಹಲ, ಸ್ಲೋವಾಕ್, ಸ್ಲೋವೆನಿಯನ್, ಸ್ಪಾನಿಷ್ , ಸ್ವೀಡಿಷ್, ಸ್ವಿಸ್ ಫ್ರೆಂಚ್, ಸ್ವಿಸ್ ಜರ್ಮನ್, ತಮಿಳು, ತೆಲುಗು, ಥಾಯ್, ತುರ್ಕಿಶ್ (F ವಿನ್ಯಾಸ), ತುರ್ಕಿಶ್ (Q ವಿನ್ಯಾಸ), ಉಕ್ರೇನಿಯನ್, ಉಯ್ಘುರ್, ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ Choices-ko.utf-8: 미국 영어, 알바니아어, 아랍어, 아스투리아스어, 방글라데시, 벨라루시아어, 벵골어, 벨기에어, 보스니아어, 브라질 포르투갈어, 영국 영어, 불가리아어, 불가리아어 (음성 표기), 캐나다 프랑스어, 캐나다 다국어, 카탈루냐어, 중국어, 크로아티아어, 체코어, 덴마크어, 네덜란드어, 드보락, 종카어, 에스페란토어, 에스토니아어, 에티오피아어, 핀란드어, 프랑스어, 조지아어, 독일어, 그리스어, 구자라트어, 구르무키 문자, 히브리어, 힌두어, 헝가리어, 아이슬란드어, 아일랜드어, 이탈리아어, 일본어, 칸나다어, 카자흐어, 크메르어, 키르기스어, 한국어, 쿠르드어 (F 배치), 쿠르드어 (Q 배치), 라오어, 중남미, 라트비아어, 리투아니아어, 마케도니아어, 말라얄람어, 네팔어, 사미어 (북), 노르웨이어, 페르시아어, 폴란드어, 포르투갈어, 펀잡어, 루마이나어, 러시아어, 세르비아어 (키릴 문자), 신디어, 싱할라어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 스페인어, 스웨덴어, 스위스 프랑스어, 스위스 독일어, 타밀어, 텔루구어, 타이어, 터키어 (F 배치), 터키어 (Q 배치), 우크라니아어, 위구르어, 베트남어 Choices-ku.utf-8: Îngilîziya Amerîka, Albanian, Erebî, Asturian, Banglades, Belarûsî, Bengali, Belçîkî, Bosnian, Brazîlî, Îngilîziya Brîtanya, Bulgarî, Bulgarî (phonetic), Fransiya Kanadayê, Kanada ya Pirzimanî, Catalan, Chinese, Kroatî, Çekî, Danimarkî, Hollandî, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonî, Ethiopian, Finî, Fransî, Gurcî, Almanî, Yewnanî, Gujarati, Gurmukhi, Îbranî, Hindi, Macarî, Îzlandî, Irish, Îtalî, Japonî, Kannada, Kazakh, Khmer, Qirxizî, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Laoyî, Amerîkiya Latîn, Latwî, Lîtwanî, Makedonî, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwecî, Persian, Polonî, Portekîzî, Punjabi, Romanî, Rûsî, Sirbî (Kîrîl), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanî, Swêdî, Fransiya Swîsrê, Almaniya Swîsrê, Tamil, Telugu, Tay, Tirkî (F), Tirkî (Q), Ukraynî, Uyghur, vîyetnamî Choices-lo.utf-8: ພາສາອັງກິດອາເມລິກັນ, ອາເບເນຍ, ອາລັບ, ເເອຊ໌ທູລ້ຽນ, ບັງກະລາເດດ, ກ່ຽວກັບເບລະຣູສ, ພາສາບັງກະລາເດດ, ຊາວເບລຢຽມ, ພາສາບອສເນຍ, ບຣາຊິວ, ພາສາອັງກິດ, ບັລເກເຣຍ, ບັລເກເຣຍຮູບແບບການອອກສຽງ, ຝຣັ່ງເສດ ແຄນາດາ, ເວົ້າໄດ້ຫລາຍພາສາ ຊາວແຄນາດາ, ພາສາກັດຕະລານ, ພາສາຈີນ, ພາສາໂຄຣເອເຊຍ, ພາສາເຊັກ, ພາສາເດັນມາຣກ, ພາສາດັດຊ, ພາສາໂວລັກ, ພາສາດອງກາ, ພາສາເອສເປີລານໂຕ, ພາສາເອສໂຕເນຍ, ພາສາອີຕີໂອປຽຍ, ພາສາຟິນແລນ, ພາສາຝຣັ່ງເສດ, ພາສາຈໍເຈຍ, ພາສາເຢີລະມັນ, ພາສາກຣີກ, ພາສາກູຈາລາຕີ, ພາສາເກີມູກີ, ພາສາຮິບຣູ, ພາສາຮີນດິ, ພາສາຮັງກາຣີ, ພາສາໄອຊແລນ, ພາສາໃອຣີຊ໌, ພາສາອິຕາລີ, ພາສາຢີ່ປຸ່ນ, ພາສາຄັນນາດາ, ພາສາກາຊາກ, ພາສາກໍາພູຊາ, ພາສາເຄີກີຊ, ພາສາເກົາຫຼີ, ພາສາເຄີດ (ແບບ F), ພາສາເຄີດ (ແບບ Q ), ພາສາລາວ, ລາຕິນອາເມຣິກາ, ພາສາລັດເວຍ, ພາສາລິຮົວເນຍ, ພາສາແມກຊີໂດເນຍ, ພາສາມາລາຍາມ, ພາສາເນປາລີ, ສາມິ ເໜືອ, ພາສານໍເວ, ພາສາເພີເຊຍ, ພາສາໂປເເລນ, ໂປຣຕຸເກດ, ພາສາພຸນຈາບິ, ພາສາໂຣມາເນຍ, ພາສາຣັສເຊຍ, ພາສາເຊີເບຍ (ຊີຣິລລິກ), ພາສາສີນຮີ, ພາສາສີນຫາລາ, ພາສາສະໂລວັກ, ພາສາສະໂລວັກ, ພາສາສະເປນ, ພາສາສະວີເດັນ, ພາສາຝຣັ່ງເສດ ສະວິສ, ພາສາເຢີຣະມັນ ສະວິສ, ພາສາທາມມີວ, ພາສາເທກາລູ, ພາສາໄທ, ພາສາຕຸຣະກີ (ແບບ F), ພາສາຕຸລະກີ (ແບບ Q ), ພາສາຢູເຄຣນ, ພາສາອູເກີ, ພາສາຫວຽດ Choices-lt.utf-8: Amerikiečių angliškas, Albanų, Arabų, Astūrų, Bangladešas, Baltarusių, Bengalų, Belgų, Bosnių, Brazilų, Britų angliškas, Bulgarų, Bulgarų (fonetinis), Kanadiečių prancūziškas, Kanadiečių daugiakalbis, Katalonų, Kinų, Kroatų, Čekų, Danų, Olandų, Dvorako, Botijų, Esperanto, Estų, Etiopų, Suomių, Prancūzų, Gruzinų, Vokiečių, Graikų, Gudžaratų, Gurmukhų, Hebrajų, Hindi, Vengrų, Islandų, Airių, Italų, Japonų, Kanadų, Kazachų, Khmerų, Kirgizų, Korėjiečių, Kurdų (F), Kurdų (Q), Laosiečių, Lotynų Amerikos, Latvių, Lietuvių, Makedonų, Malajalių, Nepalų, Šiaurės samių, Norvegų, Persų, Lenkų, Portugalų, Pandžabų, Rumunų, Rusų, Serbų (kirilica), Sindų, Singalų, Slovakų, Slovėnų, Ispanų, Švedų, Šveicarų prancūziškas, Šveicarų vokiškas, Tamilų, Telugų, Tajų, Turkų (F), Turkų (Q), Ukrainiečių, Uigūrų, Vietnamiečių Choices-lv.utf-8: Amerikāņu angļu, Albāņu, Arābu, Astūriešu, Bangladešas, Baltkrievu, Bengāļu, Beļģu, Bosniešu, Brazīļu, Britu angļu, Bulgāru, Bulgāru (fonētiskais izkārtojums), Kanādiešu franču, Kanādas daudzvalodu, Katalāņu, Ķīniešu, Horvātu, Čehu, Dāņu, Holandiešu, Dvorak, Dzongke, Esperanto, Igauņu, Etiopiešu, Somu, Franču, Gruzīnu, Vācu, Grieķu, Gudžaratu, Gurmuku, Ivrits, Hindi, Ungāru, Islandiešu, Īru, Itāliešu, Japāņu, Kannadu, Kazahu, Khmeru, Kirgīzu, Korejiešu, Kurdu (F izklājums), Kurdu (Q izklājums), Laosiešu, Latīņamerikas, Latviešu, Lietuviešu, Maķedoniešu, Malajalu, Nepāliešu, Ziemeļsāmu, Norvēģu, Persiešu, Poļu, Portugāļu, Pandžabu, Rumāņu, Krievu, Serbu (kirilica), Sindhu, Singāļu, Slovāku, Slovēņu, Spāņu, Zviedru, Šveices franču, Šveices vāciešu, Tamilu, Telugu, Taju, Turku (F izklājums), Turku (Q izklājums), Ukraiņu, Uiguru, Vjetnamiešu Choices-mk.utf-8: Американско-англиски, Албански, Арапски, Австриски, Бангладеш, Белоруски, Бенгалски, Белгиски, Босански, Бразилски, Британски англиски, Бугарски, Бугарски (фонетски распоред), Канадско француски, Канадско повеќејазично, Каталонски, Кинески, Хрватски, Чешки, Дански, Холандски, Дворак, Џонгха, Есперанто, Естониски, Етиопски, Фински, Француски, Грузиски, германска, Грчки, Гујарати, Гуркмуки, Хебрејски, Хинду, Унгарски, Исландски, Ирски, италијанска, Јапонски, Каннада, Казак, Кмер, Киргиз, Корејски, Курдски (F распоред), Курдски (Q распоред), Лаошки, Латино американски, Латвиски, Литвански, Македонски, Малајалам, Непалска, Северено самиска, Норвешка, Персиска, Полска, Португалска, Панџаби, Романска, Руска, Српски (Кирилица), Синди, Синхала, Словачки, Словенечки, Шпански, Шведски, Швајцарско француски, Шведско-германски, Тамилски, Телуг, Тајландски, турска fu, турска qu, украинска, Ујгхур, Виетнамски Choices-ml.utf-8: അമേരിക്കന് ഇംഗ്ലീഷ്, അല്ബാനിയന്, അറബിക്, അസ്തൂറിയന്, ബംഗ്ലാദേശ്, ബെലാറൂസ്യന്, ബംഗാളി, ബെല്ജിയന്, ബോസ്നിയന്, ബ്രസീലിയന്, ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്, ബള്ഗേറിയന്, ബള്ഗേറിയന് (phonetic layout), കനേഡിയന് ഫ്രഞ്ച്, കനേഡിയന് ബഹുഭാഷ, കറ്റാലന്, ചൈനീസ്, ക്രൊയേഷ്യന്, ചെക്ക്, ഡാനിഷ്, ഡച്ച്, ഡ്വൊറാക്, സോങ്കാ, എസ്പറാന്റോ, എസ്തോണിയന്, എത്യോപ്യന്, ഫിന്നിഷ്, ഫ്രഞ്ച്, ജോര്ജ്യന്, ജര്മന്, ഗ്രീക്ക്, ഗുജറാത്തി, ഗുരുമുഖി, ഹീബ്രൂ, ഹിന്ദി, ഹങ്കേറിയന്, ഐസ്ലാന്ഡിക് , ഐറിഷ്, ഇറ്റാലിയന്, ജപ്പാനീസ്, കന്നഡ, ഖസക്, ഖമര്, കിര്ഗിസ്സ് , കൊറിയന്, കര്ഡിഷ് (F വിന്യാസം), കര്ഡിഷ് (Q വിന്യാസം), ലാവോ, ലാറ്റിന് അമേരിക്കന്, ലാത്വിയന്, ലിത്വാനിയന്, മാസിഡോണിയന്, മലയാളം, നേപ്പാളി, വടക്കന് സാമി, നോര്വീജിയന് , പേര്ശ്യന്, പോളിഷ്, പോര്ച്ചുഗീസ്, പഞ്ചാബി, റുമേനിയന്, റഷ്യന്, സെര്ബിയന് (സിറിലിക്), സിന്ദി, സിംഹള, സ്ലോവാക്ക്, സ്ലോവേനിയന്, സ്പാനിഷ്, സ്വീഡിഷ്, സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്, സ്വിസ്സ് ജര്മന്, തമിഴ്, തെലുങ്കു, തായി, തുര്ക്കിഷ് (F വിന്യാസം), തുര്ക്കിഷ് (Q വിന്യാസം), ഉക്രേനിയന്, വീഗോര്, വിയറ്റ്നാമീസ് Choices-mr.utf-8: अमेरिकन इंग्लिश, अल्बनिअन, अरबीक, ऍस्टुरिअन, बांगलादेश, बेलेरशिअन, बंगाली, बेल्जिअन, बोस्नीयन, ब्राझिलिअन, ब्रिटिश इंग्लिश, बल्गेरिअन, बल्गेरिअन (फोनेटिक आरखडा), कॅनेडियन फ्रेंच, कॅनेडियन मल्टिलिंग्वल, कॅटालान, चायनीज, क्रोएशीअन, झेक, डॅनिश, डच, डीव्होरॅक, ड्जोन्गखा, इस्पेरान्टो, एस्टोनिअन, इथिओपिअन, फिनीश, फ्रेंच, जार्जियन, जर्मन, ग्रीक, गुजराती, गुरुमुखी, हिब्र्यु, हिंदी, हंगेरीअन, आईसलॅंडीक, आयरिश, इटालियन, जपानी, कन्नड, कजाक, ख्मेर, क०रॴग०ृॣ, कोरियन, कुर्दिश (एफ आराखडा), कुर्दिश (ओ आराखडा), लाओ, लॅटिन अमेरिकन, लॅटेव्हिअन, लिथूआनिअन, मेसेडोनिअन, मल्याळम, नेपाळी, नॉर्थ सामी, नोर्वेजिअन, पर्शियन, पोलिश, पोर्तुगीज, पंजाबी, रोमानिअन, रशियन, सर्बिअन, सिंधी, सिंहला, स्लोव्हाक, स्लोव्हेनिअन, स्पॅनिश, स्विडीश, स्विस फ्रेंच, स्विस जर्मन, तमिळ, तेलुगू, थाई, तुर्किश (एफ आराखडा), तुर्किश (ओ आराखडा), युक्रेनिअन, युघूर, विएतनामिज Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA), Albansk, Arabisk, Asturisk, Bangladesh, Hviterussisk, bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk, Bulgarsk (phonetic-oppsett), Fransk (Canada), Kanadisk\, flerspråklig, Katalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, dzongkha, Esperanto, Estisk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Gresk, gujarati, gurmukhi, Hebraisk, hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk, Italiensk, Japansk, kannada, kasakhisk, Khmer, kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-oppsett), Kurdisk (Q-oppsett), laotisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, malayalam, nepalsk, Nord-samisk, Norsk, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Tamilsk, telugu, Thai, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk, Uigursk, Vietnamesisk Choices-ne.utf-8: अमेरिकि अङ्ग्रेजी, Albanian, Arabic, Asturian, बंगलादेश, द्वारा, Bengali, बेल्जियन, Bosnian, ब्राजिली, ब्रिटिस अङ्ग्रेजी, बुल्गेरिया, बुल्गेरिया (phonetic सजावट), क्यानडा फ्रान्सेली, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, क्रोएसियाली, चेक, डेनिस, डच, डिभोरक, Dzongkha, Esperanto, इस्टोनियाली, Ethiopian, फिनीस, फ्रान्सेली, Georgian, जर्मन, ग्रिक, Gujarati, Gurmukhi, हिब्रु, Hindi, हङ्गेरियन, आइसल्यान्डिक, Irish, इटालियन, जापानी, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, ल्याटिन-अमेरिकि, ल्याटभियन, लिथुनियन, म्यासडोनियन, Malayalam, Nepali, Northern Sami, नर्वेली, Persian, पोलिस, पोर्तुगाली, Punjabi, रोमानियन, रसियाली, सर्बियन-सिरिलिक, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, स्पेनी, स्विडिस, स्विस-फ्रान्सेली, स्वीस जर्मनी, Tamil, Telugu, Thai, टर्किस, टर्किस (Q सजावट), युक्रेनी, Uyghur, Vietnamese Choices-nl.utf-8: Amerikaans Engels, Albanees, Arabisch, Asturisch, Bangladesh, Wit-Russisch, Bengaals, Belgisch, Bosnisch, Braziliaans, Brits Engels, Bulgaars, Bulgaars (phonetic indeling), Canadees Frans, Canadees meertalig, Catalaans, Chinees, Kroatisch, Tsjechisch, Deens, Nederlands, Engels met minimale vingerbeweging (dvorak), Dzongkha, Esperanto, Estlands, Ethiopisch, Fins, Frans, Georgisch, Duits, Grieks, Gujarati, Gurmukhi, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, IJslands, Iers, Italiaans, Japans, Kannada\, Kanarees, Kazachs, Khmer, Kirgizisch, Koreaans, Koerdisch (F-indeling), Koerdisch (Q-indeling), Lao, Latijns-Amerikaans, Lets, Litouws, Macedonisch, Malayalam, Nepalees, Noord-Samisch, Noors, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Servisch (Cyrillisch), Sindhisch, Singalees, Slowaaks, Sloveens, Spaans, Zweeds, Zwitsers Frans, Zwitsers Duits, Tamil, Telugu, Thais, Turks (F-indeling), Turks (Q-indeling), Oekraïens, Oeigoers, Vietnamees Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA), Albansk, Arabisk, Asturian, Bangladesh, Kviterussisk, Bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk, Bulgarsk (phonetic-oppsett), Fransk (Canada), Kanadisk\, fleirspråkleg, Catalan, Kinesisk, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estisk, Ethiopian, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Gresk, Gujarati, gurmukhi, Hebraisk, Hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk, Italiensk, Japansk, Kannada, Kasakhisk, Khmer, Kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-oppsett), Kurdisk (Q-oppsett), Laotisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norsk, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Tamil, Telugu, Thai, Russisk, Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk, Uyghur, Vietnamesisk Choices-no.utf-8: Engelsk (USA), Albansk, Arabisk, Asturisk, Bangladesh, Hviterussisk, bengali, Belgisk, Bosnisk, Brasiliansk, Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk, Bulgarsk (phonetic-oppsett), Fransk (Canada), Kanadisk\, flerspråklig, Katalansk, Kinesisk, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, dzongkha, Esperanto, Estisk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgisk, Tysk, Gresk, gujarati, gurmukhi, Hebraisk, hindi, Ungarsk, Islandsk, Irsk, Italiensk, Japansk, kannada, kasakhisk, Khmer, kirgisisk, Koreansk, Kurdisk (F-oppsett), Kurdisk (Q-oppsett), laotisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, malayalam, nepalsk, Nord-samisk, Norsk, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Sindhi, Singalesisk, Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Tamilsk, telugu, Thai, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk, Uigursk, Vietnamesisk Choices-pa.utf-8: ਅਮਰੀਕਨ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਅਲਬਾਨੀਆਈ, ਅਰਬੀ, ਅਸੁਟਰੀਆਈ, ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼, ਬੇਲਾਰੂਸੀਅਨ, ਬੰਗਾਲੀ, ਬੈਲਜੀਅਨ, ਬੋਸਨੀਆਈ, ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲੀਅਨ, ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ, ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ (ਫਨੋਟਿਕ ਲੇਆਉਟ), ਕਨੇਡੀਅਨ ਫ੍ਰੈਂਚ, ਕਨੇਡੀਅਨ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ, ਕਾਟਾਲਾਨ, ਚੀਨੀ, ਕਰੋਟੀਆਈ, ਚੇਕ, ਡੈਨਿਸ਼, ਡੱਚ, ਡਵੋਰਕ, ਡਜ਼ੌਂਗਖਾ, ਇਸਪੇਰਾਂਟੋ, ਏਸਟੋਨੀਅਨ, ਇਥੀਪੀਆਈ, ਫਿੰਨਿਸ਼, ਫਰੈਂਚ, ਜਾਰਜੀਆਈ, ਜਰਮਨ, ਗਰੀਕ, ਗੁਜਰਾਤੀ, ਗੁਰਮੁਖੀ, ਹੈਬਰਿਉ, ਹਿੰਦੀ, ਹੰਗੇਰਿਅਨ, ਆਈਸਲੈਨਡਿਕ, ਆਈਰਸ਼, ਇਟਾਲੀਅਨ, ਜਾਪਾਨੀ, ਕੰਨੜ, ਕਾਜ਼ਾਖ, ਖਮੀਰ, ਕਿਰਗਿਜ਼, ਕੋਰੀਆਈ, ਕੁਰਦ (F ਲੇਆਊਟ ), ਕੁਰਦ (Q ਲੇਆਊਟ ), ਲਾਓ, ਲਾਤੀਨੀ ਅਮਰੀਕਨ, ਲਾਤੀਵੀਅਨ, ਲਿਥੁਏਨਿਅਨ, ਮੈਸੇਡੋਨੀਅਨ, ਮਲਿਆਲਮ, ਨੇਪਾਲੀ, ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ, # ਜਾਰਜੀਆਈ, ਫਾਰਸੀ, ਪੋਲਿਸ਼, ਪੁਰਤਗਾਲੀ, ਪੰਜਾਬੀ (ਗੁਰਮੁਖੀ), ਰੋਮਾਨੀਅਨ , ਰੂਸੀ, ਸਰਬੀਅਨ (Cyrillic), ਸਿੰਧੀ, ਸਿੰਹਾਲਾ, ਸਲੋਵਾਕ, ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ, ਸਪੈਨਿਸ਼, ਸਵੀਡਿਸ਼, ਸਵਿਸ ਫ੍ਰੈਂਚ, ਸਵਿਸ ਜਰਮਨ, ਤਾਮਿਲ, ਤੇਲਗੂ, # ਥਾਈ, ਤੁਰਕੀ (F ਲੇਆਊਟ ), ਤੁਰਕੀ (Q ਲੇਆਊਟ ), ਯੂਕਰੇਨੀਅਨ, ਉਘੁਰ, ਵੀਅਤਨਾਮੀ Choices-pl.utf-8: angielski w wersji amerykańskiej, Albański, Arabski, asturyjski, Bangladesz, białoruski, Bengalski, belgijski, Bośniacki, brazylijski, angielski w wersji brytyjskiej, bułgarski, bułgarski (układ fonetyczny), francuski w wersji kanadyjskiej, kanadyjski wielojęzykowy, kataloński, Chiński, chorwacki, czeski, duński, niderlandzki, Dvorak, Dzongka, Esperanto, estoński, etiopski, fiński, francuski, Gruziński, niemiecki, grecki, Gudźarati, Gurmukhi, hebrajski, Hindi, węgierski, islandzki, Irlandzki, włoski, japoński, Kannada, Kazaski; kazachski, khmerski, kirgiski, Koreański, Kurdyjski (układ F), Kurdyjski (układ Q), Laotański, latynoamerykański, łotewski, litewski, macedoński, Malajalam, Nepalski, północnolapoński, norweski, Perski; nowoperski; farsi, polski, portugalski, pendżabski, rumuński, rosyjski, serbski (cyrylica), Sindhi, syngaleski, słowacki, słoweński, hiszpański, szwedzki, francuski w wersji szwajcarskiej, niemiecki w wersji szwajcarskiej, Tamilski, Telugu, tajski, turecki (układ F), turecki (układ Q), ukraiński, ujgurski, Wietnamski Choices-pt.utf-8: Inglês Americano, Albanês, Arábico, Asturiano, Bangladesh, Bielorusso, Bengali, Belga, Bósnio, Português Brasileiro, Inglês Britânico, Búlgaro, Búlgaro (layout phonetic), Francês Canadá, Canadiano (Multilíngua), Catalão, Chinês, Croata, Checo, Dinamarquês, Holandês, Dvorak, dzonga, Esperanto, Estoniano, Etíope, Finlandês, Francês, Georgiano, Alemão, Grego, guzerate, gurmuqui, Hebraico, Hindi, Húngaro, Islandês, Irlandês, Italiano, Japonês, Canarês, Cazaque, Khmer, quirguiz, Coreano, Curdo (layout F), Curdo (layout Q), laosiano, Latino Americano, Letão, Lituano, Macedónio, Malaiala, Nepalês, Sami Setentrional, Norueguês, Persa, Polaco, Português, Punjabi, Romeno, Russo, Sérvio (Cirílico), Sindhi, Sinhala, Eslovaco, Eslovaco, Espanhol, Sueco, Francês Suíço, Alemão Suíço, Tamil, telugu, Tailandês, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano, Uigur, Vietnamita Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano, Albanês, Árabe, Asturiano, Bangladesh, Bielorrusso, Bengali, Belga, Bósnio, Português Brasileiro, Inglês Britânico, Búlgaro, Búlgaro (layout fonético), Francês Canadense, Multilinguagem canadense, Catalão, Chinês, Croata, Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Dvorak, Butanês, Esperanto, Estoniano, Etíope, Finlandês, Francês, Georgiano, Alemão, Grego, Guzerate, Gurmukhi, Hebraico, Hindi, Húngaro, Islandês, Irlandês, Italiano, Japonês, Canarês, Cazaque, Khmer, Quirguiz, Coreano, Curdo (layout F), Curdo (layout Q), Laosiano, Latino Americano, Letão, Lituano, Macedônio, Malaiala, Nepali, Sami Setentrional, Norueguês, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Romeno, Russo, Sérvio (cirílico), Sindi, Sinhala (cingalês), Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Sueco, Francês Suíço, Alemão Suíço, Tâmil, Télugo, Tailandês, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano, Uigur, Vietnamita Choices-ro.utf-8: Engleză Americană, Albaneză, Arabă, Asturiană, Bangladeș, Bielorusă, Bengaleză, Belgiană, Bosniacă, Braziliană, Engleză Britanică, Bulgară, Bulgară (aranjament fonetic), Franceză canadiană, Canadiană multi-lingvistică, Catalană, Chineză, Croată, Cehă, Daneză, Olandeză, Dvorak, Dzongkhană, Esperanto, Estonă, Etiopian, Finlandeză, Franceză, Georgiană, Germană, Greacă, Gujaratineză, Gurmukhi, Ebraică, Hindusă, Ungară, Islandeză, Irlandeză, Italiană, Japoneză, Kannada, Cazacă, Khmer, Kirghiză, Coreeană, Curdă (aranjament F), Curdă (aranjament Q), Loațiană, Latino-americană, Letonă, Lituaniană, Macedoniană, Malayalam, Nepaleză, Sami de nord, Norvegiană, Persană, Poloneză, Portugheză, Punjabi, Română, Rusă, Sârbă (chirilică), Sindhi, Sinhala, Slovacă, Slovenă, Spaniolă, Suedeză, Franceză elvețiană, Germană elvețiană, Tamilă, Teluguă, Tai, Turcă (aranjament F), Turcă (aranjament Q), Ucrainiană, Uyghură, Vietnameză Choices-ru.utf-8: Английская американская, Албанский, Арабский, Астурианский, Бангладеш, Белорусская, Бенгальский, Бельгийская, Боснийский, Бразильская, Английская великобританская, Болгарская, Болгарская (раскладка phonetic), Французская канадская, Канадская многоязычная, Каталанский, Китайский, Хорватская, Чешская, Датская, Голландская, Дворак, Дзонг-кэ, Эсперанто, Эстонская, Эфиопский, Финская, Французская, Грузинский, Немецкая, Греческая, Гуджарати, Гурмукхи, Иврит, Хинди, Венгерская, Исландская, Ирландский, Итальянская, Японская, Каннада, Казахский, Кхмерский, Киргизский, Корейский, Курдский (порядок F), Курдский (порядок Q), Лаосский, Латиноамериканская, Латышская, Литовская, Македонская, Малаялам, Непальский, Северо-саамский, Норвежская, Персидский, Польская, Португальская, Панджаби, Румынская, Русская, Сербская (Кириллица), Синдхи, Синхала, Словацкая, Словенская, Испанская, Шведская, Французская общая, Немецкая (Швейцария), Тамильский, Телугу, Тайская, Турецкая (порядок F), Турецкая (порядок Q), Украинская, Уйгурский, Вьетнамский Choices-se.utf-8: American English, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tamil, Telugu, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-si.utf-8: ඇමරිකානු ඉංග්රීසි, ඇල්බේනියානු, අරාබි, ඇස්ටූරියානු, බංලාදේශ, බෙලෝරුසියානු, බෙන්ගාලි, බෙල්ජියානු, බොස්නියානු, බ්රසීලියානු, බ්රිතාන්ය ඉංග්රීසි, බල්ගේරියානු, බල්ගේරියානු (ශබ්දානුකූල), කැනේඩියානු ප්රංශ, කැනේඩියානු බහුබාශා, කැටලානු, චීන, ක්රෝශියානු, චෙච්, ඩෙන්මාක, ඕලන්ද, Dvorak, සොංකා, එස්පරෙන්ටෝ, එස්තෝනියානු, ඉතියෝපියානු, ෆින්, ප්රංශ, ජෝජියානු, ජර්මානු, ග්රීක, ගුජරාටි, ගුර්මුඛි, හීබෲ, හින්දි, හංගේරියානු, අයිස්ලන්ත, අයිරිශ්, ඉතාලි, ජපාන, කන්නඩ, කසකස්, ක්හමෙර්, කිරිගිස්, කොරියානු, කුර්දි (F සැකසුම), කුර්දි (Q සැකැස්ම), ලාඕ, ලතින් ඇමරිකානු, ලැට්වියානු, ලිතුවේනියානු, මැසිඩෝනියානු, මලයාසියානු, නේපාල, උතුරු සාමි, නෝවීජියානු, පර්සියානු, පෝලන්ත, පෘතුගීසි, පන්ජාබ, රොමේනියානු, රුසියානු, සර්බියානු (සිරිලික්), සින්දි, සිංහල, ස්ලෝවැක්, ස්ලෝවීනියානු, ස්පාඥ්ඤ, ස්විස්, ස්විස් ප්රංශ, ස්විස් ජර්මානු, දෙමළ, තෙළඟු, තායි, තුර්කි (F සැකැස්ම), තුර්කි (Q සැකැස්ම), යුක්රේනියානු, යූගුර්, වියෙට්නාම Choices-sk.utf-8: americká angličtina, albánska, arabská, astúrska, bangladéšska, bieloruská, bengálska, belgická, bosniacka, brazílska, britská angličtina, bulharská, bulharská (rozloženie phonetic), kanadská francúzština, kanadská viacjazyčná, katalánska, čínska, chorvátska, česká, dánska, holandská, dvorak, dzongkä, esperanto, estónska, etiópska, fínska, francúzska, gruzínska, nemecká, grécka, gudžarátska, gurmukhí, hebrejská, hindská, maďarská, islandská, írska, talianska, japonská, kannadská, kazašská, khmérska, kirgizská, kórejská, kurdská (rozloženie F), kurdská (rozloženie Q), laoská, latinsko-americká, lotyšská, litovská, macedónska, malajálamska, nepálska, severosaamska, nórska, perzská, poľská, portugalská, pandžábska, rumunská, ruská, srbská (cyrilika), sindhská, sinhalská, slovenská, slovinská, španielska, švédska, švajčiarska francúzština, švajčiarska nemčina, tamilská, telugská, thajská, turecká (rozloženie F), turecká (rozloženie Q), ukrajinská, ujgurská, vietnamská Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA), Albanščina, Arabščina, Asturijska, Bangladeš, Beloruska, Bengalščina, Belgijska, Bošnjaščina, Brazilska, Angleška (Velika Britanija), Bolgarska, Bolgarska (phonetic), Kanadska (Francoska), Kanadska (večjezikovna), Katalanska, Kitajščina, Hrvaška, Češka, Danska, Nizozemska, Dvorak, Dzonka, Esperanto, Estonska, Etijopski, Finska, Francoska, Gruzinščina, Nemška, Grška, Gudžaratščina, Gurmuki, Hebrejska, Hindijščina, Madžarska, Islandska, Irščina, Italijanska, Japonska, Kanareščina, Kazaščina, Khmer, kirgiščina, Korejščina, Kurdščina (F ureditev), Kurdščina (Q ureditev), Laoščina, Latinsko ameriška, Latvijska, Litovska, Makedonska, Malajalščina, Nepalščina, Severni Sami, Norveška, Perzijščina, Poljska, Portugalska, Pandžab, Romunska, Ruska, Srbska (cirilična), Sindhi, Sinhala, Slovaška, Slovenska, Španska, Švedska, Švicarska (Francoska), Švicarska (Nemška), Tamilščina, Teluščina, Tajska, Turška (F ureditev), Turška (Q ureditev), Ukrajinska, Ujgur, Vietnamščina Choices-sq.utf-8: Angleze (SHBA), Albanian, Arabe, Asturian, Bangladesh, Bjelloruse, Bengali, Belge, Bosnian, Braziliane, Angleze (Britania e Madhe), Bullgare, Bullgare (planimetri phonetic), Franceze (Kanada), Kanadisht Multigjuhëshe, Catalan, Chinese, Kroate, Çeke, Daneze, Hollandeze, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estone, Ethiopian, Finlandeze, Franceze, Gjeorgjiane, Gjermane, Greke, Gujarati, Gurmukhi, Hebraike, Hindi, Hungareze, Islandeze, Irish, Italiane, Japoneze, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Amerikano-Latine, Letone, Lituane, Maqedonase, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norvegjeze, Persian, Polake, Portugeze, Punjabi, Rumune, Ruse, Serbe (Cirilike), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanjolle, Suedeze, Franceze (Zvicra), Gjermane (Zvicra), Tamil, Telugu, Thai, Turke (planimetri F), Turke (planimetri Q), Ukraine, Uyghur, Vietnamisht Choices-sr.utf-8: амерички енглески, албански, арапски, астуриjски, бангладешки, белоруски, бенгалски, белгијски, бошњачки, бразилски, британски енглески, бугарски, бугарски (phonetic распоред), канадски француски, канадски вишејезични, каталонски, кинески, хрватски, чешки, дански, холандски, Dvorak, Дзонгка, Есперанто, естонски, етиопски, фински, француски, грузијски, немачки, грчки, гујаратски, гурмукски, хебрејски, Хинду, мађарски, исландски, ирски, италијански, јапански, Канада, казахстански, кмерски, киргиски, корејски, курдски (F распоред), курдски (Q распоред), лао, латиноамерички, летонски, литвански, македонски, малајамски, непалски, северносамски, норвежански, персијски, пољски, португалски, панџабски, румунски, руски, српски (ћирилица), синди, синалски, словачки, словеначки, шпански, шведски, швајцарски француски, швајцарски немачки, тамилски, телугу, таи, турски (F распоред), турски (Q распоред), украјински, ујгурски, вијетнамски Choices-sr@latin.utf-8: American English, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, German, Greek, Gujarati, Gurmukhi, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tamil, Telugu, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk, Albanska, Arabiska, Asturiska, Bangladesh, Vitrysk, Bengali, Belgisk (latin1), Bosniska, Brasiliansk, Engelskbrittisk, Bulgarisk, Bulgarisk (fonetisk), Franskkanadensisk, Kanadensisk\, flerspråkigt arrangemang, Katalanska, Kinesiska, Kroatisk, Tjeckisk, Dansk, Holländsk, Dvorak, Bhutanesiska (Dzongkha), Esperanto, Estländsk, Etiopisk, Finsk, Fransk, Georgiska, Tysk, Grekisk, Gujarati, gurmukhi, Hebreisk, Hindi, Ungersk, Isländsk, Iriska, Italiensk, Japansk, Kannada, Kazakiska, Khmer, Kirgisiska, Koreanska, Kurdiska (F-arrangemang), Kurdiska (Q-arrangemang), Laotiska, Latinamerikansk, Lettisk, Litauisk, Makedonsk, Malayalam, Nepali, Nordsamiska, Norska, Persiska, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumänsk, Rysk, Serbisk (Kyrillisk), Sindhi, Singalesiska, Slovakiska, Slovenska, Spansk, Svensk, Franskschweizisk, Tyskschweizisk, Tamil, Telugo, Thai, Turkisk (F-arrangemang), Turkisk (Q-arrangemang), Ukrainsk, Uiguriska, Vietnamesiska Choices-ta.utf-8: அமெரிக்க ஆங்கிலம் , அல்பேனியன், அராபிக், அஸ்டுரியன், வங்காளதேசம், பெலாருசியன் , பெங்காலி, பெல்ஜியன், போஸ்னியன், ப்ரேசிலியன், ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம், பல்கேரியன் , பல்கேரியன் (phonetic அமைப்பு), கனடியன் ப்ரென்ச், கனடியன்-பலமொழி, கடலான், சைனீஸ், க்ரோசியன் , செக் , டானிஷ், டச்சு, ட்வோரக், ட்சொங்க்ஹா, எஸ்பெரான்டொ, எஸ்டோனியன், எத்தியோபிய, பின்னிஷ், ப்ரென்ச், ஜியார்ஜியன், ஜெர்மன் , கிரேக்க, குஜராத்தி, குர்முகி, ஹீப்ரூ, ஹிந்தி, ஹங்கேரியன், ஐஸ்லான்டிக், ஐரிஷ், இத்தாலியன், ஜப்பானிய, கன்னடம், கசாக்ஷ், கெமர், கிர்கிஷ், கொரியன், குர்திஷ் (F வடிவமைப்பு), குர்திஷ் (Q வடிவமைப்பு), லாவோ, லத்தீன் அமெரிக்கன், லாட்வியன், லிதுவேனியன், மெசிடோனியன், மலையாளம், நேபாலி, வட சமி, நார்வேஜியன், பெர்சியன், போலிஷ், போர்துக்கீஸ், பஞ்சாபி, ரோமானியன், ரஷ்யன், செர்பியன் (சிரிலிக்), சிந்தி, சிங்கள, ஸ்லோவாக், ஸ்லோவீனியன், ஸ்பானிஷ், ஸ்வீடிஷ், ஸ்விஸ் ப்ரென்ச், ஸ்விஸ் ஜெர்மன் , தமிழ், தெலுங்கு, தாய் , துருக்கிய (F வடிவமைப்பு), துருக்கிய (Q வடிவமைப்பு), உக்கிரேனியன், உய்குர், வியட்னாம் Choices-te.utf-8: అమెరికా ఇంగ్లీషు, అల్బేనియన్, అరబిక్, అస్తురియన్, బాంగ్లాదేశ్, బెలారసియన్, బెంగాలి, బెల్జియన్, బొస్నియన్, బ్రెజిలియన్, బ్రిటీష్ ఇంగ్లీష్, బల్గేరియన్, బల్గేరియన్ (phonetic అమరిక), కెనడియన్ ఫ్రెంచ్, బహుబాషా కెనడియన్, కాటలాన్, చైనీస్, క్రొయేషియన్, చెక్, డానిష్, డచ్, డ్వొరాక్, ఝొంఖా, ఎస్పెరాంటొ, ఎస్టోనియన్, ఇథియోపియన్, ఫిన్నిష్, ఫ్రెంచ్, జార్జియన్, జర్మన్, గ్రీకు, గుజరాతి, గుర్ముఖి, హీబ్రూ, హింది, హంగేరియన్, ఐస్లాండిక్, ఐరిష్, ఇటాలియన్, జపనీస్, కన్నడ, కజఖ్, ఖ్మేర్, కిర్ఘిజ్, కొరియన్, కుర్దిష్ (F అమరిక), కుర్దిష్ (Q అమరిక), లౌ, లాటిన్ అమెరికన్, లాత్వియన్, లిథువేనియన్, మాసిడోనియన్, మలయాళం, నేపాలి, ఉత్తర శామి, నార్వేజియన్, పర్షియన్, పోలిష్, పోర్చుగీస్, పంజాబీ, రొమేనియన్, రష్యన్, సెర్బియన్ (సిరిల్లిక్), సింధీ, సింహాళ, స్లొవేకియన్, స్లొవేనియన్, స్పానిష్, స్వీడిష్, స్విస్ ఫ్రెంచ్, స్విస్ జర్మన్, తమిళం, తెలుగు, థాయ్, టర్కిష్ (F అమరిక), టర్కిష్ (Q అమరిక), ఉక్రేనియన్, యుఘుర్, వియత్నాంసీ Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน, แอลเบเนีย, อาหรับ, อัสตูเรียส, บังกลาเทศ, เบลารุส, เบ็งกาลี, เบลเยียม, บอสเนีย, บราซิล, อังกฤษบริเตน, บัลแกเรีย, บัลแกเรีย (ผัง phonetic), ฝรั่งเศสแคนาดา, แคนาดา (ประสมภาษา), คาตะลาน, จีน, โครเอเชีย, เช็ก, เดนมาร์ก, ดัตช์, Dvorak, ภูฏาน, เอสเปอรันโต, เอสโตเนีย, เอธิโอเปีย, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, จอร์เจีย, เยอรมัน, กรีก, คุชราตี, คุรุมุขี, ฮีบรู, ฮินดี, ฮังการี, ไอซ์แลนด์, ไอริช, อิตาลี, ญี่ปุ่น, กัณณาท, คาซัคสถาน, เขมร, คีร์กีซสถาน, เกาหลี, เคิร์ด (ผัง F), เคิร์ด (ผัง Q), ลาว, ละตินอเมริกัน, ลัตเวีย, ลิทัวเนีย, มาซิโดเนีย, มลยาฬัม, เนปาล, ซามิเหนือ, นอร์เวย์, เปอร์เซีย, โปแลนด์, โปรตุเกส, ปัญจาบี, โรมาเนีย, รัสเซีย, เซอร์เบีย (ซีริลลิก), สินธี, สิงหล, สโลวัก, สโลวีเนีย, สเปน, สวีเดน, ฝรั่งเศสสวิส, เยอรมันสวิส, ทมิฬ, เตลุคู, ไทย, ตุรกี (ผัง F), ตุรกี (ผัง Q), ยูเครน, อุยกูร์, เวียดนาม Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano, Albanian, Arabic, Asturian, Bangladesh, Belarusian, Bengali, Belgian, Bosnian, Brazilian, Ingles ng Britanya, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian na multilingual, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Dzongkha, Esperanto, Estonian, Ethiopian, Finnish, French, Georgian, Aleman, Griyego, Gujarati, Gurmukhi, Hebreo, Hindi, Hungarian, Icelandic, Irish, Italyano, Hapones, Kannada, Kazakh, Khmer, Kirghiz, Korean, Kurdish (F layout), Kurdish (Q layout), Lao, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Nepali, Northern Sami, Norwegian, Persian, Polish, Portuges, Punjabi, Romanian, Ruso, Serbian (Cyrillic), Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Espanyol, Swedish, Swiss French, Swiss German, Tamil, Telugu, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian, Uyghur, Vietnamese Choices-tr.utf-8: Amerikan İngilizcesi, Arnavutça, Arapça, Asturyasça, Bangladeş, Beyaz Rusça, Bengalce, Belçika dili, Boşnakça, Brezilya dili, Britanya İngilizcesi, Bulgarca, Bulgarca (fonetik düzeni), Kanada Fransızcası, Kanada Çokdilli, Katalanca, Çince, Hırvatça, Çekçe, Danimarka dili, Flâmanca, Dvorak, Dzongkha (Butan), Esperanto, Estonya dili, Etiyopya, Fince, Fransızca, Gürcüce, Almanca, Yunanca, Gujarati (Hindistan), Gurmukhi, İbranice, Hindu, Macarca, İzlanda dili, İrlandaca, İtalyanca, Japonca, Kannada, Kazak Dili, Kmer dili, Kırgızca, Korece, Kürtçe (F düzeni), Kürtçe (Q düzeni), Laos Dili, Latin Amerikan, Litvanya dili, Letonya dili, Makedonca, Malayalam, Nepal, Kuzey Sami, Norveççe, Persce, Lehçe, Portekizce, Punjabi, Romanca, Rusça, Sırpça (Kiril alfabesi), Sintçe, Sinhala, Slovakça, Slovence, İspanyolca, İsveççe, İsviçre Fransızcası, İsviçre Almancası, Tamil, Telugu, Tayca, Türkçe (F düzeni), Türkçe (Q düzeni), Ukrayna dili, Uygurca, Vietnamca Choices-ug.utf-8: ئامېرىكا ئىنگلىزچە, ئالبانچە, ئەرەبچە, ئاستۇرىيەچە, باڭلادىش, بېلارۇسچە, بېنگالچە, بىلگىيەچە, بوسنىيەچە, بىرازىلىيەچە, ئەنگلىيە ئىنگلىزچە, بۇلغارچە, بۇلغارچە (فونېتىكىلىق جايلاشتۇرۇش), كانادا فىرانسۇزچە, كانادا كۆپ تىل, كاتالانچە, خەنزۇچە, خورۋاتچە, چېخچە, دانىشچە, گوللاندىيەچە, Dvorak, بۇتانچە, ئېسپېرانتو (دۇنيا تىلى), ئېستونچە, ئېفىيوپىيەچە, فىنچە, فىرانسۇزچە, گىرۇزىنچە, گېرمانچە, گىرېكچە, گۇجاراتچە, گۇرمۇكىچە, ئىبرانىچە, ھىندىچە, ماجارچە, ئىسلاندچە, ئىرېلاندچە, ئىتاليانچە, ياپونچە, كانناداچە, قازاقچە, كېخمېرچە, قىرغىزچە, كورېيەچە, كۇردچە(F جايلاشتۇرۇش), كۇردچە(Q جايلاشتۇرۇش), لائوسچە, لاتىن ئامېرىكا, لاتۋىيەچە, لىتۋاچە, ماكېدونچە, مالايالامچە, نېپالچە, شىمالىي سامىچە, نورۋېگچە, پارىسچە, پولەكچە, پورتۇگالچە, پەنجابچە, رۇمىنىيەچە, رۇسچە, سېربچە (سلاۋىيان), سىندىچە, سىنگالچە, سلوۋاكچە, سلوۋىنچە, ئىسپانچە, شۋېدچە, شىۋېتسىيە فىرانسۇزچە, شىۋېتسىيە گېرمانچە, تامىلچە, تېلۇگۇچە, تايلاندچە, تۈركچە (F جايلاشتۇرۇش), تۈركچە (Q جايلاشتۇرۇش), ئۇكرائىنچە, ئۇيغۇرچە, ۋىيېتنامچە Choices-uk.utf-8: Американська англійська, Албанська, Арабська, Астурійська, Бангладеш, Білоруська, Бенгальська, Бельгійська, Боснійська, Бразильська, Британська англійська, Болгарська, Болгарська (розкладка phonetic), Канадська французька, Канадська багатомовна, Каталонська, Китайська, Хорватська, Чеська, Датська, Нідерландська, Дворак, Дзонг-ке, Есперанто, Естонська, Ефіопська, Фінська, Французька, Грузинська, Німецька, Грецька, Гуджараті, Гурмукі, Ізраїльська, Хінді, Угорська, Ісландська, Ірландська, Італійська, Японська, Каннада, Казахська, Кхмерська, Киргизька, Корейська, Курдська (розкладка F), Курдська (розкладка Q), Лаоська, Латиноамериканська, Латвійська, Литовська, Македонська, Малаялам, Непальська, Північносаамська, Норвезька, Перська, Польська, Португальська, Пенджабська, Румунська, Російська, Сербська (кирилична), Сіндхі, Сингальська, Словацька, Словенська, Іспанська, Шведська, Швейцарська французька, Швейцарська німецька, Тамільська, Телугу, Тайська, Турецька (розкладка F), Турецька (розкладка Q), Українська, Уйгурська, В'єтнамська Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ, Tiếng An-ba-ni, Tiếng A Rập, Asturian, Bang-la-đesợ, Be-la-ru-xợ, Tiếng Băng Gan, Bỉ, Tiếng Bô-xni-a, Bra-xin, Anh Quốc Anh, Bảo Gia Lơi, Bảo Gia Lơi (bố trí phonetic), Pháp Ca-na-đa, Ca-na-đa đa ngôn ngữ, Catalan, Tiếng Trung Quốc, Cợ-rô-a-ti-a, Séc, Dan Mạch, Hoà Lan, Dvorak, Tiếng Đ-xong-kha, Tiếng E-x-pê-ran-tô, E-x-tô-ni-a, Ê-ti-ô-pi, Phần Lan, Pháp, Tiếng Gi-oa-gi-a, Đức, Hy Lạp, Tiếng Gu-gia-ra-ti, Gổ-mu-khi, Do Thái, Tiếng Hin-đi, Hung-ga-ri, Băng Đảo, Tiếng Ái Nhĩ Lan, Ý, Nhật, Tiếng Kan-na-đa, Tiếng Ca-xakh, Khơ-me, Tiếng Kit-ki-dơ, Tiếng Hàn, Tiếng Kurd (bố trí F), Tiếng Kurd (bố trí Q), Tiếng Lào, Châu Mỹ Latinh, Lát-vi-a, Li-tu-a-ni, Ma-xê-đô-ni, Tiếng Ma-lay-am, Tiếng Nê-pan, Bắc Sami, Na Uy, Tiếng Ba Tư, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Pun-gia-bi, Rô-ma-ni, Nga, Séc-bi (kir-in), Sindhi, Sinhala, Xlô-vác, Xlô-ve-nia, Tây Ban Nha, Thuỵ-điển, Pháp Thuỵ Sĩ, Đức Thuỵ Sĩ, Tiếng Ta-min, Tiếng Te-lu-gu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí F), Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí Q), U-cợ-rainh, Uyghur, Tiếng Việt Choices-zh_cn.utf-8: 美国英语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 阿斯图利亚斯语, 孟加拉语, 白俄罗斯语, 孟加拉语, 比利时语-拉丁1, 波斯尼亚语, 巴西, 英国英语, 保加利亚语, 保加利亚语 (phonetic 布局), 加拿大法语, 加拿大-多語言, 加泰罗尼亚语, 汉语, 克罗地亚语, 捷克语, 丹麦语, 荷兰语, 多冉柯键盘(Dvorak), 不丹语, 世界语, 爱沙尼亚语, 埃塞俄比亚语, 芬兰语, 法语, 格鲁吉亚语, 德语, 希腊语, 古吉拉特语, 果鲁穆奇语, 希伯来语, 印地语, 匈牙利语, 冰岛语, 爱尔兰语, 意大利语, 日语, 卡纳达语, 哈萨克语, 高棉语, 吉尔吉斯语, 朝鲜语, 库尔德语(F 布局), 库尔德语(Q 布局), 老挝语, 拉丁美洲语, 拉脱维亚语, 立陶宛语, 马其顿语, 马拉雅拉姆语, 尼泊尔语, 北萨马语, 挪威语, 波斯语, 波兰语, 葡萄牙语, 旁遮普语, 罗马尼亚语, 俄语, 塞尔维亚语-西里尔字母, 辛达语, 僧伽罗语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 西班牙语, 瑞典语, 瑞士法语, 瑞士德语, 泰米尔语, 泰卢固语, 泰语, 土耳其语(F 布局), 土耳其语(Q 布局), 乌克兰语, 维吾尔语, 越南语 Choices-zh_tw.utf-8: 美語, 阿爾巴尼亞語, 阿拉伯語, 阿斯圖里亞斯語, 孟加拉, 白俄羅斯語, 孟加拉語, 比利時語, 波士尼亞語, 巴西語, 英語, 保加利亞語, 保加利亞語 (拼音排列), 加拿大法語, 加拿大多語系, 加泰隆尼亞語, 漢語, 克羅埃西亞語, 捷克語, 丹麥語, 荷蘭語, Dvorak 式, 宗卡語 (不丹), 世界語, 愛沙尼亞語, 衣索比亞語, 芬蘭語, 法語, 喬治亞語, 德語, 希臘語, 古吉拉特語, 果魯穆其文, 希伯來語, 印地語 (北印度), 匈牙利語, 冰島語, 愛爾蘭語, 義大利語, 日語, 卡納達語 (西南印度), 哈薩克語, 高棉, 吉爾吉斯語, 韓語, 庫德語 (F 佈局), 庫德語 (Q 佈局), 老撾語, 拉丁美洲語, 拉脫維亞語 拉丁(4), 立陶宛語, 馬其頓語, 馬來亞拉姆語, 尼泊爾語, 北方薩米語, 挪威語, 波斯語, 波蘭語, 葡萄牙語, 旁遮普語, 羅馬尼亞語, 俄羅斯語, 塞爾維亞語 (斯拉夫), 信德語, 僧伽羅語, 斯洛伐克語, 斯洛維尼亞語, 西班牙語, 瑞典語, 瑞士法語, 瑞士德語, 坦米爾語, 特拉古語, 泰語, 土耳其語 (F 佈局), 土耳其語 (Q 佈局), 烏克蘭語, 維吾爾語, 越南語 Description: Keymap to use: Description-am.utf-8: ጥቅም ላይ የሚውልው የፊደል ገበታ፦ Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: Description-ast.utf-8: Keymap a usar: Description-be.utf-8: Ужываць кодавы набор: Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: Description-bo.utf-8: སྤྱོད་དགོས་པའི་མཐེབ་གཞོང་སྒྲིག་བཀོད: Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: Description-ca.utf-8: Mapa de teclat a emprar: Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: Description-cy.utf-8: Map bysell i'w ddefnyddio: Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: Description-de.utf-8: Wählen Sie das Layout der Tastatur aus: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : Description-el.utf-8: Απεικόνιση πληκτρολογίου για χρήση: Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: Description-fa.utf-8: ﻦﻘﺸﻫ ﻚﻠﻳﺪﻫﺍ Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: Description-fr.utf-8: Disposition de clavier à utiliser : Description-ga.utf-8: Eochairmhapáil le húsáid: Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: Description-id.utf-8: Peta tombol yang dipakai: Description-is.utf-8: Lyklaborðsvörpun sem á að nota: Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: Description-ka.utf-8: სასურველი განლაგება: Description-kk.utf-8: Қолданылатын пернетақта жаймасы: Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ Description-kn.utf-8: ಉಪಯೇಗಿಸುವ ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ:: Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: Description-ku.utf-8: Plana bişkojan a dê were bikaranîn: Description-lo.utf-8: ຜັງແປ້ນພິມທີ່ໃຊ້: Description-lt.utf-8: Naudotinas klavišų išdėstymas: Description-lv.utf-8: Izklājums: Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട കീമാപ്: Description-mr.utf-8: वापरायचा कीमॅप: Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਮੈਪ: Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a utilizar: Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclado a ser usado: Description-ro.utf-8: Configurația de taste utilizată: Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: Description-si.utf-8: භාවිත යතුරු සැකැස්ම: Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: Description-sr.utf-8: Распоред тастатуре за употребу: Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு: Description-te.utf-8: ఉపయోగించాల్సిన కీమ్యాప్: Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: Description-ug.utf-8: ئىشلىتىدىغان ھەرپتاختا خەرىتىسى: Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: Description-zh_tw.utf-8: 要使用的鍵盤對應: Type: select Owners: keyboard-configuration/xkb-keymap Name: libpam-modules/disable-screensaver Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading Description-bg.utf-8: xscreensaver и xlockmore трябва да бъдат рестартирани Description-ca.utf-8: Cal reiniciar «xscreensaver» i «xlockmore» abans de l'actualització Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering Description-de.utf-8: Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden Description-es.utf-8: Debe reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de la actualización Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu aurretik Description-fi.utf-8: xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä Description-fr.utf-8: Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes da actualización Description-it.utf-8: xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore を更新前に再起動する必要があります Description-nl.utf-8: xscreensaver en xlockmore moeten worden herstart voor u kunt upgraden Description-pl.utf-8: xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm que ser reiniciados antes da actualização Description-pt_br.utf-8: O xscreensaver e xlockmore precisam ser reiniciados antes de atualizar Description-ro.utf-8: xscreensaver și xlockmore trebuie repornite înainte de înnoire Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore Description-sk.utf-8: Pred aktualizáciou je potrebné reštartovať xscreensaver a xlockmore Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen kan genomföras Description-tr.utf-8: Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore yeniden başlatılmalı Description-vi.utf-8: xscreensaver và xlockmore phải được khởi chạy lại trước khi nâng cấp Description-zh_cn.utf-8: 在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system. Because of incompatible library changes, the upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions. Extended_description-bg.utf-8: Открити са работещи процеси xscreensaver или xlockmore. Поради несъвместими промени в библиотеката, обновяването на пакета libpam-modules ще направи невъзможно идентифицирането с тези програми. Трябва да осигурите рестартирането или спирането на xscreensaver и xlockmore за да избегнете проблеми с идентификацията при потребителите, които ги използват. Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat una o més instàncies dels programes «xscreensaver» o «xlockmore». L'actualització del paquet «libpam-modules» podria impedir l'autenticació en aquests programes degut a canvis incompatibles en la biblioteca. Heu de procurar que aquests programes es reinicien o s'aturin abans de continuar amb l'actualització. Així evitareu que els usuaris quedin bloquejats i no puguin continuar les seves sessions actuals. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci balíku libpam-modules nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat. Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet fundet på dette system. På grund af inkompatible biblioteksændringer vil opgradering af pakken libpam-modules gøre, at du ikke kan bekræfte ægtheden af disse programmer. Du skal sørge for at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter med opgraderingen, for at undgå låsning af dine brugere i deres aktuelle sessioner. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización del paquete libpam-modules podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las librerías. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados y no puedan reanudar sus sesiones actuales. Extended_description-eu.utf-8: xscreensaver edo xlockmore-ren instantzia bat edo gehiago exekutatzen dagoela detektatu da sisteman. Liburutegiaren aldaketaren bateraezintasunagatik libpam-modules paketearen bertsio-berritzeak programa horiekin ezin autentifikatzea eragingo dizu. Programa horiek berrabiarazi edop gelditu egin beharko zenituzke bertsio-berritzearekin jarraitu aurretik, sistemako erabiltzaileak beraien uneko saioan blokeatzea saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä ajetaan parhaillaan yhtä tai useampaa xscreensaverin tai xlockmoren instanssia. Paketin libpam-modules kirjastot ovat muuttuneet niin, että päivityksen jälkeen näihin ohjelmiin ei voitaisi yhteensopivuussyistä enää tunnistautua. Nämä ohjelmat tulisi pysäyttää tai käynnistää uudelleen ennen päivityksen jatkamista, jotta käyttäjät eivät lukitse itseään ulos nykyisistä istunnoistaan. Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau du paquet libpam-modules entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leur session. Extended_description-gl.utf-8: Detectouse que se están a executar unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Por mor de modificacións incompatíbeis en bibliotecas, a actualización do paquete libpam-modules ha facer que non sexa quen de autenticarse nestes programas. Deber reiniciar ou deter estes programas antes de continuar coa actualización, para evitar deixar trancados os usuarios fora das súas sesións de traballo actuais. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o xlockmore sono state rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie sessioni. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、libpam-modules パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができなくなるという事態にあなたを追いやります。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を継続する前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn een of meer draaiende instanties van xscreensaver of xlockmore gedetecteerd op dit systeem. Wegens strijdige veranderingen in bibliotheken zal de upgrade van het pakket libpam-modules een systeem veroorzaken waarin u zich niet zult kunnen authenticeren tegenover deze programma's. U dient ervoor te zorgen dat deze programma's worden herstart of gestopt voordat u verder gaat met deze upgrade, om te voorkomen dat gebruikers worden uitgesloten van hun huidige sessies. Extended_description-pl.utf-8: Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja pakietu libpam-modules uniemożliwiła by autoryzację użytkownika do tych programów. Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami. Extended_description-pt.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou xlockmore foram detectadas a funcionar neste sistema. Devido a alterações incompatíveis em bibliotecas, a actualização do pacote libpam-modules irá deixá-lo incapaz de se autenticar nestes programas. Você deve fazer com que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar trancar os seus utilizadores fora das suas sessões actuais. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas em execução neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de biblioteca a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais. Extended_description-ro.utf-8: în sistem s-a detectat cel puțin o instanță activa de xscreensaver sau xlockmore. Datorită unor schimbări de compatibilitate în biblioteci, înnoirea pachetului libpam-modules nu vă va mai permite să vă autentificați în aceste programe. Va trebui să aranjați lucrurile în așa fel încât aceste programe să fie repornite sau oprite înainte de a continua înnoirea pentru a evita blocarea utilizatorilor în afara sesiunilor lor curente. Extended_description-ru.utf-8: Обнаружено, что в системе запущен один или несколько процессов xscreensaver или xlockmore. Из-за изменений в библиотеке, обновление пакета libpam-modules приведёт к невозможности выполнения аутентификации из этих программ. Перед тем как продолжить обновление вам нужно перезапустить или остановить работу этих программ, чтобы избежать блокировки пользователей в их активных сеансах. Extended_description-sk.utf-8: Na tomto systéme bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií programov xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekomaptibilných zmien v knižniciach balíka libpam-modules by ste po aktualizácii neboli schopní overiť sa týmto programom. Mali by ste zariadiť, aby sa tieto programy reštartovali alebo zastavili predtým, než budete v tejto aktualizácii pokračovať, aby ste predišli tomu, že používatelia sa nebudú môcť prihlásiť zo svojich súčasných relácií. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore körs på det här systemet. På grund av förändringar i biblioteket kan uppgraderingen av paketet libpam-modules innebära att du inte kan identifiera dig i dessa program. Programmen behöver startas om eller allra helst stängas av helt före uppgraderingen, resultatet kan annars innebära att du inte kan komma åt dina aktiva sessioner på systemet. Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Một hai nhiều tiến trình xscreensaver hay xlockmore được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi thư viện không tương thích, việc nâng cấp gói libpam-modules sẽ để lại trường hợp người dùng không thể xác thực với những chương trình này. Vì thế bạn nên khởi chạy lại hoặc ngừng chạy những chương trình này trước khi tiếp tục tiến trình nâng cấp, để tránh chặn người dùng đăng nhập vào buổi hợp đang chạy. Extended_description-zh_cn.utf-8: 检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化,libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。 Type: error Owners: libpam-modules/disable-screensaver Name: libpam-runtime/conflicts Description: Incompatible PAM profiles selected. Description-bg.utf-8: Избрани са несъвместими PAM профили. Description-ca.utf-8: Heu seleccionat perfils PAM incompatibles. Description-cs.utf-8: Vybrány nekompatibilní PAM profily. Description-da.utf-8: Inkompatible PAM-profiler valgt. Description-de.utf-8: Inkompatible PAM-Profile ausgewählt. Description-es.utf-8: Se han seleccionado perfiles PAM incompatibles. Description-eu.utf-8: PAM profil bateraezinak hautatuak. Description-fi.utf-8: Epäyhteensopivia PAM-profiileita valittu Description-fr.utf-8: Profils PAM incompatibles Description-gl.utf-8: Escolléronse perfís de PAM incompatíbeis. Description-it.utf-8: Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili. Description-ja.utf-8: 矛盾する PAM プロファイルが選択されました。 Description-nl.utf-8: Strijdige PAM-profielen geselecteerd. Description-pl.utf-8: Wybrano niezgodne profile PAM. Description-pt.utf-8: Seleccionados perfis PAM incompatíveis. Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM incompatíveis foram selecionados. Description-ro.utf-8: Selecție de profile PAM incompatibile. Description-ru.utf-8: Выбраны несовместимые профили PAM. Description-sk.utf-8: Boli vybrané nekompatibilné profily PAM. Description-sv.utf-8: Inkompatibla PAM-profiler valdes. Description-vi.utf-8: Bạn đã chọn một số hồ sơ PAM không tương thích với nhau. Extended_description: The following PAM profiles cannot be used together:\n\n${conflicts}\n\nPlease select a different set of modules to enable. Extended_description-bg.utf-8: Следните PAM профили не могат да се използват едновременно:\n\n${conflicts}\n\nИзберете друга група профили. Extended_description-ca.utf-8: No és possible fer servir conjuntament els perfils de PAM indicats a continuació:\n\n${conflicts}\n\nSeleccioneu un conjunt distint de mòduls a activar. Extended_description-cs.utf-8: Následující PAM profily nelze používat současně:\n\n${conflicts}\n\nPovolte prosím jinou sadu modulů. Extended_description-da.utf-8: De følgende PAM-profiler kan ikke bruges sammen:\n\n${conflicts}\n\nVælg venligst et andet sæt af moduler at aktivere. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:\n\n${conflicts}\n\nBitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus. Extended_description-es.utf-8: No pueden utilizarse conjuntamente los perfiles de PAM indicados a continuación:\n\n${conflicts}\n\nSeleccione un conjunto distinto de módulos a activar. Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo PAM profilak ezin dira elkarrekin erabili:\n\n${conflicts}\n\nMesedez hautatu gaitzeko beste modulu bilduma bat. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia PAM-profiileita ei voida käyttää yhdessä:\n\n${conflicts}\n\nValitse uusi käyttöön otettavien moduulien joukko. Extended_description-fr.utf-8: Les profils PAM suivants sont en conflit :\n\n${conflicts}\n\nVeuillez choisir un autre jeu de modules à activer. Extended_description-gl.utf-8: Non se poden empregar xuntos os seguintes perfís de PAM:\n\n${conflicts}\n\nEscolla un conxunto diferente de módulos para activalos. Extended_description-it.utf-8: I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:\n\n${conflicts}\n\nSelezionare una serie differente di moduli da abilitare. Extended_description-ja.utf-8: 次の PAM プロファイルは一緒に利用することはできません:\n\n${conflicts}\n\n有効化するために違うモジュールセットを選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende PAM-profielen kunnen niet samen worden gebruikt:\n\n${conflicts}\n\nSelecteer een andere set modules om in te schakelen. Extended_description-pl.utf-8: Następujące profile PAM nie mogą być używane razem:\n\n${conflicts}\n\nProszę wybrać inny zestaw modułów do włączenia. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes perfis do PAM não podem ser usados juntamente:\n\n${conflicts}\n\nPor favor seleccione um conjunto diferente de módulos para activar. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes perfis PAM não podem ser usados em conjunto:\n\n${conflicts}\n\nPor favor, selecione um conjunto diferente de módulos para habilitar. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele profile PAM nu pot fi folosite împreună:\n\n${conflicts}\n\nSelectați un alt set de module de activat. Extended_description-ru.utf-8: Следующие профили PAM нельзя использовать одновременно:\n\n${conflicts}\n\nВыберите другой набор активируемых модулей. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné profily PAM nemožno použiť súčasne:\n\n${conflicts}\n\nProsím, zmeňte množinu modulov, ktoré sa majú zapnúť. Extended_description-sv.utf-8: Följande PAM-profiler kan inte användas tillsammans:\n\n${conflicts}\n\nAnge en annan uppsättning med moduler som ska aktiveras. Extended_description-vi.utf-8: Không thể sử dụng với nhau những hồ sơ PAM theo đây:\n\n${conflicts}\n\nHãy chọn một tập hợp mô-đun khác để hiệu lực. Type: error Owners: libpam-runtime/conflicts Name: libpam-runtime/no_profiles_chosen Description: No PAM profiles have been selected. Description-bg.utf-8: Не са избрани PAM профили. Description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil PAM. Description-cs.utf-8: Nebyly vybrány žádné PAM profily. Description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt. Description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt. Description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil PAM. Description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu. Description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été choisi. Description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM. Description-it.utf-8: Non è stato selezionato alcun profilo PAM. Description-ja.utf-8: PAM プロファイルが何も選択されていません。 Description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd. Description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnych profili PAM. Description-pt.utf-8: Nenhum perfil do PAM foi seleccionado. Description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado. Description-ru.utf-8: Профили PAM не выбраны. Description-sk.utf-8: Neboli vybrané žiadne profily PAM. Description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler valdes. Description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM. Extended_description: No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant all users access without authenticating, and is not allowed. Please select at least one PAM profile from the available list. Extended_description-bg.utf-8: Няма избрани PAM профили. Това ще разреши достъпа на всички потребители без удостоверяване на самоличността и не е позволено. Изберете поне един профил от списъка. Extended_description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil de PAM per a aquest sistema. Així és possible que qualsevol usuari accedeixi sense autenticació, la qual cosa no és permesa. Heu de seleccionar almenys un perfil de PAM de la llista. Extended_description-cs.utf-8: Pro tento systém nebyly vybrány žádné PAM profily, což znamená, že všem uživatelům umožňujete přístup bez autentizace. To není dovoleno. Vyberte prosím ze seznamu alespoň jeden PAM profil. Extended_description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt til brug på dette system. Dette vil tildele alle brugere adgang uden godkendelse, og er ikke tilladt. Vælg venligst mindst en PAM-profil fra den tilgængelige liste. Extended_description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der verfügbaren Liste aus. Extended_description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil de PAM para este sistema. Esto podría permitir que cualquier usuario accediera sin autenticación, lo que no está permitido. Debe seleccionar al menos un perfil de PAM de la lista. Extended_description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu käytettäväksi tässä järjestelmässä. Tämä sallisi kaikille käyttäjille pääsyn ilman tunnistautumista, eikä siksi ole sallittua. Valitse ainakin yksi PAM-profiili annetulta listalta. Extended_description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM dans la liste proposée. Extended_description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM para este sistema. Esto daría acceso a todos os usuarios sen necesidade de autenticarse, e isto non está permitido. Escolla polo menos un perfil PAM desde a lista de perfís dispoñibeis. Extended_description-it.utf-8: Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra quelli disponibili nell'elenco. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで利用する PAM プロファイルが何も選択されていません。これは、すべてのユーザが認証なしにアクセスできてしまうことになるので、認められません。利用可能な一覧から少なくとも 1 つの PAM プロファイルを選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd om gebruikt te worden op dit systeem. Dit zou alle gebruikers toegang geven zonder authenticatie, hetgeen niet is toegestaan. Selecteer minstens een PAM-profiel van de beschikbare lijst. Extended_description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnych profili PAM, które mają być używane przez system. Dałoby to dostęp wszystkim użytkownikom bez uwierzytelniania, co nie jest dozwolone. Proszę wybrać przynajmniej jeden profil PAM z dostępnej listy. Extended_description-pt.utf-8: Não foram seleccionados perfis do PAM para utilização neste sistema. Isto irá permitir acesso sem autenticação ao todos os utilizadores, e não é permitido. Por favor seleccione pelo menos um perfil PAM a partir da lista disponível. Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado para uso neste sistema. Isto irá garantir a todos os usuários acesso sem autenticação, e isto não é permitido. Por favor, selecione no mínimo um perfil PAM da lista disponível. Extended_description-ru.utf-8: В системе для работы не выбрано ни одного профиля PAM. Это предоставит полный доступ всем пользователям без аутентификации, что нежелательно. Выберите, по крайней мере, один профиль PAM из доступных. Extended_description-sk.utf-8: Pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. To by udelilo všetkým používateľom prístup bez overovania a to nie je povolené. Prosím, vyberte aspoň jeden profil PAM zo zoznamu dostupných profilov. Extended_description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler används på detta system. Detta skulle ge alla användare tillgång till systemet utan att behöva ange lösenord och det kan inte tillåtas. välj åtminstone en PAM-profil från listan med tillgängliga profiler. Extended_description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM nào để sử dụng trên hệ thống này. Trường hợp này cho phép mọi người dùng truy cập đến hệ thống mà không xác thực: không tốt ! Xin hãy chọn ít nhất một hồ sơ PAM trong danh sách sẵn sàng. Type: error Owners: libpam-runtime/no_profiles_chosen Name: libpam-runtime/override Default: false Description: Override local changes to /etc/pam.d/common-*? Description-bg.utf-8: Отмяна на локалните промени в /etc/pam.d/common-*? Description-ca.utf-8: Desitjau descartar els canvis locals realitzats a «/etc/pam.d/common-*»? Description-cs.utf-8: Přepsat místní změny v /etc/pam.d/common-*? Description-da.utf-8: Overskriv lokale ændringer til /etc/pam.d/common-*? Description-de.utf-8: Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen? Description-es.utf-8: ¿Desea sobreescribir los cambios locales realizados a «/etc/pam.d/common-*»? Description-eu.utf-8: Gainidatzi aldaketa lokalak /etc/pam.d/common-* -era? Description-fi.utf-8: Kirjoitetaanko paikallisten muutosten päälle tiedostoissa /etc/pam.d/common-*? Description-fr.utf-8: Écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ? Description-gl.utf-8: Desexa sobrepor as mudanzas locais a /etc/pam.d/common-*? Description-it.utf-8: Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*? Description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-* にローカルの変更を上書きしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de locale veranderingen aan /etc/pam.d/common-* overschrijven? Description-pl.utf-8: Nadpisać lokalne zmiany w /etc/pam.d/common-*? Description-pt.utf-8: Sobre-escrever as alterações locais em /etc/pam.d/common-*? Description-pt_br.utf-8: Sobrescrever as modificações locais de /etc/pam.d/common-*? Description-ro.utf-8: Se ignoră schimbările locale făcute în /etc/pam.d/common-*? Description-ru.utf-8: Переопределить локальные изменения в /etc/pam.d/common-*? Description-sk.utf-8: Prepísať lokálne zmeny v /etc/pam.d/common-*? Description-sv.utf-8: Skriv över lokala förändringar i /etc/pam.d/common-*? Description-vi.utf-8: Có quyền cao hơn thay đổi cục bộ trong « /etc/pam.d/common-* » không? Extended_description: One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} have been locally modified. Please indicate whether these local changes should be overridden using the system-provided configuration. If you decline this option, you will need to manage your system's authentication configuration by hand. Extended_description-bg.utf-8: Някои от файловете /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} са променени. Укажете дали желаете променените файлове да бъдат презаписани и да се използват настройките доставени със системата. Ако откажете ще трябва ръчно да настроите PAM. Extended_description-ca.utf-8: S'ha modificat localment algun dels fitxers «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indicau si desitjau que aquests canvis locals siguin substituïts amb la configuració definida pel sistema. Caldrà gestionar la configuració d'autenticació del sistema manualment si rebutjau aquesta opció. Extended_description-cs.utf-8: Některé ze souborů /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} obsahují místní úpravy. Vyberte si, zda se mají tyto změny přepsat verzí z balíku. Zamítnete-li tuto možnost, budete muset spravovat tyto soubory ručně. Extended_description-da.utf-8: En eller flere af filerne /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} er blevet overskrevet lokalt. Indiker venligst hvorvidt disse lokale ændringer skal overskrives med den systemtilbudte konfiguration. Hvis du afslår denne indstilling, skal du på egen hånd håndtere systemets godkendelseskonfiguration. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten. Extended_description-es.utf-8: Se ha modificado localmente alguno de los ficheros «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indique si desea que estos cambios locales se sobreescriban con la configuración definida para el sistema. Deberá gestionar la configuración de autenticación de su sistema manualmente si rechaza esta opción. Extended_description-eu.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} fitxategietako bat edo gehiago lokalki eraldatua izan da. Mesedez zehaztu aldaketa horiek sistemak-hornitutako konfigurazioaz gainidatzi behar diren ala ez. Aukera hau baztertzea hautatzen baduzu sistemaren autentifikazio konfigurazioa eskuz kudeatu behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Joitain tiedostoista /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} on muokattu paikallisesti. Valitse tulisiko paikalliset muutokset korvata järjestelmän tarjoamilla asetuksilla. Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, järjestelmän tunnistautumisasetuksia täytyy hallinnoida käsin. Extended_description-fr.utf-8: Au moins un des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} a été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans le cas contraire, vous devrez configurer vous-même le système d'authentification. Extended_description-gl.utf-8: Modificouse localmente un ou varios dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Indique se estas modificacións locais deben sobrescribirse empregando a configuración fornecida polo sistema. Se rexeita esta opción deberá xestionar manualmente a configuración da autenticación do sistema. Extended_description-it.utf-8: Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di autenticazione del sistema. Extended_description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} のファイルのうちの 1 つ以上がローカルで変更されています。これらのローカルの変更をシステムで提供される設定を使って上書きすべきかどうかを指示してください。この選択肢で「いいえ」と答える場合、あなたのシステムの認証設定を手動で管理する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Een of meer van de bestanden /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} zijn lokaal aangepast. Geef aan of deze lokale veranderingen moeten worden overschreven, door de door het systeem geleverde configuratie te gebruiken. Als u dit weigert, zult u de configuratie van de authenticatie van uw systeem met de hand moeten onderhouden. Extended_description-pl.utf-8: Jeden lub więcej plików /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}, zostało lokalnie zmodyfikowanych. Proszę określić, czy zmiany te powinny zostać nadpisane przez konfigurację dostarczaną z systemem. W przypadku braku zgody użytkownika, konieczne będzie ręczne zarządzanie systemową konfiguracją uwierzytelniania. Extended_description-pt.utf-8: Um ou mais dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foi modificado localmente. Por favor indique se estas alterações locais deverão ser sobre-escritas usando a configuração disponibilizada pelo sistema. Se você recusar esta opção, terá que gerir a configuração de autenticação do sistema manualmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Um ou mais dos arquivos /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foram modificados localmente. Por favor, indique quais destas modificações locais devem ser sobrescritas usando a configuração fornecida pelo sistema. Se você recusar esta opção, você precisará gerenciar a configuração de autenticação do seu sistema manualmente. Extended_description-ro.utf-8: Există modificari locale într-unul sau mai multe dintre fișierele /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Precizați dacă aceste schimbări locale trebuie suprascrise cu configurația oferită de sistem. Dacă refuzați, va trebui să administrați manual configurația de autentificare a sistemului. Extended_description-ru.utf-8: Один или более файлов в /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} был изменён вручную. Заметьте, что данные локальные изменения должны быть переопределены через системные настройки. Если вы ответите отрицательно, то вам придётся управлять настройками аутентификации системы вручную. Extended_description-sk.utf-8: Jeden alebo viac zo súborov /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} bolo na lokálnom systéme zmenených. Uveďte prosím, či sa majú tieto lokálne zmeny prepísať štandardnými konfiguračnými voľbami. Ak túto možnosť zamietnete, budete musieť spravovať nastavenia autentifikácie tohto systému ručne. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera av filerna /etc/pam.d/common-{auth,account.password,session} har förändrats. Ange om dessa lokala förändringar ska skrivas över med standardinställningarna. Om du avböjer detta alternativ kommer du behöva hantera inställningarna för systemets autentisering manuellt. Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tập tin « /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} » đã bị sửa đổi cục bộ. Hãy ngụ ý có nên ghi đè lên các thay đổi cục bộ này dùng cấu hình được hệ thống cung cấp, hay không. Không bật tuỳ chọn này thì bạn cần phải tự quản lý cấu hình xác thực của hệ thống này. Type: boolean Owners: libpam-runtime/override Name: libpam-runtime/profiles Choices: ${profiles} Choices-c: ${profile_names} Description: PAM profiles to enable: Description-bg.utf-8: Разрешаване на PAM профили: Description-ca.utf-8: Perfils PAM que cal habilitar: Description-cs.utf-8: PAM profily, které se mají povolit: Description-da.utf-8: PAM-profiler at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende PAM-Profile: Description-es.utf-8: Perfiles PAM a habilitar: Description-eu.utf-8: Gaitu behar diren PAM profilak: Description-fi.utf-8: Käyttöön otettavat PAM-profiilit: Description-fr.utf-8: Profils PAM à activer : Description-gl.utf-8: Perfís de PAM a activar: Description-it.utf-8: Profili PAM abilitabili: Description-ja.utf-8: 有効化する PAM プロファイル: Description-nl.utf-8: PAM-profielen die ingeschakeld moeten worden: Description-pl.utf-8: Profile PAM do włączenia: Description-pt.utf-8: Perfis PAM para activar: Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM para habilitar: Description-ro.utf-8: Profile PAM de activat: Description-ru.utf-8: Активируемые профили PAM: Description-sk.utf-8: Zapnúř nasledovné profily PAM: Description-sv.utf-8: Aktivera följande PAM-profiler: Description-vi.utf-8: Các hồ sơ PAM cần bật: Extended_description: Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, authorization, and password changing are handled on the system, as well as allowing configuration of additional actions to take when starting user sessions.\n\nSome PAM module packages provide profiles that can be used to automatically adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please indicate which of these behaviors you wish to enable. Extended_description-bg.utf-8: Модулите за идентификация (PAM, Pluggable Authentication Modules) управляват идентификацията, оторизацията и промяната на паролите. Те дават и възможност за изпълняване на допълнителни действия при стартиране на нови потребителски сесии.\n\nНякои пакети с PAM модули предлагат „профили“, чрез които може да се промени поведението на всички приложения, използващи PAM. Изберете кои от профилите желаете да разрешите. Extended_description-ca.utf-8: Els «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Mòduls d'autenticació inseribles) determinen com es gestionen en el sistema l'autenticació, autorització i modificació de contrasenyes. També permet la definició d'accions addicionals a realitzar quan s'inicia la sessió d'un usuari.\n\nAlguns dels paquets de mòduls de PAM ofereixen perfils que poden utilitzar-se per ajustar automàticament el comportament de totes les aplicacions que fan servir PAM en el sistema. Indiqueu quin d'aquests comportaments desitjau activar. Extended_description-cs.utf-8: Moduly PAM (Pluggable Authentication Modules) určují, jakým způsobem je na systému řešena autentizace, autorizace, změna hesel a také umožňují nastavit dodatečné akce při spouštění uživatelských sezení.\n\nNěkteré balíky s PAM moduly poskytují profily, které mohou automaticky upravit chování všech aplikací používajících PAM. Vyberte si, která chování chcete povolit. Extended_description-da.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) afgør hvordan ændring af godkendelse, autorisation og adgangskode håndteres på systemet, samt tillader konfiguration af yderligere handlinger, der skal igangsættes ved opstart af brugersessioner.\n\nNogle PAM-modulpakker tilbyder profiler som automatisk kan justere opførelsen af alle PAM-brugende programmer på systemet. Indiker venligst hvilke af disse profiler du ønsker at aktivere. Extended_description-de.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von Benutzersitzungen vorgenommen werden.\n\nEinige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten. Extended_description-es.utf-8: Los «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Módulos de autenticación insertables, N. del T.) determinan cómo se gestiona dentro del sistema la autenticación, autorización y modificación de contraseñas. También permiten la definición de acciones adicionales a realizar cuando se inicia la sesión de un usuario.\n\nAlgunos de los paquetes de módulos de PAM ofrecen perfiles que pueden utilizarse para ajustar automáticamente el comportamiento de todas las aplicaciones que utilicen PAM en el sistema. Indique qué comportamiento desea activar. Extended_description-eu.utf-8: Autentifikazio modulu txertagarriak (PAM) ezartzen du zein autentifikazio, autorizazio eta psahitz aldaketa kudeatzen diren sisteman, baita erabiltzaile saioak hastekoan ekintza gehigarrien konfigurazioaren onarpena du.\n\nZenbait PAM modulu paketek sisteman PAM erbailtzen duten aplikazioak automatikoki doitzeko erabili daitezkeen profilak ekartzen dituzte. Mesedez profil hauetako zein gaitu nahi duzun. Extended_description-fi.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) määrittää kuinka tunnistautuminen, oikeuksien hallinta ja salasanan vaihto tehdään järjestelmässä. Se mahdollistaa myös käyttäjäistuntojen käynnistyksen yhdessä suoritettavien lisätoimintojen asetusten muokkaamisen.\n\nEräiden PAMin moduulipakettien tarjoamien profiilien avulla voidaan automaattisesti muokata järjestelmän kaikkien PAMia käyttävien ohjelmien toimintaa. Valitse mitkä näistä toiminnoista otetaan käyttöön. Extended_description-fr.utf-8: Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au démarrage des sessions utilisateur.\n\nCertains paquets de modules PAM fournissent des profils qui peuvent être utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système. Extended_description-gl.utf-8: Os Pluggable Authentication Modules (PAM) determinan como se xestiona a autenticación, autorización e mudanza do contrasinal no sistema, e tamén permiten configurar accións adicionais a realizar cando se inician sesións de usuario.\n\nAlgúns paquetes de módulos de PAM fornecen perfís que poden empregarse para axustar automaticamente o comportamento de todos os programas do sistema que empregan PAM. Indique cais destes comportamentos desexa activar. Extended_description-it.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi all'inizio di una sessione utente.\n\nAlcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono essere abilitati. Extended_description-ja.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) は、ユーザのセッションが開始したときに起こす追加のアクション設定の許可と共に、どのように認証、認可、パスワード変更がシステムで扱われるかを決定します。\n\nいくつかの PAM モジュールパッケージは、システム上のすべての PAM 利用アプリケーションの挙動を自動で調整するのに利用できるプロファイルを提供しています。これらの挙動の中から有効化したいものを指定してください。 Extended_description-nl.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bepalen hoe authenticatie, autorisatie en wachtwoordverandering worden behandeld op het systeem. Ook staat het het instellen van overige acties die moeten worden ondernomen bij het starten van gebruikerssessies toe.\n\nSommige PAM-modulepakketten leveren profielen die kunnen worden gebruikt om automatisch het gedrag van alle programma's die PAM gebruiken aan te passen. Geeft u alstublieft aan welk van deze instellingen u wilt gebruiken. Extended_description-pl.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) określa, jak obsługiwane jest przez system uwierzytelnienie, autoryzacja i zmiana hasła, jak również pozwala na konfigurację dodatkowych akcji do podjęcia podczas uruchamiania sesji użytkownika.\n\nNiektóre moduły PAM dostarczają profile, które mogą być użyte do automatycznego dostosowania zachowania wszystkich aplikacji używających PAM w systemie. Proszę określić, które z tych zachowań mają być włączone. Extended_description-pt.utf-8: O PAM (Pluggable Authentication Modules) determina como a autenticação, a autorização, e a mudança de palavras-chave são manuseadas no sistema, assim como permitir a configuração de acções adicionais a tomar quando arrancam sessões de utilizador.\n\nAlguns pacotes de módulos do PAM disponibilizam perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações no sistema que usam o PAM. Por favor indique quais destes comportamentos deseja activar. Extended_description-pt_br.utf-8: O PAM ("Pluggable Authentication Modules") determina como a autenticação, autorização e alteração de senha são tratados no sistema, assim como permite a configuração de ações adicionais a serem tomadas quando sessões de usuário são iniciadas.\n\nAlguns pacotes de módulos PAM fornecem perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações que usam PAM no sistema. Por favor, indique quais destes comportamentos você deseja habilitar. Extended_description-ro.utf-8: Modulele de autentificare conectabile (PAM) definesc cum se manevrează în sistem autentificările, autorizațiile și schimbările de parole, dar permite și adăugarea de diverse acțiuni ce se vor efectua la pornirea sesiunilor utilizatorilor.\n\nUnele pachete de module PAM furnizează profile care pot fi folosite pentru ajustarea automată a comportamentului aplicațiilor din sistem care folosesc PAM. Indicați pe care dintre aceste comportamente le doriți activate. Extended_description-ru.utf-8: Через подключаемые модули аутентификации (PAM) указывается как нужно проводить аутентификацию, авторизацию и смену пароля в системе, а также можно назначать запуск дополнительных действий при старте пользовательского сеанса.\n\nНекоторые пакеты модулей PAM предоставляют профили, которые можно использовать для автоматического регулирования поведения всех использующих PAM программ в системе. Выберите профили, которые нужно применить. Extended_description-sk.utf-8: Zásuvné autentifikačné moduly (PAM) určujú ako systém pracuje s autentifikáciou, autorizáciou, zmenou hesiel a umožňuje tiež nastavenie ďalších operácií, ktoré sa majú vykonať pri prihlásení používateľa.\n\nNiektoré balíky modulov PAM poskytujú profily, ktorými možno automaticky prisôpsobiť správanie všetkých aplikácií v systéme, ktoré používajú PAM. Prosím označte tie z nich, ktoré chcete zapnúť. Extended_description-sv.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) hanterar hur autentisering, identifiering och byte av lösenord ska utföras på systemet. Dessutom hanteras särskilda åtgärder som ska vidtas vid uppstarta av användarsessioner.\n\nVissa paket med PAM-moduler tillhandahåller profiler som kan användas för att automatiskt justera hur applikationer som använder PAM fungerar på systemet. Ange vilka av dessa funktioner du önskar aktivera. Extended_description-vi.utf-8: Mô-đun Xác thực Dễ kết hợp (PAM) quyết định quá trình xác thực, cho phép và thay đổi mật khẩu được quản lý như thế nào trên hệ thống, cũng như cho phép cấu hình các hành vi bổ sung cần làm khi khởi chạy buổi hợp người dùng.\n\nMột số mô-đun PAM nào đó cũng cung cấp các hồ sơ có thể được dùng để tự động điều chỉnh ứng xử của tất cả các ứng dụng dùng PAM trên hệ thống. Hãy ngụ ý những ứng xử nào bạn muốn hiệu lực. Type: multiselect Owners: libpam-runtime/profiles Name: libpam-runtime/title Description: PAM configuration Description-bg.utf-8: Настройване на PAM Description-ca.utf-8: Configuració de PAM Description-cs.utf-8: Nastavení PAM Description-da.utf-8: PAM-konfiguration Description-de.utf-8: PAM-Konfiguration Description-es.utf-8: Configuración de PAM Description-fr.utf-8: Configuration de PAM Description-ja.utf-8: PAM の設定 Description-nl.utf-8: PAM-configuratie Description-pl.utf-8: Konfiguracja PAM Description-pt.utf-8: Configuração PAM Description-ru.utf-8: Настройка PAM Description-sk.utf-8: Konfigurácia PAM Description-sv.utf-8: PAM-inställningar Type: title Owners: libpam-runtime/title Name: libpam-runtime/you-had-no-auth Description: Your system allowed access without a password! Description-bg.utf-8: Системата е била достъпна без парола! Description-cs.utf-8: Váš systém umožňoval přístup bez hesla! Description-de.utf-8: Ihr System gewährte Zugang ohne ein Passwort! Description-es.utf-8: ¡Su sistema permitía el acceso sin contraseña! Description-fi.utf-8: Järjestelmä salli pääsyn ilman salasanaa! Description-fr.utf-8: Votre système a autorisé un accès sans mot de passe ! Description-gl.utf-8: O seu sistema permitía o acceso sen contrasinal! Description-ja.utf-8: あなたのシステムはパスワードなしでのアクセスを許可していました! Description-pt.utf-8: O seu sistema permitiu acesso sem uma palavra-passe! Description-pt_br.utf-8: Seu sistema permite acesso sem uma senha! Description-ru.utf-8: К вашей системе возможен доступ без пароля! Description-sk.utf-8: Váš systém povolil prístup bez hesla! Description-sv.utf-8: Ditt system tillät anslutningar utan lösenord! Extended_description: A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles being selected for use on this system. As a result, access was allowed for a time to all accounts on your system, with or without a correct password. Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely that it has been compromised. Unless you are familiar with recovering from security failures, viruses, and malicious software, you should re-install this system from scratch or obtain the services of a skilled system administrator. For more information, see:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nThe bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and prevent this situation. Extended_description-bg.utf-8: Грешка в предишна версия на пакета libpam-runtime е изключила PAM профилите на системата. В резултат на това, системата е била достъпна и без предоставяне на валидна парола. Има вероятноств системата да е било проникнато, особено ако е достъпна от Интернет. Ако нямате опит във възстановяване след пробив в сигурността или проникване на вируси е най-добре да инсталирате цялата операционна система на чисто или да потърсите услугите на опитен системен администратор. За повече информация вижте:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nГрешката, която позволява неправилната настройка е поправена в текущата версия на libpam-runtime. Приемете извиненията ни. Extended_description-cs.utf-8: Chyba v předchozí verzi libpam-runtime způsobila, že se na tomto systému nevybraly žádné PAM profily. V důsledku toho se po nějakou dobu mohl do systému přihlásit jakýkoliv účet i bez znalosti hesla. Obzvláště pokud byl systém přístupný z Internetu, je pravděpodobné, že byl kompromitován. Pokud nemáte zkušenosti s obnovou systému po bezpečnostních chybách, virech a škodlivém softwaru, měli byste systém kompletně přeinstalovat, nebo využít služeb zkušeného systémového správce. Více informací naleznete v:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nChyba, která způsobila toto nebezpečné nastavení, byla v aktuální verzi libpam-runtime vyřešena a konfigurace byla opravena. Omlouváme se, že předchozí verze libpam-runtime tuto situaci nezjistily a nezabránili jí. Extended_description-de.utf-8: Ein Fehler in einer früheren Version von libpam-runtime führte dazu, dass keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt wurden. Als Resultat wurde eine Zeit lang für alle Konten auf Ihrem System Zugang gewährt, mit oder ohne korrektes Passwort. Falls dieses System insbesondere aus dem Internet zugänglich ist, ist es wahrscheinlich, dass es kompromittiert wurde. Falls Sie nicht vertraut mit der Beseitigung von Sicherheitsfehlern, Viren und bösartiger Software sind, sollten Sie dieses System von Grund auf neu installieren oder die Dienste eines fähigen Systemadministrators in Anspruch nehmen. Für weitere Informationen siehe:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nDer Fehler, der diese verkehrte Konfiguration erlaubte, ist in der aktuellen Version von libpam-runtime behoben, und Ihre Konfiguration ist nunmehr korrigiert worden. Wir bitten zu entschuldigen, dass frühere Versionen von libpam-runtime diese Situation nicht erkannt und verhindert hatten. Extended_description-es.utf-8: Una errata en la versión anterior de «libpam-runtime» dió lugar a que no se seleccionara ningún perfil de PAM para su sistema. Como consecuencia de esto, durante un tiempo el acceso a su sistema estaba permitido para las cuentas de su sistema, sin ser necesario que se introdujera la contraseña correcta. Específicamente, si este sistema estaba accesible desde Internet es posible que haya sido comprometido. A no ser que vd. esté familiarizado con los mecanismos para recuperarse de un fallo de seguridad, incluyendo código malicioso y virus, debería reinstalar el sistema partiendo de cero o solicitar los servicios de un administrador de sistemas experto. Para más información, consulte:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nLa errata que permitía esta configuración errónea ha sido arreglada en la versión más reciente de «libpam-runtime» y su configuración ha sido corregida. Le pedimos disculpas por el error que hizo que las versiones anteriores no detectaran y previnieran esta situación. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelman libpam-runtime aiemmassa versiossa ollut ohjelmavirhe aiheutti sen, että mitään PAM-profiilia ei valittu käytettäväksi tässä järjestelmässä. Tämän tuloksena kaikkia järjestelmän tunnuksia voitiin jonkin aikaa käyttää ilman oikeaa salasanaa tai sen kanssa. Erityisesti, jos järjestelmään pääsee käsiksi Internetistä, on todennäköistä, että siihen on murtauduttu. Jos et ole tottunut korjaamaan tietoturvaongelmien jälkiä ja poistamaan viruksia ja haittaohjelmia, järjestelmä tulisi asentaa uudelleen alusta tai käyttää osaavan järjestelmäylläpitäjän palveluita. Lisätietoja:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nVäärän asetuksen aiheuttanut ohjelmavirhe on korjattu libpam-runtimen nykyisessä versiossa ja asetuksesi on nyt korjattu. Pahoittelemme ettei libpam-runtimen aiemmat versiot huomanneet ja estäneet tätä tilannetta. Extended_description-fr.utf-8: À cause d'un bogue dans une version précédente de libpam-runtime, aucun profil PAM n'a été mis en place sur ce système. Ainsi, pendant un certain temps, l'accès à votre machine a été autorisé pour tous les utilisateurs, avec ou sans mot de passe valide. Tout spécialement si ce système est accessible depuis Internet, il est vraisemblable qu'il aura été l'objet d'une attaque. À moins que vous ne soyez à l'aise avec la récupération d'un système victime d'une faille de sécurité, de virus ou de logiciels malveillants, nous vous recommandons de réinstaller complètement le système ou de recourir aux services d'un administrateur système compétent. Pour plus d'informations, lire :\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nLe bogue autorisant cette configuration erronée a été corrigé dans la version actuelle de libpam-runtime, et votre configuration a maintenant été rétablie. Nous tenons à nous excuser pour le fait que les versions précédentes de libpam-runtime n'aient pas détecté et empêché cette situation. Extended_description-gl.utf-8: Un fallo en unha versión anterior de libpam-runtime causou que non se escollera ningún perfil PAM para este sistema. En consecuencia durante un tempo permiteuse o acceso a todas as contas no seu sistema con ou sen contrasinal correcto. É posibel que este sistema fose comprometido, especialmente se é accesible desde internet. A menos que esté familiarizado con recuperarse de problemas de seguridade, viruses e programas maliciosos, debería reinstalar este sistema desde cero ou obter os servicios de un administrador de sistemas competente. Para máis información vexa:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nO fallo que permiteu esta configuración errónea está arranxado na versión actual de libpam-runtime, e a súa configuración foi agora correxida. Pedimos desculpas porque a versións anteriores de libpam-runtime non detectase e previse esta situación. Extended_description-ja.utf-8: libpam-runtime の前バージョンのバグにより、このシステムで利用する PAM プロファイルが選択されていない状態となりました。この結果、あなたのシステムのすべてのアカウントへのアクセスは一時的に、パスワードが正しいか正しくないかにかかわらず、許可されていました。特に、このシステムがインターネットからアクセス可能になっている場合には、侵害された恐れがあります。セキュリティ障害、ウイルス、マルウェアからの復旧に詳しくないのなら、このシステムを最初からインストールし直すか、技術のあるシステム管理者の助力を仰ぐべきです。より詳しい情報は、下記を参照してください:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nこの誤った設定を許してしまうバグは、libpam-runtime の現バージョンで修正されており、あなたの設定も正しくなっています。libpam-runtime の前バージョンでこの問題に気付き防げなかったことをおわびいたします。 Extended_description-pt.utf-8: Um 'bug' na versão anterior do libpam-runtime permitiu que nenhum perfil PAM fosse seleccionado para utilização neste sistema. Como resultado, o acesso foi permitido durante algum tempo a todas as contas no seu sistema, com ou sem uma palavra-passe. Especialmente se este sistema puder ser acedido a partir da Internet, é provável que tenha sido comprometido. A menos que esteja familiarizado com recuperações de falhas de segurança, vírus, e software malicioso, você deve fazer uma reinstalação limpa este sistema ou obter os serviços de um hábil administrador de sistemas. Para mais informações, veja:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nO bug que permitiu esta configuração errada foi corrigido na versão actual do libpam-runtime, e a sua configuração foi agora corrigida. Pedimos desculpa pelas versões anteriores do libpam-runtime não terem detectado e prevenido esta situação. Extended_description-pt_br.utf-8: Um bug na versão anterior de libpam-runtime resultou em nenhum perfil PAM sendo selecionado para uso neste sistema. Como resultado, acesso era permitido para todas as contas no seu sistema, com ou sem uma senha correta. Especificamente se este sistema pode ser acessado da Internet, é bem provável que ele tenha sido comprometido. A menos que você seja familiar com recuperação a partir de falhas de segurança, virus e softwares maliciosos, você deve re-instalar este sistema do início ou obter os serviços de um administrador de sistemas competente. Para maiores informações, veja:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\neste bug que permitia esta configuração errada foi corrigido na versão atual de libpam-runtime, e sua configuração foi agora corrigida. Nós pedimos desculpas por as versões anteriores de libpam-runtime não detectarem e prevenirem esta situação. Extended_description-ru.utf-8: Ошибка в предыдущей версии libpam-runtime привела к тому, что в данной системе не выбрано ни одного профиля PAM. В результате, в системе был разрешён доступ ко всем учётным записям с паролем и без. Особенно плохо, если данная система была доступна из интернета, в этом случае, она, скорее всего, была взломана. Если вы не знакомы с процедурами восстановления работоспособности после обнаружения проблем с безопасностью, вирусами и вредноносным ПО, то переустановите данную операционную систему с нуля или обратитесь за помощью к квалифицированному системному администратору. Подробности:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nОшибка, в результате которой была возможна неверная настройка, исправлена в текущей версии libpam-runtime, и текущая настройка теперь исправлена. Мы извиняемся, что предыдущая версия libpam-runtime не обнаруживала и не предотвращала такую ситуацию. Extended_description-sk.utf-8: Chyba v predošlých verziách libpam-runtime spôsobila, že pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. V dôsledku toho bol na určitý čas povolený prístup ku všetkým účtom na vašom systéme, s alebo bez správneho hesla. Obzvlášť ak je tento systém prístupný z internetu, je pravdepodobné, že bol napadnutý. Ak nemáte skúsenosti s obnovou po bezpečnostných zlyhaniach, vírusoch a zákernom softvéri, mali by ste tento systém od začiatku znovu nainštalovať alebo sa obrátiť na služby skúseného správcu. Ďalšie informácie nájdete na:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nChyba, ktorá umožnila túto nesprávnu konfiguráciu je opravená v aktuálnej verzii libpam-runtime a vaša konfigurácia bola teraz opravená. Ospravedlňujeme sa, že predošlé verzie libpam-runtime nezisťovali a nezabraňovali tejto situácii. Extended_description-sv.utf-8: Ett fel i en tidigare version av libpam-runtime innebar att inga PAM-profiler användes på systemet. Detta betydde i sin tur att alla konton på systemet kunde använda skal, med eller utan ett korrekt lösenord. Om detta system är åtkomligt via nätet är det mycket troligt att det kan ha infiltrerats. Om du inte är säker på hur du ska återställa eventuella fel på grund av intrång, virus eller skadlig programvara bör du installera om systemet från grunden eller inhämta hjälp av en erfaren systemadministratör. Läs mer om detta på:\n\nhttp://www.debian.org/security/pam-auth\n\nFelet som orsakade dessa problem är åtgärdat i och med den aktuella versionen av libpam-runtime och dina inställningar ha korrigerats. Vi ber om ursäkt för att tidigare versioner av libpam-runtime inte upptäckte och förhindrade att dessa fel uppstod. Type: error Name: libpam0g/restart-failed Description: Failure restarting some services for PAM upgrade Description-bg.utf-8: Грешка при рестартиране на някои услуги за обновяване на PAM Description-ca.utf-8: S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de PAM Description-cs.utf-8: Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo Description-da.utf-8: Der opstod en fejl under genstart af nogle tjenester til PAM-opgradering Description-de.utf-8: Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM Description-eu.utf-8: Huts PAM bertsio-berritzeko zenbait zerbitzu berrabiaraztean Description-fi.utf-8: Virhe käynnistettäessä uudelleen palveluita PAMin päivitystä varten Description-fr.utf-8: Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM Description-gl.utf-8: Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM Description-it.utf-8: Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM Description-ja.utf-8: PAM 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗 Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de PAM-opwaardering is mislukt Description-pl.utf-8: Nie udało się zrestartować niektórych usług w celu aktualizacji PAM Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização da PAM Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii la actualizarea PAM Description-ru.utf-8: При обновлении PAM перезапуск некоторых служб завершился неудачно Description-sk.utf-8: Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering Description-tr.utf-8: Bazı hizmetler PAM yükseltmesi için yeniden başlatılamadı Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp PAM Description-zh_cn.utf-8: 为 PAM 升级重新启动某些服务失败 Extended_description: The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-bg.utf-8: Следните услуги не бяха рестартирани за обновяването на PAM:\n\n${services}\n\nЩе трябва сами да ги стартирате чрез „/etc/init.d/<услуга> start“. Extended_description-ca.utf-8: No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el procés d'actualització de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nCaldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:\n\n${services}\n\nTyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/<služba> start'. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for PAM-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal starte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start' Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« ausführen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la actualización de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nDeberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi PAM liburutegia bertsio-berritzean:\n\n${services}\n\nHauek eskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' exekutatuz. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää uudelleen ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :\n\n${services}\n\nVous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando «/etc/init.d/<servizo> start». Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria PAM:\n\n${services}\n\nBisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'. Extended_description-ja.utf-8: PAM ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした:\n\n${services}\n\n/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek:.\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig op te starten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane z celu aktualizacji PAM:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start" Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê precisa iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê deverá iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite la actualizarea bibliotecii PAM:\n\n${services}\n\nTrebuie să reporniți manual aceste servicii rulând „/etc/init.d/<serviciu> start” Extended_description-ru.utf-8: При обновлении библиотеки PAM не удалось перезапустить следующие службы:\n\n${services}\n\nВам нужно запустить их вручную, выполнив '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start”. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om efter uppgraderingen av PAM-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta om dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/<tjänst> start". Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler PAM kitaplığının yükseltmesi için yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\nBu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle başlatmanız gerekecek. Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:\n\n${services}\n\nBạn cần phải tự khởi chạy lại chúng bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:\n\n${services}\n\n您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。 Type: error Owners: libpam0g/restart-failed Name: libpam0g/restart-services Description: Services to restart for PAM library upgrade: Description-bg.utf-8: Рестартиране на услуги при обновяване на PAM: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM: Description-da.utf-8: Tjenester at genstarte for PAM-biblioteksopgradering: Description-de.utf-8: Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek: Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM: Description-eu.utf-8: PAM liburutegia bertsio-berritzean berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM: Description-ja.utf-8: PAM ライブラリの更新のために再起動するサービス: Description-nl.utf-8: Bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek te herstarten diensten: Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, w związku z aktualizacją biblioteki PAM: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para a atualização de bibliotecas PAM: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite la actualizarea bibliotecii PAM: Description-ru.utf-8: Службы, которые будут перезапущены после обновления библиотеки PAM: Description-sk.utf-8: Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby: Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om efter uppgradering av PAM-biblioteket: Description-tr.utf-8: PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM: Description-zh_cn.utf-8: 因 PAM 库升级而需要重新启动的服务: Extended_description: Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for this new version of libpam. Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed. Extended_description-bg.utf-8: Повечето услуги, които използват PAM трябва да бъдат рестартирани за да могат да използват модулите за новата версия на libpam. Прегледайте списъка от init.d скриптове по-долу и го коригирайте ако е необходимо. Имената на отделните скриптове трябва да са отделени с интервал. Extended_description-ca.utf-8: És necessari reiniciar la majoria dels serveis que fan servir PAM per a que facin servir els mòduls d'aquesta versió de «libpam». Reviseu la següent llista separada per espais dels scripts «init.d» que indica els serveis que es reiniciaran ara i modificau-la si és necessari. Extended_description-cs.utf-8: Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby seznam opravte. Extended_description-da.utf-8: De fleste tjenester, som bruger PAM, har brug for at blive genstartet for at kunne bruge moduler bygget til denne nye version af libpam. Gennemgå venligst den følgende mellemrumsadskilte liste af init.d-skripter for tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der. Extended_description-de.utf-8: Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste falls notwendig. Extended_description-es.utf-8: Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario. Extended_description-eu.utf-8: PAM erabiltzen duten zerbitzu gehienak berrabiarazi egin behar dira libpam bertsio honetako moduluak erabiltzeko. Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren hurrengo zuriunez bereiziriko init.d script zerrenda hau eta zuzendu behar izanez gero. Extended_description-fi.utf-8: Useimmat PAMia käyttävät palvelut pitää käynnistää uudelleen libpamin uuden version käyttöön ottamiseksi. Tarkista seuraava välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentotiedostoista, jotka käynnistetään uudelleen, ja muokkaa listaa tarvittaessa. Extended_description-fr.utf-8: La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez vérifier la liste suivante de scripts de démarrage à relancer maintenant, et la corriger si nécessaire. Extended_description-gl.utf-8: A maioría dos servizos que empregan PAM deben reiniciarse para empregar os módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso. Extended_description-it.utf-8: La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare. Extended_description-ja.utf-8: PAM を利用するほとんどのサービスは、この libpam の新しいバージョンでビルドされたモジュールを使うために再起動を必要とします。以下の、スペースで区切られた今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してください。 Extended_description-nl.utf-8: De meeste PAM-gebruikende diensten moeten herstart worden voor ze gebruik kunnen maken van modules die gebouwd zijn voor de nieuwe libpam-versie. De volgende, met spaties gescheiden, lijst van init.d scripts wordt herstart. Gelieve deze lijst te controleren en indien nodig aan te passen. Extended_description-pl.utf-8: Większość usług używających PAM musi być zrestartowana, aby używać modułów zbudowanych do tej nowej wersji libpam. Proszę przeglądnąć poniższą listę skryptów init.d (oddzieloną spacjami), pod kątem usług które mają być teraz zrestartowane, i poprawić ją jeśli zachodzi taka potrzeba. Extended_description-pt.utf-8: A maioria dos serviços que usam PAM necessitam ser reiniciados para usarem os módulos construídos para esta nova versão do libpam. Por favor, reveja a seguinte lista de scripts init.d de serviços, separados por espaços, para serem reiniciados agora e corrija-a se for necessário. Extended_description-pt_br.utf-8: A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de seus scripts init.d para os serviços a serem reiniciados agora, e a corrija se necessário. Extended_description-ro.utf-8: Majoritatea serviciilor ce folosesc PAM trebuie repornite pentru a folosi modulele pentru noua versiune de libpam. Următoarea listă folosește ca separator spațiul și conține script-uri init.d care urmează să fie repornite acum; verificați-o și corectați-o, dacă este necesar. Extended_description-ru.utf-8: Чтобы задействовать новые версии модулей из libpam нужно перезапустить большинство служб, использующих PAM. Внимательно просмотрите и, при необходимости, отредактируйте список сценариев из init.d для служб, которые будут перезапущены. Элементы списка разделяются пробелом. Extended_description-sk.utf-8: Väčšinu služieb využívajúcich PAM je potrebné reštartovať, aby začali používať moduly zostavené pre túto novú verziu libpam. Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam init.d skriptov (oddelené čiarkami), ktoré sa majú teraz reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Extended_description-sv.utf-8: De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av init.d-skript (separerade med mellanslag) för tjänster som nu kommer att startas om och korrigera den om nödvändigt. Extended_description-tr.utf-8: PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin. Extended_description-vi.utf-8: Phần lớn dịch vụ sử dụng PAM thì cũng cần phải được khởi chạy lại để sử dụng những mô-đun được xây dựng cho phiên bản libpam mới này. Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách theo đây hiển thị những văn lệnh khởi động (init.d) cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa chữa nếu cần thiết. Extended_description-zh_cn.utf-8: 为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的 init.d script 列表,script 名称之间以半角空格分隔。如列表有误,请直接更正。 Type: string Owners: libpam0g/restart-services Name: libpam0g/xdm-needs-restart Description: Display manager must be restarted manually Description-bg.utf-8: Мениджъра на дисплеи трябва да бъде рестартиран ръчно Description-ca.utf-8: Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla Description-cs.utf-8: Správce displeje se musí restartovat ručně Description-da.utf-8: Visningshåndtering skal genstartes manuelt Description-de.utf-8: Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden Description-es.utf-8: Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla Description-fr.utf-8: Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions Description-gl.utf-8: Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas Description-it.utf-8: Il display manager deve essere riavviato manualmente Description-ja.utf-8: ディスプレイマネージャは手動で再起動されなければなりません Description-nl.utf-8: De beeldschermbeheerder dient handmatig herstart te worden Description-pl.utf-8: Menedżer logowania musi być zrestartowany ręcznie Description-pt.utf-8: O gestor de sessão gráfica deverá ser reiniciado manualmente Description-pt_br.utf-8: Gerenciadores de display devem ser reiniciados manualmente Description-ro.utf-8: Administratorul de ecran trebuie repornit manual Description-ru.utf-8: Программу входа в систему нужно перезапустить вручную Description-sk.utf-8: Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne Description-sv.utf-8: Skärmhanterare måste startas om manuellt Extended_description: The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of libpam, but there are X login sessions active on your system that would be terminated by this restart. You will therefore need to restart these services by hand before further X logins will be possible. Extended_description-bg.utf-8: Мениджърите на дисплеи wdm и xdm трябва да бъдат рестартирани, но това би прекъснало активните влизания и затова тази операция няма да бъде извършена автоматично. Преди да може отново да се влезе в системата чрез тези услуги, те трябва да бъдат рестартирани ръчно. Extended_description-ca.utf-8: Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió «X» més endavant. Extended_description-cs.utf-8: Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit. Extended_description-da.utf-8: wdm- og xdm-visningshåndteringerne kræver en genstart for den nye version af libpam, men der er X-logindsessioner, som er aktive på dit system og som vil blive afsluttet af denne genstart. Du skal derfor manuelt genstarte disse tjenester, før yderligere X-logind'er vil være mulige. Extended_description-de.utf-8: Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind. Extended_description-es.utf-8: Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de libpam están los gestores de pantalla wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos a través de una sesión X más adelante. Extended_description-fr.utf-8: Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une connexion au serveur graphique. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os xestores de pantallas wdm e xdm para a nova versión de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para poder iniciar novas sesións mediante X. Extended_description-it.utf-8: I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X. Extended_description-ja.utf-8: wdm および xdm ディスプレイマネージャは libpam の新しいバージョンのために再起動が必要ですが、あなたのシステムには、この再起動で強制終了してしまう実行中の X ログインセッションが存在します。そのため、以降の X のログインが可能な状態のうちに、これらのサービスを手動で再起動する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De beelschermbeheerders wdm en xdm vereisen een herstart vanwege de nieuwe libpam-versie. Er zijn echter X-login-sessies actief op uw systeem die hierdoor afgesloten zouden worden. Nieuwe X-sessies starten via deze diensten is pas mogelijk eens u ze handmatig herstart heeft. Extended_description-pl.utf-8: Menedżery logowania wdm i xdm wymagają restartu z powodu nowej wersji libpam, ale występują aktywne sesje logowania X, które mogą być przerwane przez ten restart. Będzie istniała potrzeba ręcznego restartu tych usług, aby kolejne logowania X stały się możliwe. Extended_description-pt.utf-8: Os gestores de sessão gráfica wdm e xdm necessitam de reiniciar para a nova versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que seriam terminadas por esta operação. Deverá reiniciar estes serviços manualmente para permitir novos logins X. Extended_description-pt_br.utf-8: Os gerenciadores de display wdm e xdm precisam ser reiniciados para a nova versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema que podem ser terminadas por este reinicio. Você consequentemente necessitará reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X adicionais sejam possíveis. Extended_description-ro.utf-8: Administratorii de ecran wdm și xdm trebuie reporniți pentru ca să folosească noua versiune de libpam, dar sunt sesiuni active de X pe sistemul dumneavoastră care ar fi oprite odată cu această repornire. Drept urmare, trebuie să reporniți manual aceste servicii înainte ca autentificările X ulterioare să fie posibile. Extended_description-ru.utf-8: Для работы с новой версией libpam программам для входа в систему wdm и xdm требуется перезапуск, но это прервёт все запущенные X-сеансы. Поэтому вам нужно перезапустить эти службы вручную для того, чтобы можно было снова входить в систему через X. Extended_description-sk.utf-8: Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X. Extended_description-sv.utf-8: Skärmhanterarna wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av libpam men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan ytterligare X-inloggningar är möjliga. Type: error Owners: libpam0g/xdm-needs-restart Name: libpaper/defaultpaper Choices: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ca.utf-8: carta, A4, nota, legal, executiu, mitja carta, mig executiu, 11x17, declaració, foli, quarto, 10x14, llibre major, tabloide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-cs.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-da.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-de.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-es.utf-8: carta, a4, nota, legal, ejecutivo, media carta, medio ejecutivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarca, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-eu.utf-8: gutuna, a4, oharra, legala, exekutiboa, gutun erdia, exekutibo erdia, 11x17, faktura, folioa, laurdena, 10x14, liburu nagusia, tabloidea, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, 10 komertziala, Monarka, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-fi.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-fr.utf-8: Lettre US, A4, Note, Légal, Exécutive, Demi-lettre, Demi-exécutive, 11x17, Statement, Folio, Quarto, 10x14, Ledger, Tabloïd, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, FLSA, FLSE, Csheet, Dsheet, Esheet Choices-gl.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, media carta, medio executivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, CL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-it.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ja.utf-8: レター, A4, ノート, リーガル, エグゼクティブ, ハーフレター, ハーフエグゼクティブ, 11x17, ステートメント, フォリオ, 四折版, 10x14, 元帳, タブロイド, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, モナーク, アークE, アークD, アークC, アークB, アークA, flsa, flse, cシート, dシート, eシート Choices-nl.utf-8: letter (ANSI X3.151), a4 (ISO 216), note (ANSI X3.151), legal (ANSI X3.151), executive (ANSI X3.151), halfletter (ANSI X3.151), halfexecutive (ANSI X3.151), 11x17, statement (ANSI X3.151), folio, quarto, 10x14, ledger (ANSI X3.151), tabloid (ANSI X3.151), a0 (ISO 216), a1 (ISO 216), a2 (ISO 216), a3 (ISO 216), a5 (ISO 216), a6 (ISO 216), a7 (ISO 216), a8 (ISO 216), a9 (ISO 216), a10 (ISO 216), b0 (ISO 216), b1 (ISO 216), b2 (ISO 216), b3 (ISO 216), b4 (ISO 216), b5 (ISO 216), c5 (ISO 216), DL (ISO 269), Common 10 (ANSI X3.151), Monarch, archE (ANSI Y14.1), archD (ANSI Y14.1), archC (ANSI Y14.1), archB (ANSI Y14.1), archA (ANSI Y14.1), Foolscap-A, Foolscap-E, csheet (ANSI X3.151), dsheet (ANSI X3.151), esheet (ANSI X3.151) Choices-pt.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, indicação, fólio, quarto, 10x14, livro-razão, tablóide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, folha c, folha d, folha e Choices-pt_br.utf-8: carta, A4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, relatório, folio, quarto, 10x14, livro contábil, tablóide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarca, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ru.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-sk.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-sv.utf-8: brev, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-vi.utf-8: lá thư, a4, ghi chép, hành pháp, hành chính, nửa lá thư, nửa hành chính, 11x17, bản tuyên bố, số tờ, khổ bốn, 10x14, sổ cái, vắn tắt, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Description: System's default paper size: Description-ca.utf-8: Mida de paper predeterminada del sistema: Description-cs.utf-8: Výchozí velikost papíru: Description-da.utf-8: Systemets standardpapirstørrelse: Description-de.utf-8: Standard-Papierformat für Ihr System: Description-es.utf-8: Tamaño de papel predeterminado del sistema: Description-eu.utf-8: Sisteman lehenetsiriko paper tamaina: Description-fi.utf-8: Järjestelmän oletuspaperikoko: Description-fr.utf-8: Format de papier par défaut pour le système : Description-gl.utf-8: Tamaño de papel por defecto do sistema: Description-hu.utf-8: A rendszer alapértelmezett papírmérete: Description-it.utf-8: Formato pagina predefinito per il sistema: Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズ: Description-nl.utf-8: Standaard papierformaat voor dit systeem: Description-pt.utf-8: Dimensão por omissão da folha de papel no sistema: Description-pt_br.utf-8: Tamanho de papel padrão do sistema: Description-ru.utf-8: Размер бумаги по умолчанию: Description-sk.utf-8: Predvolená veľkosť papiera na tomto systéme: Description-sv.utf-8: Systemets standardpappersstorlek: Description-vi.utf-8: Kích cỡ giấy mặc định của hệ thống: Extended_description: Please select the default paper size for the system. Various programs on the system will use this configuration option to determine how to print output. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida de paper que s'hauria d'utilitzar com a predeterminada en aquest sistema. Alguns programes utilitzaran aquesta configuració per determinar com imprimir. L'opció per defecte és normalment correcta. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím výchozí velikost papíru na tomto systému. Toto nastavení používají různé programy z distribuce, aby věděly, jak mají tisknout. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst papirstørrelsen, der skal være standardstørrelsen på dit system. Forskellige programmer på dit system vil bruge denne indstilling til at afgøre, hvordan udskrifter skal sættes op. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das Standard-Papierformat für Ihr System. Verschiedene Programme werden diese Vorgabe verwenden, um zu bestimmen, in welchem Format etwas gedruckt werden soll. Normalerweise ist »A4« das richtige Format. Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione el tamaño de papel predeterminado del sistema. Algunos programas del sistema usarán esta opción de configuración para determinar qué tipo de papel utilizar al imprimir. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu sistemarako paper tamaina lehenetsia. Sistemako programa batzuek konfigurazio aukera hau erabiliko dute irteera nola inprimatu behar duten jakiteko. Extended_description-fi.utf-8: Valitse paperikoon oletusarvo järjestelmälle. Useat järjestelmän ohjelmat käyttävät tätä asetusta valitessaan kuinka tulostaa tuloste. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le format de papier par défaut pour le système. De nombreux programmes l'utiliseront pour configurer leur mode d'impression. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño de papel por defecto para o sistema. Varios programas do sistema han empregar esta opción de configuración para determinar como imprimir. Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki az alap papírméretet a rendszer számára. Az egyes programok ezt használják majd a nyomtatás kimenetének meghatározására. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il formato da impostare come predefinito per il sistema. Vari programmi usano questa impostazione per determinare come stampare. Extended_description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズを選択してください。 システムのさまざまなプログラムが、 どのように印刷出力するかを決める際に、この設定の選択肢を使います。 Extended_description-nl.utf-8: Welk papierformaat wilt u standaard gebruiken op dit systeem? Verschillende programma's gebruiken deze keuze om te bepalen hoe de printuitvoer eruit moet zien. Extended_description-pt.utf-8: Seleccione o tamanho de papel por omissão do seu sistema. Diversos programas do seu sistema usarão esta opção da configuração para determinar como irão imprimir. A opção por omissão está normalmente correcta. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione qual o tamanho padrão do papel para o sistema. Vários programas no sistema irão utilizar essa opção de configuração para determinar como será a saída das impressões. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер бумаги. Многие (но, к сожалению, не все) программы будут использовать его, чтобы определить, как форматировать данные для печати. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte predvolenú veľkosť papiera pre tento systém. Rozličné programy systému využijú túto konfiguračnú voľbu na určenie formátu tlačového výstupu. Extended_description-sv.utf-8: Välj vilken papperstorlek som ska användas som standard för ditt system. Olika program på ditt system kommer att använda den här inställningen för att avgöra hur dokument ska skrivas ut. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ giấy mặc định cho hệ thống này. Các chương trình khác nhau sẽ dùng tùy chọn cấu hình này để quyết định cách in ra kết xuất. Type: select Owners: libpaper/defaultpaper Name: libraries/restart-without-asking Default: false Description: Restart services during package upgrades without asking? Description-cs.utf-8: Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní? Description-da.utf-8: Genstart tjenester under pakkeopgraderinger uden at spørge? Description-de.utf-8: Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten? Description-es.utf-8: ¿Quiere que los servicios se actualicen durante una actualización de paquete sin solicitar confirmación? Description-fr.utf-8: Redémarrer inconditionnellement les services lors des mises à jour de paquets ? Description-nb.utf-8: Skal tjenester restartes uten spørsmål under pakkeoppgraderinger? Description-nl.utf-8: Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten? Description-no.utf-8: Skal tjenester restartes uten spørsmål under pakkeoppgraderinger? Description-pl.utf-8: Zrestartować usługi podczas aktualizacji pakietu bez pytania? Description-pt.utf-8: Reiniciar serviços sem perguntar durante a actualização do pacote? Description-ru.utf-8: Перезапускать службы при обновлении пакета не задавая вопрос? Description-sk.utf-8: Reštartovať služby počas aktualizácie balíka bez pýtania sa? Description-sv.utf-8: Ska tjänster startas om vid paketuppgraderinger utan att först fråga? Extended_description: There are services installed on your system which need to be restarted when certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since these restarts may cause interruptions of service for the system, you will normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being asked questions on each library upgrade. Extended_description-cs.utf-8: V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci určitých knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu služeb jsou tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné nedostupnosti, je při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se mají restartovat. Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné služby restartovat při aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní. Extended_description-da.utf-8: Der er tjenester installeret på dit system, som kræver at blive genstartet når bestemte biblioteker, såsom libpam, libc og libssl, opgraderes. Da disse genstarter kan medføre forstyrrelse af systemets tjenester, vil du normalt blive spurgt ved hver opgradering om listen over tjenester, du ønsker at genstarte. Du kan vælge denne indstilling for at undgå at blive spurgt; i stedet for vil alle nødvendige genstarter blive udført automatisk, så du kan undgå spørgsmål ved hver biblioteksopgradering. Extended_description-de.utf-8: Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade von Bibliotheken vermieden. Extended_description-es.utf-8: Hay algunos servicios instalados en el sistema que requieren reiniciarse al actualizar paquetes como libpam, libc, y libssl. Ya que reiniciar estos servicios puede provocar una interrupción de servicio del sistema, habitualmente se le solicitará en cada actualización una lista de los servicios que desea reiniciar. Puede seleccionar esta opción para impedir que se le solicite esta información; en su lugar, cada reinicio de servicio se hará de forma automática de forma que evitará que se le planteen preguntas cada vez que se actualice una biblioteca. Extended_description-fr.utf-8: Certains services installés sur le système doivent être redémarrés lorsque certaines bibliothèques, comme libpam, libc ou libssl, sont mises à jour. Comme ces redémarrages peuvent conduire à une interruption du service, le choix de les redémarrer ou non est en général offert lors de ces mises à jour. Vous pouvez choisir ici que ce choix ne soit plus offert et que les redémarrages aient lieu systématiquement lors des mises à jour de bibliothèques. Extended_description-nb.utf-8: På systemet ditt finnes det tjenester som må startes på nytt når visse biblioteker, slik som libpam, libc og libssl, oppgraderes. Slike omstarter kan avbryte tjenester på systemet, og normalt blir du spurt ved hver oppgradering om hvilke tjenester du vil starte på nytt. Du kan slå på dette valget for å slippe å bli spurt, da blir i stedet alle nødvendige omstarter gjort automatisk slik at du ikke får spørsmål ved hver biblioteksoppgradering. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem kunnen veroorzaken wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een bibliotheek. Extended_description-no.utf-8: På systemet ditt finnes det tjenester som må startes på nytt når visse biblioteker, slik som libpam, libc og libssl, oppgraderes. Slike omstarter kan avbryte tjenester på systemet, og normalt blir du spurt ved hver oppgradering om hvilke tjenester du vil starte på nytt. Du kan slå på dette valget for å slippe å bli spurt, da blir i stedet alle nødvendige omstarter gjort automatisk slik at du ikke får spørsmål ved hver biblioteksoppgradering. Extended_description-pl.utf-8: Niektóre z zainstalowanych usług wymagają restartu, gdy są aktualizowane określone biblioteki (np. libpam, libc i libss1). Ponieważ restarty mogą spowodować przerwanie tych usług, użytkownik jest zwykle pytany podczas każdej aktualizacji o listę usług, które chce zrestartować. Można wybrać tę opcję, aby zapobiec takim pytaniom; wtedy wszystkie potrzebne restarty odbędą się automatycznie, a użytkownik uniknie pytania przy każdej aktualizacji biblioteki. Extended_description-pt.utf-8: Há serviços instalados no seu sistema que necessitam de ser reiniciados quando são actualizadas certas bibliotecas, como libpam, libc e libssl. Uma vez que estes reinícios podem causar interrupção de serviços no sistema, é-lhe normalmente perguntado em cada actualização que serviços deseja reiniciar. Pode escolher esta opção para que os reinícios necessários sejam automaticamente tratados pelo processo de actualização em vez de lhe serem colocadas questões. Extended_description-ru.utf-8: В системе установлены службы, которые требуют перезапуска после обновления определённых библиотек (например, libpam, libc и libssl). Так как это может вызвать перерыв в работе службы, обычно, при каждом обновлении выдаётся список служб, которые нужно перезапустить. Чтобы этот вопрос не задавался, вы можете ответить утвердительно; в этом случае все необходимые службы будут перезапущены автоматически. Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme sú nainštalované služby, ktoré je potrebné reštartovať pri aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc, a libssl. Keďže tieto reštarty môžu spôsobiť prerušenie služby systému, za bežných okolností sa vám systém správy balíkov pri každej aktualizácii ponúkne zoznam služieb, ktoré chcete reštartovať. Môžete zvoliť, aby sa vás systém správy balíkov už viac nepýtal, ale aby sa namiesto toho všetky potrebné reštarty vykonávali automaticky, takže sa vyhnete kladeniu otázok pri každej aktualizácii knižnice. Extended_description-sv.utf-8: Det finns tjänster på installerade på systemet som behöver startas om när vissa bibliotek, exempelvis libpam, libc och libssl, uppgraderas. Eftersom dessa omstarter kan orsaka avbrott i tjänsten ställs normalt en fråga vid varje uppgradering där en lista med tjänster som ska startas om presenteras. Du kan välja att aktivera detta alternativ för att undvika att frågan ställs. Istället kommer alla nödvändiga omstarter att göras automatiskt. Type: boolean Owners: libraries/restart-without-asking Name: libssl0.9.8/restart-failed Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean. Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui. Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt. Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby. Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start » Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start". Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/<service> start' を手動で実行する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/<serviciu> start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/<service> start' Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ». Type: error Name: libssl0.9.8/restart-services Description: Services to restart to make them use the new libraries: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny: Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker: Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden? Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas: Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie: Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス: Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록: Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്: Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)? Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci: Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice: Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới: Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式: Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble. Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL. Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač. Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer. Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden. Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no usarán los arreglos hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nPor favor, compruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuese necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nTras esta actualización, debería reiniciar más tarde cualquier servicio que falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL. Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi. Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL. Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL. Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL. Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。 Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다. Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള് ഈ പരിഹാരങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന് (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില് തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള് /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള് കൊണ്ട് വേര്തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില് സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന് ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden. Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL. Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL. Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL. Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL. Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL. Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om. Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết. Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL. Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。 Type: string Name: libssl1.0.0/restart-failed Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean. Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui. Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt. Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby. Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start » Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start". Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/<service> start' を手動で実行する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/<serviciu> start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/<service> start' Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ». Type: error Owners: libssl1.0.0/restart-failed Name: libssl1.0.0/restart-services Description: Services to restart to make them use the new libraries: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny: Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker: Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden? Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas: Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie: Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス: Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록: Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്: Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)? Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci: Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice: Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới: Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式: Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble. Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL. Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač. Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer. Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden. Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no usarán los arreglos hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nPor favor, compruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuese necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nTras esta actualización, debería reiniciar más tarde cualquier servicio que falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL. Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi. Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL. Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL. Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL. Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。 Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다. Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള് ഈ പരിഹാരങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന് (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില് തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള് /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള് കൊണ്ട് വേര്തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില് സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന് ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden. Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL. Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL. Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL. Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL. Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL. Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om. Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết. Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL. Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。 Type: string Owners: libssl1.0.0/restart-services Name: linux-base/disk-id-convert-auto Default: true Description: Update disk device IDs in system configuration? Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar els ID dels dispositius de discs a la configuració? Description-cs.utf-8: Aktualizovat v nastavení systému ID diskových zařízení? Description-da.utf-8: Opdater diskenheds-id'er i systemkonfigurationen? Description-de.utf-8: Laufwerk-Geräte-IDs in der Systemkonfiguration aktualisieren? Description-es.utf-8: ¿Desea actualizar los identificadores de los dispositivos de disco en la configuración del sistema? Description-et.utf-8: Värskenda süsteemi seadetes ketta seadmete ID-d? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour les identifiants des partitions dans la configuration du système ? Description-it.utf-8: Aggiornare gli ID dei dischi nella configurazione di sistema? Description-ja.utf-8: システム設定のディスクデバイス ID を更新しますか? Description-nl.utf-8: De apparaat-ID's van de schijven bijwerken in de systeemconfiguratie? Description-pt.utf-8: Actualizar os IDs dos dispositivos de disco na configuração do sistema? Description-pt_br.utf-8: Atualizar os IDs de dispositivos de disco na configuração do sistema? Description-ru.utf-8: Обновить идентификаторы дисковых устройств в настройках системы? Description-sk.utf-8: Aktualizovať ID diskových zariadení v nastavení systému? Description-sv.utf-8: Uppdatera diskenheters ID i systeminställningar? Description-vi.utf-8: Cập nhật các mã số thiết bị đĩa trong cấu hình hệ thống ? Extended_description: The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may change.\n\nIt is now recommended to identify disk devices in configuration files by label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will work with both old and new kernel versions.\n\nIf you choose to not update the system configuration automatically, you must update device IDs yourself before the next system reboot or the system may become unbootable. Extended_description-ca.utf-8: La versió nova del nucli Linux proporciona diferents controladors per a alguns dispositius PATA (IDE). Els noms d'alguns discs durs, CD-ROM i dispositius de cinta poden canviar.\n\nÉs recomanable que identifiqueu els dispositius de disc als fitxers de configuració per etiqueta o UUID (identificador únic) en lloc de pel seu nom de dispositiu, perquè així funcionaran amb les versions de nucli antiga i nova.\n\nSi trieu no actualitzar la configuració del sistema automàticament, heu d'actualitzar els ID dels dispositius manualment abans del pròxim reinici del sistema, o el sistema pot deixar d'arrencar. Extended_description-cs.utf-8: Nová verze Linuxového jádra přináší pro některé PATA (IDE) řadiče jiné ovladače. Názvy u některých pevných disků, CD-ROM a páskových mechanik se mohly změnit.\n\nNyní je doporučeno v konfiguračních souborech označovat disková zařízení spíše než názvem zařízení raději popiskem či UUID (unikátním identifikátorem), což funguje jak se starou, tak i s novou verzí jádra.\n\nPokud se rozhodnete, že nechcete aktualizovat nastavení systému automaticky, musíte před příštím restartem systému ručně aktualizovat ID zařízení, jinak se systém může stát nezaveditelným. Extended_description-da.utf-8: Den nye version af Linuxkernen har forskellige drivere for nogle PATA-kontrollere (IDE). Navnene på nogle harddiske, cd-rom og båndenheder kan skifte.\n\nDet anbefales, at du identificerer diskenheder i konfigurationsfiler med etiket eller UUID (unik identifikation) fremfor via enhedsnavn, som vil virke med både gamle og nye kerneversioner.\n\nHvis du vælger at opdatere systemkonfigurationen automatisk, skal du selv opdatere enheds-id'er før systemets næste genstart eller også kan systemet måske ikke startes. Extended_description-de.utf-8: Die neue Version des Linux-Kernels stellt andere Treiber für einige PATA-(IDE-)Controller zur Verfügung. Die Namen einiger Festplatten-, CD-ROM- und Bandspeichergeräte könnten sich ändern.\n\nEs wird jetzt empfohlen, solche Geräte in Konfigurationsdateien über die Kennung (Label) oder die UUID (Unique Identifier) zu identifizieren statt über den Gerätenamen, was sowohl mit alten wie auch neuen Kernel-Versionen funktionieren wird.\n\nFalls Sie sich entscheiden, die Systemkonfiguration nicht automatisch aktualisieren zu lassen, müssen Sie die Geräte-IDs selbst aktualisieren, bevor Sie das System das nächste Mal neu starten; andernfalls könnte es sein, dass Ihr System nicht mehr startfähig ist. Extended_description-es.utf-8: La nueva versión del núcleo Linux proporciona controladores diferentes para algunos controladores PATA (IDE). Puede que cambien los nombres de algunos dispositivos de disco duro, disco óptico y de cinta.\n\nSe recomienda identificar los dispositivos de disco en los ficheros de configuración mediante la etiqueta o el UUID (identificador único), en lugar del nombre de dispositivo, lo cual funcionará con las versiones antiguas y recientes del núcleo.\n\nSi selecciona no actualizar la configuración del sistema automáticamente, tendrá que actualizar los identificadores de dispositivo manualmente antes del siguiente arranque del sistema, o puede que el sistema no pueda arrancar. Extended_description-et.utf-8: Uus Linuxi tuuma versioon pakub teistsuguseid nimesid mõnedele PATA (IDE) kontrolleritele. Osade kõvaketaste, CD-ROM-de ja lindiseadete nimed võivad muutuda.\n\nNüüdsest on soovituslik konfiguratsioonifailides identifitseerida kettaid siltide või UUID (unikaalne idendifikaator) järgi, mitte seadme nime järgi. Nii töötavad nad nii vanade kui ka uute tuumadega.\n\nKui valid mitte automaatselt uuendada süsteemi konfiguratsiooni, siis pead ise käsitsi muutma seadmete ID-d enne järgmist taaskäivitust või süsteem ei käivitu enam. Extended_description-fr.utf-8: La nouvelle version du noyau Linux fournit des pilotes différents pour certains contrôleurs PATA (IDE). Les noms de certains disques durs, lecteurs de CD-ROM et de bandes peuvent être modifiés.\n\nIl est conseillé d'identifier, dans les fichiers de configuration, les partitions par leur étiquette (« label ») ou leur UUID (identifiant unique universel) plutôt que par leur nom. Ainsi le système fonctionnera à la fois avec les anciennes et les nouvelles versions du noyau.\n\nSi vous choisissez de ne pas mettre à jour automatiquement la configuration du système, vous devez mettre à jour vous-même les identifiants des périphériques avant de redémarrer le système. Dans le cas contraire, le système risque de ne pas pouvoir redémarrer correctement. Extended_description-it.utf-8: La nuova versione del kernel Linux fornisce diversi driver per alcuni controller PATA (IDE). I nomi di alcuni dischi fissi, CD-ROM e dispositivi a nastro potrebbero cambiare.\n\nPer identificare i dischi nei file di configurazione, è consigliabile utilizzare delle etichette o degli UUID (identificatori univoci) piuttosto che i nomi dei dispositivi, poiché tale metodo funziona sia con nuove che con vecchie versioni di kernel.\n\nSe si sceglie di non aggiornare automaticamente la configurazione di sistema occorre aggiornare manualmente gli ID dei dispositivi prima del prossimo riavvio, altrimenti il sistema potrebbe diventare non avviabile. Extended_description-ja.utf-8: 新しい Linux カーネルバージョンでは、いくつかの PATA (IDE) コントローラについて別のドライバを提供します。ハードディスク、CD-ROM、テープデバイスの名前のいくつかは変更される可能性があります。\n\n新旧両方のカーネルバージョンで動作させつつ、設定ファイル中でディスクデバイスを識別するために、デバイス名よりもラベルまたは UUID (固有識別子) を使うことが、現在推奨されます。\n\nシステムの設定を自動更新することを選ばない場合は、次のシステム再起動の前にあなた自身でデバイス ID を更新する必要があります。さもないと、システムは起動不能になってしまうかもしれません。 Extended_description-nl.utf-8: De nieuwe versie de Linux-kernel biedt andere stuurprogramma's voor sommige PATA-controllers. De namen van sommige harde schrijven, CD-stations en tape-apparaten kunnen veranderen.\n\nHet wordt nu aangeraden om de schijven met een label of UUID (uniek ID) te benoemen in plaats van door apparaatnaam. Dit werkt voor zowel de oude als de nieuwe kernelversies.\n\nAls u ervoor kiest om de systeemconfiguratie niet automatisch te laten bijwerken moet u de apparaat-ID's zelf aanpassen voor de volgende herstart. Anders loopt u het risico dat het systeem niet meer opstart. Extended_description-pt.utf-8: A nova versão de kernel Linux disponibiliza drivers diferentes para alguns controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns discos rígidos, CD-ROM e dispositivos de fita magnética poderão mudar.\n\nAgora é recomendado identificar os dispositivos de discos nos ficheiros de configuração pela etiqueta ou UUID (identificador único) em vez do nome de dispositivo, o qual irá funcionar com ambas versões de kernel antiga e nova.\n\nSe escolher não actualizar a configuração do sistema automaticamente, você tem de actualizar os IDs dos dispositivos antes de reiniciar o sistema ou o sistema pode não arrancar. Extended_description-pt_br.utf-8: A nova versão do kernel Linux fornece drivers diferentes para alguns controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns dispositivos de disco rígido, CD-ROM e fita podem mudar.\n\nAgora é recomendado identificar dispositivos de disco nos arquivos de configuração por rótulo ("label") ou UUID (identificador único) em vez de por nome de dispositivo, o que funcionará tanto em antigas como em novas versões do kernel.\n\nSe você escolher não atualizar a configuração do sistema automaticamente, você deverá atualizar os identificadores de dispositivo ("IDs") por sua conta antes da próxima reinicialização do sistema, ou talvez o sistema se torne não inicializável. Extended_description-ru.utf-8: Новая версия ядра Linux предоставляет другие драйверы для некоторых контроллеров PATA (IDE), в следствие чего могут измениться имена некоторых жёстких дисков, CD-ROM и ленточных накопителей.\n\nТеперь рекомендуется указывать дисковые устройства в файлах настроек в виде меток и UUID (уникальных идентификаторов), а не имён устройств. Это будет работать и в старых и в новых версиях ядер.\n\nЕсли вы не выберете автоматическое обновление системных настроек, то должны обновить идентификаторы устройств самостоятельно до следующей перезагрузки, иначе система не запустится. Extended_description-sk.utf-8: Nové verzia jadra Linuxu poskytujú iné ovládače niektorých radičov PATA (IDE). Mená niektorých pevných diskov, CD-ROM a páskových zariadení môžu byť zmenené.\n\nTeraz je odporúčané udávať diskové zariadenia v konfiguračných súboroch pomocou ich menovky alebo UUID (jedinečný identifikátor) namiesto mena zariadenia, ktoré je funkčné ako so starými, tak i s novými verziami jadra.\n\nAk si vyberiete neaktualizovať automaticky systémové nastavenie, budete musieť aktualizovať ID zariadení sami, ešte pred nasledujúcim reštartom systému, inak sa systém môže stať nezavediteľným. Extended_description-sv.utf-8: Den nya versionen av Linuxkärnan tillhandahåller olika drivrutiner för några PATA(IDE)-kontroller. Namnen på en del hårddiskar, CD-Rom- och band-enheter kan ändras.\n\nDet är rekomenderat att identifiera diskenheter i konfigurationsfiler med ettikett eller UUID (unik identifierare) snarare än efter enhetsnamn. Ettikett och UUID fungerar både med nya och äldre verisioner av kärnan.\n\nOm du väljer att inte uppdatera systeminställningarna automatiskt måste du uppdatera enhets-ID själv innan nästa omstart av systemet annars kan systemet bli ostartbart. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản hạt nhân Linux mới cung cấp các trình điều khiển khác nhau cho một số bộ điều khiển PATA (IDE). Vì thế có thể thay đổi tên của một số thiết bị loại đĩa cứng, đĩa CD và băng.\n\nGiờ khuyến khích xác định thiết bị đĩa (trong tập tin cấu hình) theo nhãn hay UUID (mã số duy nhất) hơn là theo tên thiết bị, mà có tác động trong phiên bản hạt nhân cả hai cũ và mới.\n\nNếu bạn chọn không tự động cập nhật cấu hình hệ thống thì bạn cần phải tự cập nhật các mã số thiết bị trước lần khởi động hệ thống kế tiếp: không thì hệ thống có thể không khởi động được. Type: boolean Owners: linux-base/disk-id-convert-auto Name: linux-base/disk-id-convert-plan Default: true Description: Apply configuration changes to disk device IDs? Description-ca.utf-8: Voleu aplicar els canvis de configuració als ID de dispositius de disc? Description-cs.utf-8: Použít změny v nastavení ID diskových zařízení? Description-da.utf-8: Anvend disse konfigurationsændringer til diskenheds-id'er? Description-de.utf-8: Konfigurationsänderungen für Laufwerk-Geräte-IDs anwenden? Description-es.utf-8: ¿Desea realizar estos cambios en la configuración de los identificadores de dispositivos de disco? Description-et.utf-8: Rakenda ketta seadmete ID-de konfiratsiooni muudatused? Description-fr.utf-8: Appliquer les changements de configuration aux identifiants des partitions ? Description-it.utf-8: Applicare le modifiche alla configurazione degli ID dei dischi? Description-ja.utf-8: ディスクデバイス ID の設定変更を適用しますか? Description-nl.utf-8: De configuratiewijzigingen aan de schijf-ID's toepassen? Description-pt.utf-8: Aplicar estas alterações de configuração aos IDs de dispositivos de discos? Description-pt_br.utf-8: Aplicar mudanças nas configurações para identificadores de discos ("IDs")? Description-ru.utf-8: Применить изменение настроек для идентификаторов дисковых устройств? Description-sk.utf-8: Použiť zmeny konfigurácie ID diskových zariadení? Description-sv.utf-8: Genomför förändring av enheternas ID? Description-vi.utf-8: Áp dụng thay đổi cấu hình cho các mã số thiết bị đĩa ? Extended_description: These devices will be assigned UUIDs or labels:\n\n${relabel}\n\nThese configuration files will be updated:\n\n${files}\n\nThe device IDs will be changed as follows:\n\n${id_map} Extended_description-ca.utf-8: S'assignaran UUID o etiquetes a aquests dispositius:\n\n${relabel}\n\nS'actualitzaran aquests fitxers de configuració:\n\n${files}\n\nEls ID dels dispositius canviaran de la manera següent:\n\n${id_map} Extended_description-cs.utf-8: Těmto zařízením bude přiřazeno UUID či popisek:\n\n${relabel}\n\nTyto konfigurační soubory budou aktualizovány:\n\n${files}\n\nID diskových zařízení se změní následovně:\n\n${id_map} Extended_description-da.utf-8: Disse enheder vil få tildelt UUID'er eller etiketter:\n\n${relabel}\n\nDisse konfigurationsfiler vil blive opdateret:\n\n${files}\n\nEnheds-id'erne vil blive ændret som vist i det følgende:\n\n${id_map} Extended_description-de.utf-8: Diese Geräte werden über UUIDs oder Kennungen identifiziert:\n\n${relabel}\n\nDiese Konfigurationsdateien werden aktualisiert:\n\n${files}\n\nDie Geräte-IDs werden wie folgt geändert:\n\n${id_map} Extended_description-es.utf-8: Se van a asignar etiquetas o UUID a los siguientes dispositivos:\n\n${relabel}\n\nSe van a actualizar los siguientes ficheros de configuración:\n\n${files}\n\nSe van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:\n\n${id_map} Extended_description-et.utf-8: Nendele seadmetele määratakse UUID-d või sildid:\n\n${relabel}\n\nNeed konfiguratsioonifailid uuendatakse:\n\n${files}\n\nSeadme ID-d muudetakse järgnevalt:\n\n${id_map} Extended_description-fr.utf-8: Les périphériques suivants seront identifiés par une étiquette (« label ») ou un UUID :\n\n${relabel}\n\nLes fichiers de configuration suivants seront mis à jour :\n\n${files}\n\nLes identifiants des périphériques seront modifiés comme suit :\n\n${id_map} Extended_description-it.utf-8: I seguenti dispositivi verranno identificati tramite UUID o etichette:\n\n${relabel}\n\nI seguenti file di configurazione verranno aggiornati:\n\n${files}\n\nGli ID dei dispositivi verranno cambiati come segue:\n\n${id_map} Extended_description-ja.utf-8: 次のデバイスは UUID またはラベルに割り当てられます:\n\n${relabel}\n\n次の設定ファイルは更新されます:\n\n${files}\n\nデバイス ID は次のように変更されます:\n\n${id_map} Extended_description-nl.utf-8: Deze apparaten krijgen UUIDS of labels:\n\n${relabel}\n\nDeze configuratiebestanden worden bijgewerkt:\n\n${files}\n\nDe apparaat-IDs worden als volgt gewijzigd:\n\n${id_map} Extended_description-pt.utf-8: A estes dispositivos serão atribuídos UUIDs ou etiquetas:\n\n${relabel}\n\nEstes ficheiros de configuração irão ser actualizados:\n\n${files}\n\nOs IDs de dispositivos irão ser alterados de acordo com o seguinte:\n\n${id_map} Extended_description-pt_br.utf-8: Estes dispositivos serão associados a UUIDs ou rótulos ("labels"):\n\n${relabel}\n\nEstes arquivos de configuração serão atualizados:\n\n${files}\n\nOs identificadores de dispositivo ("IDs") serão modificados como segue:\n\n${id_map} Extended_description-ru.utf-8: Следующим устройствам будут назначены UUID или метки:\n\n${relabel}\n\nСледующие файлы настройки будут обновлены:\n\n${files}\n\nИдентификаторы устройств будут изменены следующим образом:\n\n${id_map} Extended_description-sk.utf-8: Týmto zariadeniam budú priradené UUID alebo menovky:\n\n${relabel}\n\nTieto konfiguračné súbory budú aktualizované:\n\n${files}\n\nID zariadení budú zmenené takto:\n\n${id_map} Extended_description-sv.utf-8: Dessa enheter kommer att få UUID eller ettiketter:\n\n${relabel}\n\nDessa konfigurationsfiler kommer att uppdateras:\n\n${files}\n\nEnhets-ID kommer att anges som följer:\n\n${id_map} Extended_description-vi.utf-8: UUID hay nhãn sẽ được gán cho những thiết bị này:\n\n${relabel}\n\nSắp cập nhật những tập tin cấu hình này:\n\n${files}\n\nCác mã số thiết bị sẽ được thay đổi như theo sau :\n\n${id_map} Type: boolean Owners: linux-base/disk-id-convert-plan Name: linux-base/disk-id-convert-plan-no-relabel Default: true Description: Apply configuration changes to disk device IDs? Description-ca.utf-8: Voleu aplicar els canvis de configuració als ID de dispositius de disc? Description-cs.utf-8: Použít změny v nastavení ID diskových zařízení? Description-da.utf-8: Anvend disse konfigurationsændringer til diskenheds-id'er? Description-de.utf-8: Konfigurationsänderungen für Laufwerk-Geräte-IDs anwenden? Description-es.utf-8: ¿Desea realizar estos cambios en la configuración de los identificadores de dispositivos de disco? Description-et.utf-8: Rakenda ketta seadmete ID-de konfiratsiooni muudatused? Description-fr.utf-8: Appliquer les changements de configuration aux identifiants des partitions ? Description-it.utf-8: Applicare le modifiche alla configurazione degli ID dei dischi? Description-ja.utf-8: ディスクデバイス ID の設定変更を適用しますか? Description-nl.utf-8: De configuratiewijzigingen aan de schijf-ID's toepassen? Description-pt.utf-8: Aplicar estas alterações de configuração aos IDs de dispositivos de discos? Description-pt_br.utf-8: Aplicar mudanças nas configurações para identificadores de discos ("IDs")? Description-ru.utf-8: Применить изменение настроек для идентификаторов дисковых устройств? Description-sk.utf-8: Použiť zmeny konfigurácie ID diskových zariadení? Description-sv.utf-8: Genomför förändring av enheternas ID? Description-vi.utf-8: Áp dụng thay đổi cấu hình cho các mã số thiết bị đĩa ? Extended_description: These configuration files will be updated:\n\n${files}\n\nThe device IDs will be changed as follows:\n\n${id_map} Extended_description-ca.utf-8: S'actualitzaran aquests fitxers de configuració:\n\n${files}\n\nEls ID dels dispositius canviaran de la manera següent:\n\n${id_map} Extended_description-cs.utf-8: Tyto konfigurační soubory budou aktualizovány:\n\n${files}\n\nID diskových zařízení se změní následovně:\n\n${id_map} Extended_description-da.utf-8: Disse konfigurationsfiler vil blive opdateret:\n\n${files}\n\nEnheds-id'erne vil blive ændret som vist i det følgende:\n\n${id_map} Extended_description-de.utf-8: Diese Konfigurationsdateien werden aktualisiert:\n\n${files}\n\nDie Geräte-IDs werden wie folgt geändert:\n\n${id_map} Extended_description-es.utf-8: Se van a actualizar los siguientes ficheros de configuración:\n\n${files}\n\nSe van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:\n\n${id_map} Extended_description-et.utf-8: Need konfiguratsioonifailid uuendatakse:\n\n${files}\n\nSeadme ID-d muudetakse järgnevalt:\n\n${id_map} Extended_description-fr.utf-8: Les fichiers de configuration suivants seront mis à jour :\n\n${files}\n\nLes identifiants des périphériques seront modifiés comme suit :\n\n${id_map} Extended_description-it.utf-8: I seguenti file di configurazione verranno aggiornati:\n\n${files}\n\nGli ID dei dispositivi verranno cambiati come segue:\n\n${id_map} Extended_description-ja.utf-8: 次の設定ファイルは更新されます:\n\n${files}\n\nデバイス ID は次のように変更されます:\n\n${id_map} Extended_description-nl.utf-8: Deze configuratiebestanden worden bijgewerkt:\n\n${files}\n\nDe apparaat-IDs worden als volgt gewijzigd:\n\n${id_map} Extended_description-pt.utf-8: Estes ficheiros de configuração irão ser actualizados:\n\n${files}\n\nOs IDs de dispositivos irão ser alterados de acordo com o seguinte:\n\n${id_map} Extended_description-pt_br.utf-8: Estes arquivos de configuração serão atualizados:\n\n${files}\n\nOs identificadores de dispositivo ("IDs") serão modificados como segue:\n\n${id_map} Extended_description-ru.utf-8: Следующие файлы настройки будут обновлены:\n\n${files}\n\nИдентификаторы устройств будут изменены следующим образом:\n\n${id_map} Extended_description-sk.utf-8: Tieto konfiguračné súbory budú aktualizované:\n\n${files}\n\nID zariadení budú zmenené takto:\n\n${id_map} Extended_description-sv.utf-8: Dessa konfigurationsfiler kommer att uppdateras:\n\n${files}\n\nEnhets-ID kommer att anges som följer:\n\n${id_map} Extended_description-vi.utf-8: Sắp cập nhật những tập tin cấu hình này:\n\n${files}\n\nCác mã số thiết bị sẽ được thay đổi như theo sau :\n\n${id_map} Type: boolean Owners: linux-base/disk-id-convert-plan-no-relabel Name: linux-base/disk-id-manual Description: Configuration files still contain deprecated device names Description-ca.utf-8: Alguns fitxers de configuració encara contenen noms desaconsellats Description-cs.utf-8: Konfigurační soubory stále obsahují zastaralé názvy zařízení Description-da.utf-8: Konfigurationsfiler inderholder stadig forældede enhedsnavne Description-de.utf-8: Konfigurationsdateien enthalten noch veraltete Gerätenamen Description-es.utf-8: Los ficheros de configuración aún contienen nombres obsoletos de dispositivo Description-et.utf-8: Konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka iganenud seadmete nimesid Description-fr.utf-8: Les noms des périphériques utilisés dans certains fichiers de configuration sont déconseillés. Description-it.utf-8: I file di configurazione contengono ancora i nomi obsoleti dei dispositivi Description-ja.utf-8: 設定ファイルはまだ問題のあるデバイス名を含んでいます Description-nl.utf-8: Configuratiebestanden bevatten nog verouderde apparaatnamen Description-pt.utf-8: Os ficheiros de configuração ainda contêm nomes obsoletos de dispositivos Description-pt_br.utf-8: Arquivos de configuração ainda contêm nomes de dispositivos obsoletos Description-ru.utf-8: Файлы настройки всё ещё содержат устаревшие имена устройств Description-sk.utf-8: Konfiguračné súbory stále obsahujú zastarané mená zariadení Description-sv.utf-8: Konfigurationsfiler innehåller fortfarande utfasade enhetsnamn Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình vẫn còn chứa tên thiết bị bị phản đối Extended_description: The following configuration files still use some device names that may change when using the new kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-ca.utf-8: Els fitxers de configuració següents encara empren alguns noms de dispositiu que poden canviar quan s'empre el nucli nou:\n\n${unconverted} Extended_description-cs.utf-8: Následující konfigurační soubory stále používají názvy zařízení, které je při používání nového jádra třeba změnit:\n\n${unconverted} Extended_description-da.utf-8: De følgende konfigurationsfiler bruger stadig nogle enhedsnavne som måske vil ændre sig, når den nye kerne bruges:\n\n${unconverted} Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Konfigurationsdateien enthalten noch einige Gerätenamen, die sich ändern könnten, wenn der neue Kernel verwendet wird:\n\n${unconverted} Extended_description-es.utf-8: Los siguientes ficheros de configuración aún usan algunos nombres de dispositivo que pueden cambiar al usar el núcleo nuevo:\n\n${unconverted} Extended_description-et.utf-8: Järgnevad konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka seadmete nimesid, mis võivad uue tuumaga muutuda:\n\n${unconverted} Extended_description-fr.utf-8: Les noms des périphériques utilisés dans les fichiers de configuration suivants peuvent changer lors de l'utilisation du nouveau noyau :\n\n${unconverted} Extended_description-it.utf-8: I seguenti file di configurazione usano ancora alcuni nomi di dispositivi che potrebbero cambiare utilizzando il nuovo kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-ja.utf-8: 次の設定ファイルは依然として、新しいカーネルの使用時に変更され得るいくつかのデバイス名を使っています:\n\n${unconverted} Extended_description-nl.utf-8: De volgende configuratiebestanden bevatten nog apparaatnamen die bij de nieuwe kernel kunnen veranderen:\n\n${unconverted} Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes ficheiros de configuração ainda usam alguns nomes de dispositivos que podem ser alterados quando usar o novo kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-pt_br.utf-8: O seguintes arquivos de configuração ainda usam alguns nomes de dispositivo que podem mudar ao usar o novo kernel:\n\n${unconverted} Extended_description-ru.utf-8: В следующих файлах настройки всё ещё используются некоторые имена устройств, которые могут измениться при использовании нового ядра:\n\n${unconverted} Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúce konfiguračné súbory stále používajú mená zariadení, ktoré asi bude treba pri použití nového jadra zmeniť:\n\n${unconverted} Extended_description-sv.utf-8: Följande konfigurationsfiler använder fortfarande några enhetsnamn som kan komma att ändras med den nya kärnan:\n\n${unconverted} Extended_description-vi.utf-8: Những tập tin cấu hình theo đây vẫn còn sử dụng một số tên thiết bị mà có thể thay đổi khi sử dụng hạt nhân mới:\n\n${unconverted} Type: error Owners: linux-base/disk-id-manual Name: linux-base/disk-id-manual-boot-loader Description: Boot loader configuration check needed Description-ca.utf-8: Es requereix una comprovació de la configuració del carregador Description-cs.utf-8: Je vyžadováno ověření nastavení zavaděče Description-da.utf-8: Behov for tjek af opstartsindlæseren (boot loader) Description-de.utf-8: Überprüfung der Bootloader-Konfiguration erforderlich Description-es.utf-8: Se necesita comprobar la configuración del gestor de arranque Description-et.utf-8: Vajalik alglaaduri konfiguratsiooni kontroll Description-fr.utf-8: Vérification indispensable de la configuration du programme d'amorçage Description-it.utf-8: È necessario controllare la configurazione del boot loader Description-ja.utf-8: ブートローダ設定の確認が必要です Description-nl.utf-8: Controle van configuratie van het opstartprogramma vereist Description-pt.utf-8: Necessária verificação da configuração do gestor de arranque Description-pt_br.utf-8: É necessário verificar a configuração do carregador de inicialização ("boot loader") Description-ru.utf-8: Требуется проверка настроек системного загрузчика Description-sk.utf-8: Je potrebná kontrola nastavenia zavádzača Description-sv.utf-8: Kontroll av konfigurationen i uppstartshanteraren behövs Description-vi.utf-8: Yêu cầu kiểm tra cấu hình bộ nạp khởi động Extended_description: The boot loader configuration for this system was not recognized. These settings in the configuration may need to be updated:\n\n * The root device ID passed as a kernel parameter;\n * The boot device ID used to install and update the boot loader.\n\n\nYou should generally identify these devices by UUID or label. However, on MIPS systems the root device must be identified by name. Extended_description-ca.utf-8: No s'ha reconegut la configuració del carregador d'aquest sistema. És possible que calga actualitzar aquests paràmetres de la configuració:\n\n * L'ID del dispositiu arrel que es passa com a paràmetre del nucli,\n * L'ID del dispositiu d'arrencada emprat per a instaŀlar i actualitzar el carregador.\n\n\nEn general, hauríeu d'identificar aquests dispositius per UUID o etiqueta. Als sistemes MIPS, però, el dispositiu arrel s'ha d'identificar pel seu nom. Extended_description-cs.utf-8: Nastavení zavaděče v tomto systému nebylo rozpoznáno. Tato nastavení může být nutné aktualizovat:\n\n * ID kořenového zařízení předané jako parametr jádra;\n * ID zaváděcího zařízení k instalaci a aktualizaci zavaděče.\n\n\nTato zařízení bysta běžně měli označovat jejich UUID či popiskem. Na systémech MIPS však musí být kořenové zařízení označeno názvem. Extended_description-da.utf-8: Opstartslæserens (boot loader) konfiguration på dette system blev ikke genkendt. Disse indstillinger i konfigurationen skal måske opdateres:\n\n * Rootenheds-id'et passeret som en kerneparameter;\n * Rootenheds-id'et brugt til at installere og opdatere opstartsindlæseren (boot loader).\n\n\nVi anbefaler, at du identificerer disse enheder efter UUID eller etiket. På MIPS-systemer skal rootenheden dog være identificeret med navn. Extended_description-de.utf-8: Die Bootloader-Konfiguration für dieses System konnte nicht erkannt werden. Folgende Einstellungen in der Konfiguration müssen aktualisiert werden:\n\n * Die Geräte-ID der Root-Partition, die als Kernel-Parameter angegeben\n wird;\n * Die Geräte-ID der Boot-Partition, die für die Installation und\n Aktualisierung des Bootloaders verwendet wird.\n\n\nSie sollten diese Geräte grundsätzlich per UUID oder Kennung identifizieren. Auf MIPS-Systemen muss das Root-Gerät jedoch über den Namen identifiziert werden. Extended_description-es.utf-8: No se reconoció la configuración del gestor de arranque en este sistema. Puede que se tengan que actualizar estas opciones de configuración:\n\n * El identificador del dispositivo raíz introducido como un parámetro del núcleo\n * El identificador del dispositivo de arranque usado para instalar y actualizar el gestor de arranque.\n\n\nSe recomienda identificar estos dispositivos mediante la etiqueta o el UUID. Por otra parte, en los sistemas MIPS tiene que identificar el dispositivo raíz por su nombre. Extended_description-et.utf-8: Selle süsteemi alglaaduri konfiguratsiooni ei tuntud ära. Need konfiguratsiooniseaded võivad vajada uuendamist:\n\n * Root seadme ID edastatud kui tuuma parameeter;\n * Boot seadme ID, mida kasutati alglaaduri paigaldamisel ja uuendamisel.\n\n\nÜldjuhul peaks need seadmed identifitseerima UUID või sildi järgi. Kuid MIPS süsteemidel peab root seade olema idendifitseeritud nime järgi. Extended_description-fr.utf-8: La configuration du programme d'amorçage de ce système n'a pas été reconnue. Les paramètres de configuration suivants peuvent nécessiter une mise à jour :\n\n - identifiant de la partition racine (« root »), passé en tant\n que paramètre du noyau ;\n - identifiant de la partition de démarrage (« boot »), utilisé\n pour installer et mettre à jour le programme d'amorçage.\n\n\nNormalement, vous devriez identifier ces partitions par leur UUID ou leur étiquette (« label »). Toutefois, pour l'architecture MIPS, la partition racine (« root ») doit être identifiée par son nom. Extended_description-it.utf-8: La configurazione del boot loader per questo sistema non è stata riconosciuta. I seguenti parametri di configurazione potrebbero aver bisogno di essere aggiornati:\n\n * L'ID del dispositivo di root passato come parametro del kernel;\n * L'ID del dispositivo di boot utilizzato per installare e aggiornare il boot loader.\n\n\nGeneralmente questi dispositivi dovrebbero venire identificati tramite UUID o etichette. Tuttavia, nei sistemi MIPS il dispositivo di root deve essere identificato dal nome. Extended_description-ja.utf-8: このシステムのブートローダ設定を認識できませんでした。設定中の次の定義は、更新する必要があるかもしれません:\n\n * ルートデバイス ID はカーネルパラメータとして渡されます;\n * ブートデバイス ID はブートローダのインストールおよび更新に使われます。\n\n\n一般にこれらのデバイスは、UUID またはラベルで識別すべきです。ただし、MIPS システムではルートデバイスは名前で識別しなければなりません。 Extended_description-nl.utf-8: De configuratie van het opstartprogramma van dit systeem is niet herkend. Deze instellingen in de configuratie moeten mogelijk worden bijgewerkt:\n\n * Het apparaat-ID van de basispartitie die als parameter aan de kernel wordt meegegeven.\n * Het apparaat-ID van de opstartschijf die wordt gebruikt bij installatie en bijwerken van het opstartprogramma.\n\n\nU hoort deze apparaten te benoemen door middel van UUID of label. MIPS-systemen zijn een uitzondering: hier moet het apparaat met basispartitie met een naam worden benoemd. Extended_description-pt.utf-8: A configuração do gestor de arranque para este sistema não foi reconhecida. Estas definições na configuração podem precisar de ser actualizadas:\n\n * O ID do dispositivo root passado como parâmetro do kernel\n * O ID do dispositivo boot usado para instalar e actualizar o gestor de arranque\n\n\nGeralmente deve-se identificar estes dispositivos pelo UUID ou etiqueta. No entanto, em sistemas MIPS, o dispositivo root tem de ser identificado pelo nome. Extended_description-pt_br.utf-8: A configuração do carregador de inicialização para este sistema não foi reconhecida. Estes ajustes na configuração talvez precisem ser atualizados:\n\n * O ID do dispositivo raiz passado como um parâmetro do kernel;\n * O ID do dispositivo de inicialização ("boot") usado para instalar e atualizar o carregador de inicialização.\n\n\nGeralmente você deveria identificar estes dispositivos pelo UUID ou rótulo ("label"). Entretanto, em sistemas MIPS o dispositivo raiz deve ser identificado pelo nome. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось определить настройки системного загрузчика данной системы. Следующие настройки может потребоваться изменить:\n\n * ID корневого устройства, передаваемого параметром ядра;\n * ID загрузочного устройства, используемого для установки и обновления системного загрузчика.\n\n\nОбычно вы можете определить эти устройства по их UUID или метке. Однако, на системах MIPS корневое устройство должно быть определено по имени. Extended_description-sk.utf-8: Konfigurácia zavádzača tohoto systému nebola rozpoznaná. V konfigurácii asi bude treba aktualizovať tieto nastavenia:\n\n * ID koreňového zariadenia, predávané ako parameter jadra;\n * ID zavádzacieho zariadenia, použitého na inštaláciu a aktualizáciu zavádzača.\n\n\nTieto zariadenia by ste mali označovať ich UUID či menovkou. Na systémoch MIPS však musí byť koreňové zariadenie označené menom. Extended_description-sv.utf-8: Inställningarna för uppstartshanteraren i det här systemet kunde inte kännas igen. Dessa inställningar kan behöva uppdateras:\n\n* rotenhetens ID som en parameter till kärnan * uppstartsenhetens ID som används för att installera och uppdatera uppstartshanteraren\n\nGenerellt sett ska dessa enheter identifierac med UUID eller ettikett. Dock måste rotenheten identifieras med namn på Mips-system. Extended_description-vi.utf-8: Không nhận ra cấu hình bộ nạp khởi động cho hệ thống này. Trong cấu hình thì có thể cần phải cập nhật những thiết lập này:\n\n * Mã số thiết bị gốc được gửi dưới dạng một tham số hạt nhân\n * Mã số thiết bị khởi động được dùng để cài đặt và cập nhật bộ nạp khởi động\n\n\nNói chung bạn nên xác định thiết bị này theo UUID hay nhãn. Tuy nhiên, trên hệ thống MIPS thiết bị gốc phải được xác định theo tên. Type: error Owners: linux-base/disk-id-manual-boot-loader Name: linux-base/disk-id-update-failed Description: Failed to update disk device IDs Extended_description: An error occurred while attempting to update the system configuration:\n\n${output}\n\nYou can either correct this error and retry the automatic update, or choose to update the system configuration yourself. Type: error Owners: linux-base/disk-id-update-failed Name: linux-base/do-bootloader-default-changed Description: Boot loader may need to be upgraded Description-ca.utf-8: És possible que calga actualitzar el carregador Description-cs.utf-8: Zavaděč může být nutné aktualizovat Description-da.utf-8: Opstartsindlæseren (boot loader) skal måske opgraderes Description-de.utf-8: Bootloader muss unter Umständen aktualisiert werden Description-es.utf-8: Puede ser necesario actualizar el gestor de arranque Description-fr.utf-8: Le programme d'amorçage peut nécessiter une mise à niveau Description-it.utf-8: Potrebbe essere necessario aggiornare il boot loader Description-ja.utf-8: ブートローダは、アップグレードする必要があるかもしれません Description-nl.utf-8: Het opstartprogramma moet mogelijk worden opgewaardeerd Description-pt.utf-8: O gestor de arranque pode precisar de ser actualizado Description-pt_br.utf-8: O carregador de inicialização ("boot loader") pode precisar ser atualizado Description-ru.utf-8: Может потребоваться обновление системного загрузчика Description-sk.utf-8: Zavádzač asi treba aktualizovať Description-sv.utf-8: Uppstartshanteraren kan behöva uppgraderas Description-vi.utf-8: Có thể là cần phải nâng cấp bộ nạp khởi động Extended_description: Kernel packages no longer update a default boot loader.\n\nIf the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d. Alternately, you can specify the command to update the boot loader by setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ca.utf-8: Els paquets del nucli ja no actualitzen el carregador per defecte.\n\nSi s'ha d'actualitzar el carregador cada vegada que s'instaŀla un nou nucli, el paquet del carregador hauria d'instaŀlar un script en /etc/kernel/postinst.d. Alternativament, podeu especificar l'ordre per a actualitzar el carregador establint la variable «postinst_hook» en /etc/kernel-img.conf. Extended_description-cs.utf-8: Jaderný balíček již neaktualizuje výchozí zavaděč.\n\nPokud je nutné aktualizovat zavaděč kdykoli je nainstalováno nové jádro, balíček zavaděče nainstalovuje skript v /etc/kernel/postinst.d. Můžete také zadat příkaz k aktualizaci zavaděče nastavením proměnné 'postinst_hook' v /etc/kernel-img.conf. Extended_description-da.utf-8: Kernepakker opdaterer ikke længere en opstartsindlæser som standard.\n\nHvis opstartsindlæseren (boot loader) skal opdateres, når en ny kerne er installeret, bør opstartsindlæserens pakke installere et skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du angive kommandoen til opdatering af opstartsindlæseren ved at angive variablen 'postinst_hook' i /etc/kernel-img.conf. Extended_description-de.utf-8: Kernel-Pakete werden nicht mehr länger den Standard-Bootloader aktualisieren.\n\nFalls der Bootloader aktualisiert werden muss, wenn ein neuer Kernel installiert wird, sollte das Bootloader-Paket ein Skript in /etc/kernel/postinst.d installieren. Alternativ können Sie den Befehl für die Aktualisierung des Bootloaders über das Setzen der Variable »postinst_hook« in /etc/kernel-img.conf festlegen. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes del núcleo ya no actualizan el gestor de arranque por omisión.\n\nEl paquete del gestor de arranque debería instalar un script en «/etc/kernel/postinst.d» si tiene que actualizarse cada vez que se instala un nuevo núcleo. También puede especificar la orden a ejecutar para actualizar el gestor de arranque configurando la variable «postinst_hook» en el fichero de configuración «/etc/kernel-img.conf». Extended_description-fr.utf-8: Les paquets du noyau ne s'occupent plus de la mise à jour d'un programme d'amorçage par défaut.\n\nSi le programme d'amorçage doit être mis à jour à chaque fois qu'un nouveau noyau est installé, le paquet du programme d'amorçage doit installer un script dans /etc/kernel/postinst.d. Sinon, vous pouvez indiquer la commande de mise à jour du programme d'amorçage en configurant la variable « postinst_hook » dans /etc/kernel-img.conf. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti del kernel non provvedono più all'aggiornamento del boot loader predefinito.\n\nSe il boot loader necessita di essere aggiornato ad ogni installazione di nuovi kernel, il pacchetto relativo dovrebbe installare uno script in /etc/kernel/postinst.d. In alternativa, è possibile specificare il comando di aggiornamento tramite la variabile «postinst_hook» in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ja.utf-8: カーネルパッケージは、デフォルトブートローダをもはやアップデートしません。\n\n新しいカーネルがインストールされるときに、いつでもブートローダがアップデートされる必要があるなら、ブートローダパッケージは /etc/kernel/postinst.d にスクリプトをインストールしなければなりません。あるいは、/etc/kernel-img.conf にある 'postinst_hook' 変数を設定することによって、ブートローダをアップデートするコマンドを指定できます。 Extended_description-nl.utf-8: Kernel-pakketten werken het standaard opstartprogramma niet meer bij.\n\nAls het opstartprogramma moet worden bijgewerkt bij elke installatie van een nieuwe kernel, dan moet het pakket van het opstartprogramma een script in /etc/kernel/postinst.d plaatsen. U kunt ook een commando opgeven dat het opstartprogramma bijwerkt door middel van de variable 'postinst_hook' in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes do kernel já não actualizam um gestor de arranque predefinido.\n\nSe o gestor de arranque precisa de ser actualizado sempre que um novo kernel é instalado, o pacote do gestor de arranque deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Em alternativa, você pode especificar o comando para actualizar o gestor de arranque ao definir a variável 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes do kernel já não atualizam o carregador de inicialização padrão.\n\nSe o carregador de inicialização precisa ser atualizado sempre que um novo kernel é instalado, o pacote do carregador de inicialização deveria instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Alternativamente, você pode especificar o comando para atualizar o carregador de inicialização definindo a variável 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты ядра больше не обновляют системный загрузчик по умолчанию\n\nЕсли системный загрузчик требует обновления после установки нового ядра, то пакет системного загрузчика должен устанавливать сценарий в каталог /etc/kernel/postinst.d. Или же вы можете задать команду обновления системного загрузчика, указав её в переменной postinst_hook в файле /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sk.utf-8: Balíky jadra už neaktualizujú predvolený zavádzač.\n\nAk má byť zavádzač aktualizovaný vždy, keď je nainštalované nové jadro, musí balík zavádzača nainštalovať skript v /etc/kernel/postinst.d. Prípadne môžete zadať príkaz na aktualizáciu zavádzača nastavením premennej „postinst_hook” v /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sv.utf-8: Kärnpaket uppdaterar inte längre uppstartshanterare.\n\nOm uppstartshanteraren behöver uppdateras när en ny kärna installeras ska uppstartshanteraren installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du ange kommandot som används för att uppdatera uppstartshanteraren genom att sätta variabeln "postinst_hook" i /etc/kernel-img.conf. Extended_description-vi.utf-8: Gói hạt nhân không còn nâng cấp lại bộ nạp khởi động mặc định.\n\nNếu bộ nạp khởi động cần phải được cập nhật khi nào cài đặt một hạt nhân mới thì gói bộ nạp khởi động nên cài đặt một văn lệnh vào « /etc/kernel/postinst.d ». Hoặc bạn có thể ghi rõ câu lệnh cập nhật bộ nạp khởi động bằng cách lập biến « postinst_hook » (hàm móc hậu xử lý) trong tập tin cấu hình « /etc/kernel-img.conf ». Type: error Owners: linux-base/do-bootloader-default-changed Name: linux-image-2.6.32-5-amd64/postinst/depmod-error-initrd-2.6.32-5-amd64 Default: false Description: Abort installation after depmod error? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la instaŀlació degut a un error de depmod? Description-cs.utf-8: Přerušit po chybě depmod instalaci? Description-da.utf-8: Afbryd installation efter depmod-fejl? Description-de.utf-8: Installation nach depmod-Fehler abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea interrumpir la instalación cuando se produzca un fallo de depmod? Description-et.utf-8: Katkesta paigaldus peale depmod veateadet? Description-fr.utf-8: Abandonner l'installation après l'erreur de depmod ? Description-it.utf-8: Interrompere l'installazione a seguito dell'errore di depmod? Description-ja.utf-8: depmod のエラー後にインストールを中止しますか? Description-pt.utf-8: Abortar a instalação após erro do depmod? Description-pt_br.utf-8: Cancelar instalação após erro do depmod? Description-ru.utf-8: Прервать установку после ошибки depmod? Description-sk.utf-8: Prerušiť inštaláciu po chybe depmod? Description-sv.utf-8: Avbryt installation efter fel i depmod? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình cài đặt sau khi gặp lỗi depmod ? Extended_description: The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nSince this image uses initrd, the ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid.\n\nYou should abort the installation and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot. Extended_description-ca.utf-8: L'ordre «depmod» ha sortit amb el codi d'error ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nCom aquesta imatge empra un initrd, no es suprimirà el fitxer ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep, tot i que potser és invàlid.\n\nHauríeu d'avortar la instaŀlació i corregir els errors de depmod, o regenerar la imatge initrd amb un fitxer modules.dep que siga correcte amb certesa. Si no avorteu la instaŀlació, hi ha el perill que l'arrencada del sistema falle. Extended_description-cs.utf-8: Příkaz 'depmod' skončil s chybou ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVzhledem k tomu, že tento obraz používá initrd, nebude soubor ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep smazán, přesto že může být neplatný.\n\nMěli byste přerušit instalaci a opravit chyby v depmod, nebo vytvořit obraz initrd s prověřeným souborem modules.dep. Nepřerušíte-li instalaci, vystavujete se riziku, že se nepodaří systém zavést. Extended_description-da.utf-8: Kommandoen depmod afsluttedes med koden afslutningskoden ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nDa dette aftryk bruger initrd, vil filen ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep ikke blive slettet, selvom den måske er ugyldig.\n\nDu skal afbryde installationen og rette fejlene i depmod, eller gendanne initrd-aftrykket med en kendt god fil af typen modules-dep. Hvis du ikke afbryder installationen, er der fare for at systemet vil fejle ved opstart. Extended_description-de.utf-8: Der »depmod«-Befehl wurde beendet: Rückgabewert ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nDa dieses Image eine initrd verwendet, wird die Datei ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep nicht gelöscht, obwohl sie ungültig sein könnte.\n\nSie sollten die Installation abbrechen und die Fehler bezüglich depmod beheben, oder erstellen Sie das initrd-Image neu mit einer bekanntermaßen korrekten modules.dep-Datei. Falls Sie die Installation nicht abbrechen, besteht die Gefahr, dass das System nicht mehr neu starten kann. Extended_description-es.utf-8: La orden «depmod» finalizó con el código de salida «${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})».\n\nDebido a que esta imagen usa una imagen de arranque «initrd», no se eliminará el fichero «${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep», aún cuando no sea válido.\n\nDebería cancelar la instalación y arreglar los errores de depmod, o regenerar la imagen de arranque «initrd» con un fichero «modules.dep» fiable. Si no cancela la instalación, existe el peligro de que el sistema no pueda arrancar. Extended_description-et.utf-8: 'depmod' käsk lõpetas väljumise koodiga ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKuna tõmmis kasutab initrd-d, siis ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep faili ei kustutata, kuigi ta võib olla vigane.\n\nSa peaksid paigaldamise katkestama ja parandama depmodi vead või regenereerima initrd tõmmise heade modules.dep failiga. Kui sa ei katkesta, siis suure tõenäosusega süsteem enam ei käivitu alglaadimisel. Extended_description-fr.utf-8: La commande depmod s'est terminée avec le code de sortie ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nPuisque cette image du noyau utilise initrd, le fichier ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep ne sera pas effacé, mais il peut ne pas être valable.\n\nVous devriez abandonner l'installation et corriger les erreurs de dépendance entre les modules du noyau (depmod), ou créer une nouvelle image initrd avec un fichier modules.dep valable. Si vous n'annulez pas l'installation, le système risque de ne pas redémarrer correctement. Extended_description-it.utf-8: Il comando «depmod» è terminato con codice d'uscita ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nPoiché questa immagine usa un initrd, il file ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep non viene eliminato, anche se potrebbe risultare non più valido.\n\nSi consiglia di interrompere l'installazione e correggere gli errori di depmod, o ricreare l'immagine initrd con un file modules.dep valido. Se l'installazione non viene interrotta, è possibile che il sistema possa risultare non avviabile. Extended_description-ja.utf-8: 'depmod' コマンドは終了コード ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) で終了しました。\n\nこのイメージは initrd を使っているので、${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep ファイルは (たとえ無効なものであったとしても) 削除されません。\n\nインストールを中止して depmod のエラーを修正するか、問題がないとわかっている modules.dep ファイルで initrd イメージを再生成すべきです。インストールを中止しないと、システムの起動に失敗する恐れがあります。 Extended_description-pt.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de erro ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nComo esta imagem usa initrd, o ficheiro ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep não será apagado, apesar de poder ser inválido.\n\nVocê deve abortar a instalação e corrigir os erros do depmod, ou gerar novamente a imagem initrd com um ficheiro modules.dep conhecido como bom. Se não abortar a instalação, existe o perigo do sistema falhar no arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de saída ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nUma vez que esta imagem usa o initrd, o arquivo ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep não será removido, embora possa ser considerado inválido.\n\nVocê deve cancelar a instalação e consertar os erros no depmod, ou regerar a imagem do initrd com um arquivo modules.dep em bom estado. Se você não cancelar a instalação, existe um perigo de seu sistema falhar na inicialização. Extended_description-ru.utf-8: Команда depmod завершилась с кодом ошибки ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nТак как этот образ использует initrd, файл ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep не будет удалён, даже если он может быть неправильным.\n\nВы должны прервать установку и исправить ошибки depmod, или пересобрать образ initrd с работающим файлом modules.dep. Если вы не прервёте установку, то система больше не сможет загружаться. Extended_description-sk.utf-8: Príkaz „depmod” skončil s návratovým kódom ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKeďže tento obraz používa initrd, nebude súbor ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep zmazaný, hoci môže byť neplatný.\n\nMali by ste prerušiť inštaláciu a opraviť chyby v depmod, alebo znova vytvoriť obraz initrd s funkčným súborom modules.dep. Ak teraz neprerušíte inštaláciu, môže sa stať, že sa nepodarí zaviesť systém. Extended_description-sv.utf-8: Kommandot "depmod" avslutades med felkod ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nEftersom denna avbildning använder initrd kommer inte filen ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep att raderas, trots att den kan vara felaktig.\n\nDu bör avbryta installationen och laga felen i depmod eller skapa en ny initrd-avbildning med en fungerande modules.dep-fil. Om du inte avbryter installationen kan systemet hamna i ett läge där det inte kan starta. Extended_description-vi.utf-8: Lệnh « depmod » đã thoát với mã thoát ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVì ảnh này sử dụng initrd, tập tin ${modules_base}/2.6.32-5-amd64/modules.dep sẽ không bị xoá, dù là nó có thể không thích hợp.\n\nBạn nên hủy bỏ tiến trình cài đặt và sửa chữa các lỗi trong depmod, hoặc tạo lại ảnh initrd với một tập tin « modules.dep » tốt. Không hủy bỏ tiến trình cài đặt thì hệ thống có thể không khởi động được. Type: boolean Name: linux-image-2.6.32-5-amd64/postinst/ignoring-do-bootloader-2.6.32-5-amd64 Description: Boot loader configuration must be updated Description-ca.utf-8: S'ha d'actualitzar la configuració del carregador Description-cs.utf-8: Nastavení zavaděče musí být aktualizováno Description-da.utf-8: Konfiguration af opstartsindlæseren (boot loader) skal opdateres Description-de.utf-8: Aktualisierung der Bootloader-Konfiguration erforderlich Description-es.utf-8: Debe actualizarse la configuración del gestor de arranque Description-fr.utf-8: Mise à jour indispensable de la configuration du programme d'amorçage Description-it.utf-8: La configurazione del boot loader deve essere aggiornata Description-ja.utf-8: ブートローダ設定を更新する必要があります Description-pt.utf-8: A configuração do gestor de arranque tem de ser actualizada Description-pt_br.utf-8: A configuração do carregador de inicialização deve ser atualizada Description-ru.utf-8: Требуется обновление настроек системного загрузчика Description-sk.utf-8: Nastavenie zavádzača musí byť aktualizované Description-sv.utf-8: Inställningarna för uppstartshanteraren behöver uppdateras Description-vi.utf-8: Cần phải cập nhật cấu hình của bộ nạp khởi động Extended_description: Kernel packages no longer update a default boot loader. You should remove 'do_bootloader = yes' from /etc/kernel-img.conf.\n\nIf the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d. Alternately, you can specify the command to update the boot loader by setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ca.utf-8: Els paquets del nucli ja no actualitzen el carregador per defecte. Hauríeu de suprimir la línia «do_bootloader = yes» del fitxer /etc/kernel-img.conf.\n\nSi s'ha d'actualitzar el carregador cada vegada que s'instaŀla un nou nucli, el paquet del carregador hauria d'instaŀlar un script en /etc/kernel/postinst.d. Alternativament, podeu especificar l'ordre per a actualitzar el carregador establint la variable «postinst_hook» en /etc/kernel-img.conf. Extended_description-cs.utf-8: Jaderný balíček již neaktualizuje výchozí zavaděč. Odstraňte 'do_bootloader = yes' z /etc/kernel-img.conf.\n\nPokud je nutné aktualizovat zavaděč kdykoli je nainstalováno nové jádro, balíček zavaděče nainstalovuje skript v /etc/kernel/postinst.d. Můžete také zadat příkaz k aktualizaci zavaděče nastavením proměnné 'postinst_hook' v /etc/kernel-img.conf. Extended_description-da.utf-8: Kernepakker opdaterer ikke længere en standardopstartsindlæser (boot loader). Du bør fjerne 'do_bootloader = yes' fra /etc/kernel-img.conf.\n\nHvis opstartsindlæseren (boot loader) skal opdateres, når en ny kerne er installeret, bør opstartsindlæserens pakke installere et skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du angive kommandoen til opdatering af opstartsindlæseren ved at angive variablen 'postinst_hook' i /etc/kernel-img.conf. Extended_description-de.utf-8: Kernel-Pakete aktualisieren nicht mehr länger den Standard-Bootloader. Sie sollten den Eintrag »do_bootloader = yes« aus /etc/kernel-img.conf entfernen.\n\nFalls der Bootloader aktualisiert werden muss, wenn ein neuer Kernel installiert wird, sollte das Bootloader-Paket ein Skript in /etc/kernel/postinst.d installieren. Alternativ können Sie den Befehl für die Aktualisierung des Bootloaders über das Setzen der Variable »postinst_hook« in /etc/kernel-img.conf festlegen. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes del núcleo ya no actualizan el gestor de arranque por omisión. Debe eliminar la línea «do_bootloader = yes» del archivo de configuración «/etc/kernel-img.conf».\n\nEl paquete del gestor de arranque debería instalar un script en «/etc/kernel/postinst.d» si tiene que actualizarse cada vez que se instala un nuevo núcleo. También puede especificar la orden a ejecutar para actualizar el gestor de arranque configurando la variable «postinst_hook» en el fichero de configuración «/etc/kernel-img.conf». Extended_description-fr.utf-8: Les paquets du noyau ne s'occupent plus de la mise à jour d'un programme d'amorçage par défaut. Vous devriez enlever 'do_bootloader = yes' de /etc/kernel-img.conf.\n\nSi le programme d'amorçage doit être mis à jour à chaque fois qu'un nouveau noyau est installé, le paquet du programme d'amorçage doit installer un script dans /etc/kernel/postinst.d. Sinon, vous pouvez indiquer la commande de mise à jour du programme d'amorçage en configurant la variable « postinst_hook » dans /etc/kernel-img.conf. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti del kernel non provvedono più all'aggiornamento del boot loader predefinito. Si dovrebbe rimuovere la riga «do_bootloader = yes» da /etc/kernel-img.conf.\n\nSe il boot loader necessita di essere aggiornato ad ogni installazione di nuovi kernel, il pacchetto relativo dovrebbe installare uno script in /etc/kernel/postinst.d. In alternativa, è possibile specificare il comando di aggiornamento tramite la variabile «postinst_hook» in /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ja.utf-8: カーネルパッケージはデフォルトブートローダをもはやアップデートしません。/etc/kernel-img.conf から 'do_bootloader = yes' の行を削除しなければなりません。\n\n新しいカーネルがインストールされるときに、いつでもブートローダがアップデートされる必要があるなら、ブートローダパッケージは /etc/kernel/postinst.d にスクリプトをインストールしなければなりません。あるいは、/etc/kernel-img.conf にある 'postinst_hook' 変数を設定することによって、ブートローダをアップデートするコマンドを指定できます。 Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes do kernel já não actualizam um gestor de arranque predefinido. Você deve remover 'do_bootloader = yes' de /etc/kernel-img.conf.\n\nSe o gestor de arranque precisa de ser actualizado sempre que um novo kernel é instalado, o pacote do gestor de arranque deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Em alternativa, você pode especificar o comando para actualizar o gestor de arranque ao definir a variável 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt_br.utf-8: Os pacotes do kernel não atualizam mais o carregador de inicialização padrão. Você deve remover 'do_bootloader = yes' do arquivo /etc/kernel-img.conf.\n\nSe o carregador de inicialização precisa ser atualizado sempre que um novo kernel é instalado, o pacote do carregador de inicialização deveria instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Alternativamente, você pode especificar o comando para atualizar o carregador de inicialização definindo a variável 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты ядра больше не обновляют системный загрузчик по умолчанию. Вы должны удалить строку "do_bootloader = yes" из файла /etc/kernel-img.conf.\n\nЕсли системный загрузчик требует обновления после установки нового ядра, то пакет системного загрузчика должен устанавливать сценарий в каталог /etc/kernel/postinst.d. Или же вы можете задать команду обновления системного загрузчика, указав её в переменной postinst_hook в файле /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sk.utf-8: Balíky jadra už neaktualizujú predvolený zavádzač. Odstráňte „do_bootloader = yes” z /etc/kernel-img.conf.\n\nAk je potrebné aktualizovať zavádzač pri každej inštalácii nového jadra, musí zavádzač nainštalovať skript do /etc/kernel/postinst.d. Prípadne môžete zadať príkaz na aktualizáciu zavádzača nastavením premennej „postinst_hook” v /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sv.utf-8: Kärnpaket uppdaterar inte längre uppstartshanterare. Du ska ta bort "do_bootloader = yes" från /etc/kernel-img.conf.\n\nOm uppstartshanteraren behöver uppdateras när en ny kärna installeras ska uppstartshanteraren installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du ange kommandot som används för att uppdatera uppstartshanteraren genom att sätta variabeln "postinst_hook" i /etc/kernel-img.conf. Extended_description-vi.utf-8: Gói hạt nhân không còn cập nhật lại bộ nạp khởi động mặc định. Bạn nên gỡ bỏ chuỗi « do_bootloader = yes » (làm bộ nạp khởi động = có) khỏi tập tin cấu hình « /etc/kernel-img.conf ».\n\nNếu bộ nạp khởi động cần phải được cập nhật khi nào cài đặt một hạt nhân mới thì gói bộ nạp khởi động nên cài đặt một văn lệnh vào « /etc/kernel/postinst.d ». Hoặc bạn có thể ghi rõ câu lệnh cập nhật bộ nạp khởi động bằng cách lập biến « postinst_hook » (hàm móc hậu xử lý) trong tập tin cấu hình « /etc/kernel-img.conf ». Type: error Name: linux-image-2.6.32-5-amd64/postinst/missing-firmware-2.6.32-5-amd64 Description: Required firmware files may be missing Description-ca.utf-8: És possible que manquen fitxers de microprogramari requerits Description-cs.utf-8: Mohou chybět potřebné soubory s firmwarem Description-da.utf-8: Krævet firmwarefiler mangler måske Description-de.utf-8: Benötigte Firmware-Dateien möglicherweise nicht vorhanden Description-es.utf-8: Puede que los ficheros de firmware requeridos no estén disponibles Description-et.utf-8: Vajalikud püsivara failid võivad olla puudu Description-fr.utf-8: Microprogrammes (« firmwares ») probablement manquants Description-it.utf-8: Alcuni firmware richiesti potrebbero non essere presenti Description-ja.utf-8: 必要なファームウェアファイルがなくなっている可能性があります Description-pt.utf-8: Podem estar em falta ficheiros de firmware necessários Description-pt_br.utf-8: Arquivos de firmware necessários podem estar faltando Description-ru.utf-8: Могут отсутствовать необходимые файлы микропрограмм Description-sk.utf-8: Vyžadované súbory s firmware môžu chýbať Description-sv.utf-8: Firmware-filer som krävs kan saknas Description-vi.utf-8: Có thể thiếu một số tập tin phần vững cần thiết Extended_description: This system is currently running Linux ${runningversion} and you are installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on this system may require additional firmware files:\n\n${missing}\n\nMost firmware files are not included in the system because they do not conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure the package manager to include the contrib and non-free sections of the package archive before you can install these firmware files. Extended_description-ca.utf-8: Actualment, el sistema està executant el Linux ${runningversion} i esteu instaŀlant el Linux ${version}. A la nova versió, és possible que alguns dels dispositius emprats en el sistema requereixen fitxers de microprogramari addicionals:\n\n${missing}\n\nLa major part dels fitxers de microprogramari no estan inclosos al sistema perquè no compleixen els principis del programari lliure de Debian. És possible que necessiteu reconfigurar el gestor de paquets per a incloure les seccions «contrib» i «non-free» de l'arxiu de paquets abans de poder instaŀlar aquests fitxers de microprogramari. Extended_description-cs.utf-8: Systém nyní běží na Linuxu ${runningversion} a vy instalujete Linux ${version}. V nové verzi mohou některé ovladače používané v tomto systému, vyžadovat dodatečné soubory s firmwarem:\n\n${missing}\n\nVětšina souborů s firmwarem není zahrnuta v systému, protože nejsou v souladu se Zásadami svobodného softwaru Debianu. Než budete moci tyto soubory s firmwarem nainstalovat, budete možná muset nastavit správce balíčků, aby zahrnoval archiv sekce balíčků non-free. Extended_description-da.utf-8: Dette system kører aktuelt Linux ${runningversion}, og du installerer Linux ${version}. I den nye version kræver nogle af driverne på dette system måske yderligere firmwarefiler:\n\n${missing}\n\nDe fleste firmwarefiler er ikke inkluderet i Debiansystemet, da de ikke overholder Debian Free Softwares retningslinjer. Du skal måske rekonfigurere pakkehåndteringen for at inkludere contrib og det ikke frie afsnit af Debianarkivet, før du kan installere disse firmwarefiler. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System läuft derzeit Linux ${runningversion} und Sie installieren gerade Linux ${version}. In der neuen Version könnten einige Treiber, die auf diesem System verwendet werden, zusätzliche Firmware-Dateien benötigen:\n\n${missing}\n\nDie meisten Firmware-Dateien sind nicht im System enthalten, da sie nicht mit den Debian-Richtlinien für Freie Software (DFSG) konform sind. Sie müssen unter Umständen den Paketmanager neu konfigurieren, so dass die contrib- und non-free-Sektionen des Paketarchivs ebenfalls enthalten sind, bevor Sie diese Firmware-Dateien installieren können. Extended_description-es.utf-8: Este sistema ejecuta actualmente la versión ${runningversion} de Linux, y se está instalando la versión ${version}. Puede que los controladores incluidos en la nueva versión requieran ficheros de firmware adicionales:\n\n${missing}\n\nLa mayoría de ficheros de firmware no se incluyen en el sistema porque no cumplen las normas de software libre de Debian («Debian Free Software Guidelines»). Puede que tenga que reconfigurar el gestor de paquetes para incluir las secciones «contrib» y «non-free» del archivo de Debian antes de instalar estos ficheros de firmware. Extended_description-et.utf-8: See süsteem kasutab praegu Linuxi versiooni ${runningversion} ja sina paigaldad versiooni ${version}. Uues versionis võivad mõned ajurid vajada lisaks püsivara faile:\n\n${missing}\n\nEnamik püsivara faile ei ole kaasatud süsteemi, sest nad ei vasta Debian vaba tarkvara juhtnööridele (Debian Free Software Guidelines). Võimalik, et pead enne oma pakimajandajat ümber seadistama, et kaasata varamutesse ka contrib ja non-free harud, kui saad need püsivara failid paigaldada. Extended_description-fr.utf-8: Ce système utilise actuellement Linux ${runningversion}, et Linux ${version} va être installé. Dans la nouvelle version, certains pilotes utilisés par ce système peuvent avoir besoin des microprogrammes additionnels :\n\n${missing}\n\nLa plupart des microprogrammes ne sont pas intégrés car ils ne sont pas conformes aux principes du logiciel libre selon Debian. Il est probablement nécessaire de modifier la configuration du gestionnaire de paquets et d'ajouter les sections « contrib » (contributions) et « non-free » (non libre) de l'archive avant de pouvoir installer ces fichiers. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema è attualmente in esecuzione Linux ${runningversion} e si sta installando Linux ${version}. Nella nuova versione alcuni dei driver utilizzati su questo sistema potrebbero richiedere firmware aggiuntivi:\n\n${missing}\n\nLa maggior parte dei firmware non sono inclusi nel sistema in quanto non conformi alle Linee Guida Debian per il Software Libero. Potrebbe essere necessario riconfigurare il gestore dei pacchetti ed includere le sezioni contrib e non-free per poterli installare. Extended_description-ja.utf-8: このシステムは現在 Linux ${runningversion} を実行しており、Linux ${version} をインストールしようとしています。新しいバージョンでは、このシステムで使われるドライバのいくつかは追加のファームウェアファイルを必要とするかもしれません:\n\n${missing}\n\nほとんどのファームウェアファイルは、Debian フリーソフトウェアガイドラインに合致しないため、システムに含まれていません。これらのファームウェアファイルをインストール可能にするために、パッケージアーカイブの contrib および non-free セクションを含むようパッケージマネージャを再設定する必要があるかもしれません。 Extended_description-pt.utf-8: Este sistema está actualmente a correr Linux ${runningversion} e você está a instalar Linux ${version}. Na nova versão algumas das drivers usadas neste sistema podem necessitar dos ficheiros de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos ficheiros de firmware não estão incluídos no sistema porque não respeitam as Guidelines da Debian Free Software. Você pode precisar de reconfigurar o gestor de pacotes para incluir as secções contrib e non-free do arquivo de pacotes antes de poder instalar estes ficheiros de firmware. Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema atualmente está executando o Linux ${runningversion} e você está instalando o Linux ${version}. Na nova versão alguns dos drivers usados neste sistema podem precisar de arquivos de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos arquivos de firmware não estão incluídos no sistema porque não estão em conformidade com a Definição Debian de Software Livre ("Debian Free Software Guidelines"). Você poderá precisar reconfigurar o gerenciador de pacotes para incluir as seções contrib e non-free do repositório de pacotes antes de poder instalar estes arquivos de firmware. Extended_description-ru.utf-8: В этой системе сейчас работает ядро Linux ${runningversion} и производится установка Linux ${version}. В новой версии некоторым драйверам, используемым в данной системе, могут потребоваться дополнительные файлы микропрограмм:\n\n${missing}\n\nБольшинства файлов микропрограмм нет в дистрибутиве, так как они не удовлетворяют критериям свободного ПО Debian. Для установки этих файлов из архива вам может потребоваться перенастроить менеджер пакетов, чтобы включить разделы contrib и non-free. Extended_description-sk.utf-8: Tento systém práve používa Linux ${runningversion} a vy inštalujete Linux ${version}. V novej verzii môžu niektoré ovládače používané týmto systémom vyžadovať dodatočné súbory s firmware:\n\n${missing}\n\nVäčšina súborov s firmware nie je v systéme zahrnutá, pretože nie sú v súlade so Zásadami slobodného softvéru Debianu. Pred inštaláciou týchto súborov s firmware, budete možno musieť nastaviť správcu balíkov tak, aby zahŕňal sekcie archívu balíkov contrib a non-free. Extended_description-sv.utf-8: Detta system kör Linux ${runningversion} och du installerar Linux ${version}. I den nya versionen kan vissa drivrutiner behöva ytterligare firmware-filer:\n\n${missing}\n\nPå grund av bestämmelserna i Debian Free Software Guidelines kan de flesta firmware-filer inte inkluderas i systemet. Du kan behöva anpassa pakethanteraren för att inkludera sektionerna "contrib" och "non-free" i paketarkivet innan du kan installera dessa filer. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này hiện thời chạy Linux ${runningversion} còn bạn đang cài đặt Linux ${version}. Trong phiên bản mới, một số trình điều khiển dùng trên hệ thống này có thể yêu cầu tập tin phần vững bổ sung:\n\n${missing}\n\nPhần lớn các tập tin phần vững không phải có sẵn trong hệ thống do không làm cho hợp với Nguyên tắc Chỉ đạo Phần mềm Tự do Debian. Có thể là bạn cần phải cấu hình lại trình quản lý gói phần mềm để bao gồm phần đóng góp (contrib) và phần khác tự do (non-free) của kho lưu gói trước khi có khả năng cài đặt tập tin phần vững như vậy. Type: note Name: linux-image-2.6.32-5-amd64/prerm/removing-running-kernel-2.6.32-5-amd64 Default: true Description: Abort kernel removal? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la supressió del nucli? Description-cs.utf-8: Přerušit odstraňování jádra? Description-da.utf-8: Afbryd kernefjernelse? Description-de.utf-8: Entfernen des Kernels abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea cancelar la eliminación del núcleo? Description-et.utf-8: Katkesta tuuma eemaldamine? Description-fr.utf-8: Abandonner la suppression du noyau ? Description-it.utf-8: Interrompere la rimozione del kernel? Description-ja.utf-8: カーネルの削除を中止しますか? Description-pt.utf-8: Abortar a remoção do kernel? Description-pt_br.utf-8: Cancelar remoção do kernel? Description-ru.utf-8: Прервать удаление ядра? Description-sk.utf-8: Prerušiť odstraňovanie jadra? Description-sv.utf-8: Avbryt radering av kärnan? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân ? Extended_description: You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version.\n\nThis can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules.\n\nIt is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. Extended_description-ca.utf-8: Esteu executant un nucli (versió ${running}) i esteu intentant suprimir la mateixa versió.\n\nAixò pot fer que el sistema no arrenque perquè suprimirà /boot/vmlinuz-${running} i tots els mòduls sota el directori /lib/modules/${running}. Això només es pot corregir amb una còpia de la imatge del nucli i els mòduls corresponents.\n\nÉs molt recomanable que avorteu la supressió del nucli si no esteu preparat per a reparar el sistema després de la supressió. Extended_description-cs.utf-8: Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží.\n\nTo může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů.\n\nJe silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění. Extended_description-da.utf-8: Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme version.\n\nDette kan gøre at systemet ikke kan starte op da det vil fjerne /boot/vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler.\n\nDet anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt på at rette systemet op efter fjernelsen. Extended_description-de.utf-8: Es läuft derzeit ein Kernel Version ${running} und Sie versuchen, die gleiche Version zu entfernen.\n\nDas kann dazu führen, dass das System nicht mehr startfähig ist, da dadurch /boot/vmlinuz-${running} und alle Module unterhalb des Verzeichnisses /lib/modules/${running} entfernt werden. Dies kann nur mit einer Kopie des Kernel-Images und der dazugehörigen Module behoben werden.\n\nEs wird dringend empfohlen, das Entfernen des Kernels abzubrechen, ausgenommen Sie sind darauf vorbereitet, das System nach der Entfernung wieder instandzusetzen. Extended_description-es.utf-8: Su sistema está ejecutando el núcleo (versión ${running}), y está intentando eliminar la misma versión del núcleo.\n\nPuede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/${running}». Esto sólo se puede arreglar esto con una copia de la imagen del núcleo y los correspondientes módulos.\n\nSe recomienda encarecidamente cancelar la eliminación del núcleo, a menos que esté preparado para arreglar el sistema después de la eliminación. Extended_description-et.utf-8: Sa kasutad tuuma versiooni (version ${running}) ning üritad seda sama versiooni eemaldada.\n\nSee võib süsteemi muuta mitte käivitatavaks kuna eemaldatakse /boot/vmlinuz-${running} ja kõik moodulid kataloogist /lib/modules/${running}. Seda saab parandada ainult sama tumma ja vastavate moodulite kopeerimisega õigetesse kohtadesse.\n\nOn äärmiselt soovituslik katkestada tuuma eemaldamine, kui sa just pole valmistunud süsteemi ise parandama. Extended_description-fr.utf-8: Le noyau actuellement utilisé (version ${running}) est en train d'être supprimé.\n\nLe système risque de ne plus pouvoir démarrer car /boot/vmlinuz-${running} sera enlevé ainsi que tous les modules du répertoire /lib/modules/${running}. Cela peut seulement être réparé avec une copie de l'image du noyau et des modules correspondants.\n\nIl est fortement recommandé d'interrompre la suppression du noyau à moins d'être ensuite prêt à réparer le système. Extended_description-it.utf-8: Nel sistema è in esecuzione un kernel (versione ${running}) e si sta cercando di rimuovere la stessa versione.\n\nCiò potrebbe rendere il sistema non avviabile poiché rimuoverà /boot/vmlinuz-${running} e tutti i moduli nella directory /lib/modules/${running}. A questo si potrà rimediare solo con una copia dell'immagine del kernel e dei moduli corrispondenti.\n\nSi consiglia vivamente di interrompere la rimozione del kernel a meno che non si sia preparati a riparare il sistema in seguito. Extended_description-ja.utf-8: 現在カーネル (バージョン ${running}) を実行しており、同一バージョンのカーネルの削除を試みています。\n\nこの操作は /boot/vmlinuz-${running} および /lib/modules/${running} ディレクトリ下のすべてのモジュールを削除するので、システムを起動不能にする可能性があります。これは、カーネルイメージおよび関連モジュールのコピーがない限り直せません。\n\n削除後でもシステムに問題がないような準備を済ませるまで、カーネルの削除を中止することを強くお勧めします。 Extended_description-pt.utf-8: Você está a correr um kernel (versão ${running}) e a tentar remover essa mesma versão.\n\nIsto pode fazer com que o sistema não arranque porque irá remover /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos no directório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser corrigido com uma cópia da imagem do kernel e dos correspondentes módulos.\n\nÉ altamente recomendado abortar a remoção do kernel a menos que esteja preparado para corrigir o sistema após a remoção. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está executando um kernel (version ${running}) e tentando remover a mesma versão.\n\nIsto pode tornar o sistema não inicializável, pois removerá /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos sob o diretório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser consertado com uma cópia da imagem do kernel e dos módulos correspondentes.\n\nÉ altamente recomendável cancelar a remoção do kernel, a menos que você esteja preparado para consertar o sistema após a remoção. Extended_description-ru.utf-8: Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running}).\n\nЭто может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и соответствующих модулей.\n\nНастоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить систему после его удаления. Extended_description-sk.utf-8: Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version ${running}).\n\nToto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov.\n\nJe veľmi odporúčané prerušiť odstraňovanie jadra, pokiaľ nie ste pripravený na opravu systému po jeho odstránení. Extended_description-sv.utf-8: Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma version.\n\nDetta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och motsvarande moduler.\n\nDet rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är beredd på att laga systemet efter raderingen. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đang chạy một hạt nhân phiên bản ${running} trong khi thử gỡ bỏ phiên bản đó.\n\nHành động này có thể làm cho hệ thống không có khả năng khởi động, vì nó gỡ bỏ « /boot/vmlinuz-${running} » và tất cả các mô-đụn nằm dưới thư mục « /lib/modules/${running} ».\n\nRất khuyên bạn hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân, nếu bạn không sẵn sàng sửa chữa hệ thống sau khi gỡ bỏ. Type: boolean Name: linux-image-3.2.0-4-amd64/postinst/depmod-error-initrd-3.2.0-4-amd64 Default: false Description: Abort installation after depmod error? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la instaŀlació degut a un error de depmod? Description-cs.utf-8: Přerušit po chybě depmod instalaci? Description-da.utf-8: Afbryd installation efter depmod-fejl? Description-de.utf-8: Installation nach depmod-Fehler abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea interrumpir la instalación cuando se produzca un fallo de depmod? Description-et.utf-8: Katkesta paigaldus peale depmod veateadet? Description-fr.utf-8: Abandonner l'installation après l'erreur de depmod ? Description-it.utf-8: Interrompere l'installazione a seguito dell'errore di depmod? Description-ja.utf-8: depmod のエラー後にインストールを中止しますか? Description-nl.utf-8: Installatie afbreken na depmod fout? Description-pl.utf-8: Przerwać instalację po błędzie depmod? Description-pt.utf-8: Abortar a instalação após erro do depmod? Description-pt_br.utf-8: Cancelar instalação após erro do depmod? Description-ru.utf-8: Прервать установку после ошибки depmod? Description-sk.utf-8: Prerušiť inštaláciu po chybe depmod? Description-sv.utf-8: Avbryt installation efter fel i depmod? Description-tr.utf-8: depmod hatasından sonra kurulum iptal edilsin mi? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình cài đặt sau khi gặp lỗi depmod ? Extended_description: The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nSince this image uses initrd, the ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid.\n\nYou should abort the installation and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot. Extended_description-ca.utf-8: L'ordre «depmod» ha sortit amb el codi d'error ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nCom aquesta imatge empra un initrd, no es suprimirà el fitxer ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep, tot i que potser és invàlid.\n\nHauríeu d'avortar la instaŀlació i corregir els errors de depmod, o regenerar la imatge initrd amb un fitxer modules.dep que siga correcte amb certesa. Si no avorteu la instaŀlació, hi ha el perill que l'arrencada del sistema falle. Extended_description-cs.utf-8: Příkaz 'depmod' skončil s chybou ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVzhledem k tomu, že tento obraz používá initrd, nebude soubor ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep smazán, přesto že může být neplatný.\n\nMěli byste přerušit instalaci a opravit chyby v depmod, nebo vytvořit obraz initrd s prověřeným souborem modules.dep. Nepřerušíte-li instalaci, vystavujete se riziku, že se nepodaří systém zavést. Extended_description-da.utf-8: Kommandoen depmod afsluttedes med koden afslutningskoden ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nDa dette aftryk bruger initrd, vil filen ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep ikke blive slettet, selvom den måske er ugyldig.\n\nDu skal afbryde installationen og rette fejlene i depmod, eller gendanne initrd-aftrykket med en kendt god fil af typen modules-dep. Hvis du ikke afbryder installationen, er der fare for at systemet vil fejle ved opstart. Extended_description-de.utf-8: Der »depmod«-Befehl wurde beendet: Rückgabewert ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nDa dieses Image eine initrd verwendet, wird die Datei ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep nicht gelöscht, obwohl sie ungültig sein könnte.\n\nSie sollten die Installation abbrechen und die Fehler bezüglich depmod beheben, oder erstellen Sie das initrd-Image neu mit einer bekanntermaßen korrekten modules.dep-Datei. Falls Sie die Installation nicht abbrechen, besteht die Gefahr, dass das System nicht mehr neu starten kann. Extended_description-es.utf-8: La orden «depmod» finalizó con el código de salida «${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})».\n\nDebido a que esta imagen usa una imagen de arranque «initrd», no se eliminará el fichero «${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep», aún cuando no sea válido.\n\nDebería cancelar la instalación y arreglar los errores de depmod, o regenerar la imagen de arranque «initrd» con un fichero «modules.dep» fiable. Si no cancela la instalación, existe el peligro de que el sistema no pueda arrancar. Extended_description-et.utf-8: 'depmod' käsk lõpetas väljumise koodiga ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKuna tõmmis kasutab initrd-d, siis ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep faili ei kustutata, kuigi ta võib olla vigane.\n\nSa peaksid paigaldamise katkestama ja parandama depmodi vead või regenereerima initrd tõmmise heade modules.dep failiga. Kui sa ei katkesta, siis suure tõenäosusega süsteem enam ei käivitu alglaadimisel. Extended_description-fr.utf-8: La commande depmod s'est terminée avec le code de retour ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nPuisque cette image du noyau utilise initrd, le fichier ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep ne sera pas effacé, mais il peut ne pas être valable.\n\nVous devriez abandonner l'installation et corriger les erreurs de dépendance entre les modules du noyau (depmod), ou créer une nouvelle image initrd avec un fichier modules.dep valable. Si vous n'annulez pas l'installation, le système risque de ne pas redémarrer correctement. Extended_description-it.utf-8: Il comando «depmod» è terminato con codice d'uscita ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nPoiché questa immagine usa un initrd, il file ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep non viene eliminato, anche se potrebbe risultare non più valido.\n\nSi consiglia di interrompere l'installazione e correggere gli errori di depmod, o ricreare l'immagine initrd con un file modules.dep valido. Se l'installazione non viene interrotta, è possibile che il sistema possa risultare non avviabile. Extended_description-ja.utf-8: 'depmod' コマンドは終了コード ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) で終了しました。\n\nこのイメージは initrd を使っているので、${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep ファイルは (たとえ無効なものであったとしても) 削除されません。\n\nインストールを中止して depmod のエラーを修正するか、問題がないとわかっている modules.dep ファイルで initrd イメージを再生成すべきです。インストールを中止しないと、システムの起動に失敗する恐れがあります。 Extended_description-nl.utf-8: De 'depmod' opdracht stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nOmdat deze afbeelding initrd gebruikt, zal het ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep bestand niet verwijderd worden, ook al is het niet correct.\n\nU zou de installatie moeten afbreken en de fouten in depmod herstellen, of het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep bestand. Als u de installatie niet afbreekt dan bestaat het gevaar dat het systeem niet zal starten. Extended_description-pl.utf-8: Polecenie "depmod" zakończyło się z kodem wyjścia ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nPonieważ ten obraz używa initrd, plik ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep nie zostanie usunięty, nawet jeśli może być nieprawidłowy.\n\nNależy przerwać instalację i naprawić błędy depmod lub wygenerować obraz initrd ponownie z poprawnym, znanym plikiem modules.dep. Jeśli instalacja nie zostanie przerwana, istnieje niebezpieczeństwo, że system może się nie uruchomić. Extended_description-pt.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de erro ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nComo esta imagem usa initrd, o ficheiro ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep não será apagado, apesar de poder ser inválido.\n\nVocê deve abortar a instalação e corrigir os erros do depmod, ou gerar novamente a imagem initrd com um ficheiro modules.dep conhecido como bom. Se não abortar a instalação, existe o perigo do sistema falhar no arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de saída ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nUma vez que esta imagem usa o initrd, o arquivo ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep não será removido, embora possa ser considerado inválido.\n\nVocê deve cancelar a instalação e consertar os erros no depmod, ou regerar a imagem do initrd com um arquivo modules.dep em bom estado. Se você não cancelar a instalação, existe um perigo de seu sistema falhar na inicialização. Extended_description-ru.utf-8: Команда depmod завершилась с кодом ошибки ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nТак как этот образ использует initrd, файл ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep не будет удалён, даже если он может быть неправильным.\n\nВы должны прервать установку и исправить ошибки depmod, или пересобрать образ initrd с работающим файлом modules.dep. Если вы не прервёте установку, то система больше не сможет загружаться. Extended_description-sk.utf-8: Príkaz „depmod” skončil s návratovým kódom ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKeďže tento obraz používa initrd, nebude súbor ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep zmazaný, hoci môže byť neplatný.\n\nMali by ste prerušiť inštaláciu a opraviť chyby v depmod, alebo znova vytvoriť obraz initrd s funkčným súborom modules.dep. Ak teraz neprerušíte inštaláciu, môže sa stať, že sa nepodarí zaviesť systém. Extended_description-sv.utf-8: Kommandot "depmod" avslutades med felkod ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nEftersom denna avbildning använder initrd kommer inte filen ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep att raderas, trots att den kan vara felaktig.\n\nDu bör avbryta installationen och laga felen i depmod eller skapa en ny initrd-avbildning med en fungerande modules.dep-fil. Om du inte avbryter installationen kan systemet hamna i ett läge där det inte kan starta. Extended_description-tr.utf-8: 'depmod' komutu ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) çıkış koduyla sonlandı.\n\nBu görüntü initrd kullandığından ötürü ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep dosyası, dosya geçersiz olsa da silinmeyecektir.\n\nYa kurulumu iptal edip depmod'daki hataları düzeltmeli ya da initrd görüntüsünü düzgün olduğu bilinen bir modules.dep dosyasıyla yeniden oluşturmalısınız. Kurulumu iptal etmediğiniz takdirde sisteminizin başlamama olasılığı vardır. Extended_description-vi.utf-8: Lệnh « depmod » đã thoát với mã thoát ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVì ảnh này sử dụng initrd, tập tin ${modules_base}/3.2.0-4-amd64/modules.dep sẽ không bị xoá, dù là nó có thể không thích hợp.\n\nBạn nên hủy bỏ tiến trình cài đặt và sửa chữa các lỗi trong depmod, hoặc tạo lại ảnh initrd với một tập tin « modules.dep » tốt. Không hủy bỏ tiến trình cài đặt thì hệ thống có thể không khởi động được. Type: boolean Owners: linux-image-3.2.0-4-amd64/postinst/depmod-error-initrd-3.2.0-4-amd64 Name: linux-image-3.2.0-4-amd64/postinst/ignoring-ramdisk Description: Ramdisk configuration must be updated Description-cs.utf-8: Nastavení ramdisku musí být aktualizováno Description-da.utf-8: Konfiguration af ramdisk skal opdateres Description-de.utf-8: Aktualisierung der Ramdisk-Konfiguration erforderlich Description-es.utf-8: Se debe actualizar la configuración del disco RAM Description-fr.utf-8: Mise à jour indispensable de la configuration du disque virtuel initial Description-ja.utf-8: RAM ディスク設定を更新する必要があります Description-nl.utf-8: De ramdisk-configuratie moet worden aangepast. Description-pl.utf-8: Konfiguracja ramdisku musi zostać zaktualizowana Description-pt.utf-8: A configuração de ramdisk tem de ser actualizada Description-pt_br.utf-8: A configuração de ramdisk deve ser atualizada Description-ru.utf-8: Требуется обновление настроек Ramdisk Description-sk.utf-8: Nastavenie ramdisku musí byť aktualizované Description-sv.utf-8: Inställningarna för ramdisk behöver uppdateras Description-tr.utf-8: Ramdisk yapılandırılmasının güncellenmesi gerekli Extended_description: Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf. Extended_description-cs.utf-8: Jaderný balíček již nespouští konkrétního tvůrce ramdisku. Balíček s tvůrcem ramdisku musí do adresáře /etc/kernel/postinst.d nainstalovat skript, a vy byste měli ze souboru /etc/kernel-img.conf odstranit řádek začínající 'ramdisk ='. Extended_description-da.utf-8: Kernepakker vil ikke længere køre et specifikt ramdiskoprettelsesprogram. Pakken for ramdiskrettelsesprogrammet skal installere et skript i /etc/kernel/postinst.d, og du skal fjerne linjen der begynder med »ramdisk =« fra /etc/kernel-img.conf. Extended_description-de.utf-8: Kernel-Pakete werden keinen spezifischen Ramdisk-Ersteller mehr ausführen. Das Ramdisk-Ersteller-Paket muss ein Skript in /etc/kernel/postinst.d installieren und Sie sollten in /etc/kernel-img.conf die Zeile entfernen, die mit »ramdisk =« beginnt. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes de núcleo ya no ejecutarán un creador de disco RAM. El paquete de creador de disco RAM debe instalar un script en «/etc/kernel/postinst.d», y el usuario debería eliminar manualmente la línea que empieza con «ramdisk =» del fichero «/etc/kernel-img.conf». Extended_description-fr.utf-8: Les paquets du noyau ne s'occupent plus de la création du disque virtuel (RAM disque). Le programme en charge de la création du disque virtuel doivent installer un script dans /etc/kernel/postinst.d, et vous devriez supprimer la ligne commençant par « ramdisk = » de /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ja.utf-8: カーネルパッケージは特定の RAM ディスク作成プログラムを実行しなくなっています。RAM ディスクを作成するパッケージはスクリプトを /etc/kernel/postinst.d にインストールしなければなりません。また、「ramdisk =」で始まる行を /etc/kernel-img.conf から削除するようにしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Kernel pakketten starten niet langer een bepaalde ramdisk generator. Het ramdisk generator pakket moet een script in /etc/kernel/postinst.d installeren en u dient de regel te verwijderen die begint met 'ramdisk =' uit /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pl.utf-8: Pakiety jądra nie uruchamiają dłużej specjalnego kreatora ramdisku. Pakiet kreatora ramdisku musi zainstalować skrypt w /etc/kernel/postinst.d, a użytkownik powinien usunąć wszystkie wiersze zaczynające się od "ramdisk =" z pliku /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes de kernel não irão mais correr um criador de ramdisk especificado. O pacote do criador de ramdisk deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d, e você deve remover a linha que começa com 'ramdisk =' do ficheiro /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt_br.utf-8: Os pacotes do kernel não executarão mais um criador específico de ramdisk. O pacote criador de ramdisk deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d, e você deve remover a linha começando com 'ramdisk =' do /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты с ядрами больше не запускают какую-то определённую программу для создания ramdisk. Пакет с программой для создания ramdisk должен устанавливать сценарий в /etc/kernel/postinst.d, а вы должны удалить строку, начинающуюся с «ramdisk =» из файла /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sk.utf-8: Balíky jadra už nebudú viac spúšťať vytváranie špecifického ramdisku. Nástroj na vytváranie ramdisku musí nainštalovať skript do /etc/kernel/postinst.d a vy musíte odstrániť riadok, ktorý začína „ramdisk =” z /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sv.utf-8: Kärnpaketen kör inte längre en specifik ramdiskskapare. Ramdiskskaparen måste installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d och du ska ta bort raden som börjar med "ramdisk=" från /etc/kernel-img.conf. Extended_description-tr.utf-8: Çekirdek paketleri bundan böyle özel ramdisk oluşturucularını kullanamaz. ramdisk oluşturucu paket /etc/kernel/postinst.d konumuna bir betik kurmalıdır. Sizin de /etc/kernel-img.conf dosyasında 'ramdisk =' ile başlayan satırı kaldırmanız gerekmektedir. Type: error Owners: linux-image-3.2.0-4-amd64/postinst/ignoring-ramdisk Name: linux-image-3.2.0-4-amd64/postinst/missing-firmware-3.2.0-4-amd64 Description: Required firmware files may be missing Description-ca.utf-8: És possible que manquen fitxers de microprogramari requerits Description-cs.utf-8: Mohou chybět potřebné soubory s firmwarem Description-da.utf-8: Krævet firmwarefiler mangler måske Description-de.utf-8: Benötigte Firmware-Dateien möglicherweise nicht vorhanden Description-es.utf-8: Puede que los ficheros de firmware requeridos no estén disponibles Description-et.utf-8: Vajalikud püsivara failid võivad olla puudu Description-fr.utf-8: Microprogrammes (« firmwares ») probablement manquants Description-it.utf-8: Alcuni firmware richiesti potrebbero non essere presenti Description-ja.utf-8: 必要なファームウェアファイルがなくなっている可能性があります Description-nl.utf-8: De vereiste firmware-bestanden kunnen ontbreken Description-pl.utf-8: Wymagane pliki firmware mogą być niedostępne Description-pt.utf-8: Podem estar em falta ficheiros de firmware necessários Description-pt_br.utf-8: Arquivos de firmware necessários podem estar faltando Description-ru.utf-8: Могут отсутствовать необходимые файлы микропрограмм Description-sk.utf-8: Vyžadované súbory s firmware môžu chýbať Description-sv.utf-8: Firmware-filer som krävs kan saknas Description-tr.utf-8: Gerekli aygıt yazılımları eksik Description-vi.utf-8: Có thể thiếu một số tập tin phần vững cần thiết Extended_description: This system is currently running Linux ${runningversion} and you are installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on this system may require additional firmware files:\n\n${missing}\n\nMost firmware files are not included in the system because they do not conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure the package manager to include the contrib and non-free sections of the package archive before you can install these firmware files. Extended_description-ca.utf-8: Actualment, el sistema està executant el Linux ${runningversion} i esteu instaŀlant el Linux ${version}. A la nova versió, és possible que alguns dels dispositius emprats en el sistema requereixen fitxers de microprogramari addicionals:\n\n${missing}\n\nLa major part dels fitxers de microprogramari no estan inclosos al sistema perquè no compleixen els principis del programari lliure de Debian. És possible que necessiteu reconfigurar el gestor de paquets per a incloure les seccions «contrib» i «non-free» de l'arxiu de paquets abans de poder instaŀlar aquests fitxers de microprogramari. Extended_description-cs.utf-8: Systém nyní běží na Linuxu ${runningversion} a vy instalujete Linux ${version}. V nové verzi mohou některé ovladače používané v tomto systému, vyžadovat dodatečné soubory s firmwarem:\n\n${missing}\n\nVětšina souborů s firmwarem není zahrnuta v systému, protože nejsou v souladu se Zásadami svobodného softwaru Debianu. Než budete moci tyto soubory s firmwarem nainstalovat, budete možná muset nastavit správce balíčků, aby zahrnoval archiv sekce balíčků non-free. Extended_description-da.utf-8: Dette system kører aktuelt Linux ${runningversion}, og du installerer Linux ${version}. I den nye version kræver nogle af driverne på dette system måske yderligere firmwarefiler:\n\n${missing}\n\nDe fleste firmwarefiler er ikke inkluderet i Debiansystemet, da de ikke overholder Debian Free Softwares retningslinjer. Du skal måske rekonfigurere pakkehåndteringen for at inkludere contrib og det ikke frie afsnit af Debianarkivet, før du kan installere disse firmwarefiler. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System läuft derzeit Linux ${runningversion} und Sie installieren gerade Linux ${version}. In der neuen Version könnten einige Treiber, die auf diesem System verwendet werden, zusätzliche Firmware-Dateien benötigen:\n\n${missing}\n\nDie meisten Firmware-Dateien sind nicht im System enthalten, da sie nicht mit den Debian-Richtlinien für Freie Software (DFSG) konform sind. Sie müssen unter Umständen den Paketmanager neu konfigurieren, so dass die contrib- und non-free-Sektionen des Paketarchivs ebenfalls enthalten sind, bevor Sie diese Firmware-Dateien installieren können. Extended_description-es.utf-8: Este sistema ejecuta actualmente la versión ${runningversion} de Linux, y se está instalando la versión ${version}. Puede que los controladores incluidos en la nueva versión requieran ficheros de firmware adicionales:\n\n${missing}\n\nLa mayoría de ficheros de firmware no se incluyen en el sistema porque no cumplen las normas de software libre de Debian («Debian Free Software Guidelines»). Puede que tenga que reconfigurar el gestor de paquetes para incluir las secciones «contrib» y «non-free» del archivo de Debian antes de instalar estos ficheros de firmware. Extended_description-et.utf-8: See süsteem kasutab praegu Linuxi versiooni ${runningversion} ja sina paigaldad versiooni ${version}. Uues versionis võivad mõned ajurid vajada lisaks püsivara faile:\n\n${missing}\n\nEnamik püsivara faile ei ole kaasatud süsteemi, sest nad ei vasta Debian vaba tarkvara juhtnööridele (Debian Free Software Guidelines). Võimalik, et pead enne oma pakimajandajat ümber seadistama, et kaasata varamutesse ka contrib ja non-free harud, kui saad need püsivara failid paigaldada. Extended_description-fr.utf-8: Ce système utilise actuellement Linux ${runningversion}, et Linux ${version} va être installé. Dans la nouvelle version, certains pilotes utilisés par ce système peuvent avoir besoin des microprogrammes additionnels :\n\n${missing}\n\nLa plupart des microprogrammes ne sont pas intégrés car ils ne sont pas conformes aux principes du logiciel libre selon Debian. Il est probablement nécessaire de modifier la configuration du gestionnaire de paquets et d'ajouter les sections « contrib » (contributions) et « non-free » (non libre) de l'archive avant de pouvoir installer ces fichiers. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema è attualmente in esecuzione Linux ${runningversion} e si sta installando Linux ${version}. Nella nuova versione alcuni dei driver utilizzati su questo sistema potrebbero richiedere firmware aggiuntivi:\n\n${missing}\n\nLa maggior parte dei firmware non sono inclusi nel sistema in quanto non conformi alle Linee Guida Debian per il Software Libero. Potrebbe essere necessario riconfigurare il gestore dei pacchetti ed includere le sezioni contrib e non-free per poterli installare. Extended_description-ja.utf-8: このシステムは現在 Linux ${runningversion} を実行しており、Linux ${version} をインストールしようとしています。新しいバージョンでは、このシステムで使われるドライバのいくつかは追加のファームウェアファイルを必要とするかもしれません:\n\n${missing}\n\nほとんどのファームウェアファイルは、Debian フリーソフトウェアガイドラインに合致しないため、システムに含まれていません。これらのファームウェアファイルをインストール可能にするために、パッケージアーカイブの contrib および non-free セクションを含むようパッケージマネージャを再設定する必要があるかもしれません。 Extended_description-nl.utf-8: Het systeem draait op dit moment Linux ${runningversion} en u installeert Linux ${version}. In de nieuwe versie kunnen enkele stuurprogramma's van het systeem aparte firmware-bestanden nodig hebben.\n\n${missing}\n\nVeel firmware-bestanden zijn niet in het systeem opgenomen omdat zij niet voldoen aan de Debian Richtlijnen voor Vrije Software (DFSG). Mogelijk moet u de configuratie van de pakketbeheerprogramma aanpassen en de contrib en non-free secties van het pakketarchief toevoegen voordat u deze firmware bestanden kunt installeren. Extended_description-pl.utf-8: System działa obecnie na jądrze Linux ${runningversion}, a instalowany jest Linux ${version}. W nowej wersji niektóre ze sterowników używanych przez system, mogą wymagać dodatkowych plików firmware:\n\n${missing}\n\nWiększość plików firmware nie jest dołączonych do systemu, ponieważ nie spełniają Wytycznych Debiana dotyczących Wolnego Oprogramowania. Może zajść potrzeba ponownej konfiguracji menedżera pakietów, aby dołączyć sekcje contrib i non-free archiwum pakietów, przed możliwością zainstalowania potrzebnych plików firmware. Extended_description-pt.utf-8: Este sistema está actualmente a correr Linux ${runningversion} e você está a instalar Linux ${version}. Na nova versão algumas das drivers usadas neste sistema podem necessitar dos ficheiros de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos ficheiros de firmware não estão incluídos no sistema porque não respeitam as Guidelines da Debian Free Software. Você pode precisar de reconfigurar o gestor de pacotes para incluir as secções contrib e non-free do arquivo de pacotes antes de poder instalar estes ficheiros de firmware. Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema atualmente está executando o Linux ${runningversion} e você está instalando o Linux ${version}. Na nova versão alguns dos drivers usados neste sistema podem precisar de arquivos de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos arquivos de firmware não estão incluídos no sistema porque não estão em conformidade com a Definição Debian de Software Livre ("Debian Free Software Guidelines"). Você poderá precisar reconfigurar o gerenciador de pacotes para incluir as seções contrib e non-free do repositório de pacotes antes de poder instalar estes arquivos de firmware. Extended_description-ru.utf-8: В этой системе сейчас работает ядро Linux ${runningversion} и производится установка Linux ${version}. В новой версии некоторым драйверам, используемым в данной системе, могут потребоваться дополнительные файлы микропрограмм:\n\n${missing}\n\nБольшинства файлов микропрограмм нет в дистрибутиве, так как они не удовлетворяют критериям свободного ПО Debian. Для установки этих файлов из архива вам может потребоваться перенастроить менеджер пакетов, чтобы включить разделы contrib и non-free. Extended_description-sk.utf-8: Tento systém práve používa Linux ${runningversion} a vy inštalujete Linux ${version}. V novej verzii môžu niektoré ovládače používané týmto systémom vyžadovať dodatočné súbory s firmware:\n\n${missing}\n\nVäčšina súborov s firmware nie je v systéme zahrnutá, pretože nie sú v súlade so Zásadami slobodného softvéru Debianu. Pred inštaláciou týchto súborov s firmware, budete možno musieť nastaviť správcu balíkov tak, aby zahŕňal sekcie archívu balíkov contrib a non-free. Extended_description-sv.utf-8: Detta system kör Linux ${runningversion} och du installerar Linux ${version}. I den nya versionen kan vissa drivrutiner behöva ytterligare firmware-filer:\n\n${missing}\n\nPå grund av bestämmelserna i Debian Free Software Guidelines kan de flesta firmware-filer inte inkluderas i systemet. Du kan behöva anpassa pakethanteraren för att inkludera sektionerna "contrib" och "non-free" i paketarkivet innan du kan installera dessa filer. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistem şu anda Linux ${runningversion} kullanıyor ve siz Linux ${version} sürümünü kurmak üzeresiniz. Yeni sürümde bu sistemde kullanmakta olduğunuz bazı sürücüler ek aygıt yazılımları (firmware) gerektirebilir:\n\n${missing}\n\nÇoğu aygıt yazılımı Debian Özgür Yazılım Yönergeleri'ne uymadığı için sisteme dahil edilmez. Bu aygıt yazılımlarını kurabilmek için öncelikle paket yöneticisini paket arşivinin contrib ve non-free kısımlarını kullanacak şekilde ayarlamanız gerekir. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này hiện thời chạy Linux ${runningversion} còn bạn đang cài đặt Linux ${version}. Trong phiên bản mới, một số trình điều khiển dùng trên hệ thống này có thể yêu cầu tập tin phần vững bổ sung:\n\n${missing}\n\nPhần lớn các tập tin phần vững không phải có sẵn trong hệ thống do không làm cho hợp với Nguyên tắc Chỉ đạo Phần mềm Tự do Debian. Có thể là bạn cần phải cấu hình lại trình quản lý gói phần mềm để bao gồm phần đóng góp (contrib) và phần khác tự do (non-free) của kho lưu gói trước khi có khả năng cài đặt tập tin phần vững như vậy. Type: note Owners: linux-image-3.2.0-4-amd64/postinst/missing-firmware-3.2.0-4-amd64 Name: linux-image-3.2.0-4-amd64/prerm/removing-running-kernel-3.2.0-4-amd64 Default: true Description: Abort kernel removal? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la supressió del nucli? Description-cs.utf-8: Přerušit odstraňování jádra? Description-da.utf-8: Afbryd kernefjernelse? Description-de.utf-8: Entfernen des Kernels abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea cancelar la eliminación del núcleo? Description-et.utf-8: Katkesta tuuma eemaldamine? Description-fr.utf-8: Abandonner la suppression du noyau ? Description-it.utf-8: Interrompere la rimozione del kernel? Description-ja.utf-8: カーネルの削除を中止しますか? Description-nl.utf-8: Het verwijderen van de kernel afbreken? Description-pl.utf-8: Przerwać usuwanie jądra? Description-pt.utf-8: Abortar a remoção do kernel? Description-pt_br.utf-8: Cancelar remoção do kernel? Description-ru.utf-8: Прервать удаление ядра? Description-sk.utf-8: Prerušiť odstraňovanie jadra? Description-sv.utf-8: Avbryt radering av kärnan? Description-tr.utf-8: Çekirdeği kaldırma işlemi iptal edilsin mi? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân ? Extended_description: You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version.\n\nThis can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules.\n\nIt is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. Extended_description-ca.utf-8: Esteu executant un nucli (versió ${running}) i esteu intentant suprimir la mateixa versió.\n\nAixò pot fer que el sistema no arrenque perquè suprimirà /boot/vmlinuz-${running} i tots els mòduls sota el directori /lib/modules/${running}. Això només es pot corregir amb una còpia de la imatge del nucli i els mòduls corresponents.\n\nÉs molt recomanable que avorteu la supressió del nucli si no esteu preparat per a reparar el sistema després de la supressió. Extended_description-cs.utf-8: Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží.\n\nTo může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů.\n\nJe silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění. Extended_description-da.utf-8: Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme version.\n\nDette kan gøre at systemet ikke kan starte op da det vil fjerne /boot/vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler.\n\nDet anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt på at rette systemet op efter fjernelsen. Extended_description-de.utf-8: Es läuft derzeit ein Kernel Version ${running} und Sie versuchen, die gleiche Version zu entfernen.\n\nDas kann dazu führen, dass das System nicht mehr startfähig ist, da dadurch /boot/vmlinuz-${running} und alle Module unterhalb des Verzeichnisses /lib/modules/${running} entfernt werden. Dies kann nur mit einer Kopie des Kernel-Images und der dazugehörigen Module behoben werden.\n\nEs wird dringend empfohlen, das Entfernen des Kernels abzubrechen, ausgenommen Sie sind darauf vorbereitet, das System nach der Entfernung wieder instandzusetzen. Extended_description-es.utf-8: Su sistema está ejecutando el núcleo (versión ${running}), y está intentando eliminar la misma versión del núcleo.\n\nPuede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/${running}». Esto sólo se puede arreglar esto con una copia de la imagen del núcleo y los correspondientes módulos.\n\nSe recomienda encarecidamente cancelar la eliminación del núcleo, a menos que esté preparado para arreglar el sistema después de la eliminación. Extended_description-et.utf-8: Sa kasutad tuuma versiooni (version ${running}) ning üritad seda sama versiooni eemaldada.\n\nSee võib süsteemi muuta mitte käivitatavaks kuna eemaldatakse /boot/vmlinuz-${running} ja kõik moodulid kataloogist /lib/modules/${running}. Seda saab parandada ainult sama tumma ja vastavate moodulite kopeerimisega õigetesse kohtadesse.\n\nOn äärmiselt soovituslik katkestada tuuma eemaldamine, kui sa just pole valmistunud süsteemi ise parandama. Extended_description-fr.utf-8: Le noyau actuellement utilisé (version ${running}) est en train d'être supprimé.\n\nLe système risque de ne plus pouvoir démarrer car /boot/vmlinuz-${running} sera enlevé ainsi que tous les modules du répertoire /lib/modules/${running}. Cela peut seulement être réparé avec une copie de l'image du noyau et des modules correspondants.\n\nIl est fortement recommandé d'interrompre la suppression du noyau à moins d'être ensuite prêt à réparer le système. Extended_description-it.utf-8: Nel sistema è in esecuzione un kernel (versione ${running}) e si sta cercando di rimuovere la stessa versione.\n\nCiò potrebbe rendere il sistema non avviabile poiché rimuoverà /boot/vmlinuz-${running} e tutti i moduli nella directory /lib/modules/${running}. A questo si potrà rimediare solo con una copia dell'immagine del kernel e dei moduli corrispondenti.\n\nSi consiglia vivamente di interrompere la rimozione del kernel a meno che non si sia preparati a riparare il sistema in seguito. Extended_description-ja.utf-8: 現在カーネル (バージョン ${running}) を実行しており、同一バージョンのカーネルの削除を試みています。\n\nこの操作は /boot/vmlinuz-${running} および /lib/modules/${running} ディレクトリ下のすべてのモジュールを削除するので、システムを起動不能にする可能性があります。これは、カーネルイメージおよび関連モジュールのコピーがない限り直せません。\n\n削除後でもシステムに問題がないような準備を済ませるまで、カーネルの削除を中止することを強くお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: U gebruikt kernel (versie ${running}) en probeert dezelfde versie te verwijderen.\n\nHet resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat het /boot/vmlinuz-${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijdert. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel bestand en de bijbehorende modules.\n\nHet wordt ten sterkste aanbevolen om het verwijderen van de kernel af te breken tenzij u bent voorbereid om het systeem te repareren na het verwijderen. Extended_description-pl.utf-8: Aktualnie używane jest jądro (wersja ${running}) i próbuje się usunąć tę samą wersję.\n\nSkutkiem mogą być problemy z rozruchem systemu, ponieważ zostanie usunięty /boot/vmlinuz-${running} i wszystkie moduły z katalogu /lib/modules/${running}. Jedynym rozwiązaniem w takim wypadku jest skopiowanie obrazu jądra i towarzyszących mu modułów.\n\nJest wysoce zalecane, aby przerwać usuwanie jądra, chyba że użytkownik jest przygotowany do naprawy systemu po usunięciu. Extended_description-pt.utf-8: Você está a correr um kernel (versão ${running}) e a tentar remover essa mesma versão.\n\nIsto pode fazer com que o sistema não arranque porque irá remover /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos no directório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser corrigido com uma cópia da imagem do kernel e dos correspondentes módulos.\n\nÉ altamente recomendado abortar a remoção do kernel a menos que esteja preparado para corrigir o sistema após a remoção. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está executando um kernel (versão ${running}) e tentando remover a mesma versão.\n\nIsto pode tornar o sistema não inicializável, pois removerá /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos sob o diretório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser consertado com uma cópia da imagem do kernel e dos módulos correspondentes.\n\nÉ altamente recomendável cancelar a remoção do kernel, a menos que você esteja preparado para consertar o sistema após a remoção. Extended_description-ru.utf-8: Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running}).\n\nЭто может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и соответствующих модулей.\n\nНастоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить систему после его удаления. Extended_description-sk.utf-8: Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version ${running}).\n\nToto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov.\n\nDôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na opravu systému po jeho odstránení. Extended_description-sv.utf-8: Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma version.\n\nDetta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och motsvarande moduler.\n\nDet rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är beredd på att laga systemet efter raderingen. Extended_description-tr.utf-8: Kullandığınız çekirdekle (${running}) aynı sürümdeki çekirdeği kaldırmaya çalışıyorsunuz.\n\nBu eylem sisteminizi başlatılamaz hale getirebilir ( /boot/vmlinuz-${running} dosyasını ve /lib/modules/${running} dizinindeki tüm modülleri kaldıracağından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek görüntüsü ve bu görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir.\n\nKaldırma işlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır olmadığınız takdirde kaldırma işleminden vazgeçmeniz şiddetle tavsiye edilir. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đang chạy một hạt nhân phiên bản ${running} trong khi thử gỡ bỏ phiên bản đó.\n\nHành động này có thể làm cho hệ thống không có khả năng khởi động, vì nó gỡ bỏ « /boot/vmlinuz-${running} » và tất cả các mô-đụn nằm dưới thư mục « /lib/modules/${running} ».\n\nRất khuyên bạn hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân, nếu bạn không sẵn sàng sửa chữa hệ thống sau khi gỡ bỏ. Type: boolean Owners: linux-image-3.2.0-4-amd64/prerm/removing-running-kernel-3.2.0-4-amd64 Name: linux-image-3.2.0-5-amd64/postinst/depmod-error-initrd-3.2.0-5-amd64 Default: false Description: Abort installation after depmod error? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la instaŀlació degut a un error de depmod? Description-cs.utf-8: Přerušit po chybě depmod instalaci? Description-da.utf-8: Afbryd installation efter depmod-fejl? Description-de.utf-8: Installation nach depmod-Fehler abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea interrumpir la instalación cuando se produzca un fallo de depmod? Description-et.utf-8: Katkesta paigaldus peale depmod veateadet? Description-fr.utf-8: Abandonner l'installation après l'erreur de depmod ? Description-it.utf-8: Interrompere l'installazione a seguito dell'errore di depmod? Description-ja.utf-8: depmod のエラー後にインストールを中止しますか? Description-nl.utf-8: Installatie afbreken na depmod fout? Description-pl.utf-8: Przerwać instalację po błędzie depmod? Description-pt.utf-8: Abortar a instalação após erro do depmod? Description-pt_br.utf-8: Cancelar instalação após erro do depmod? Description-ru.utf-8: Прервать установку после ошибки depmod? Description-sk.utf-8: Prerušiť inštaláciu po chybe depmod? Description-sv.utf-8: Avbryt installation efter fel i depmod? Description-tr.utf-8: depmod hatasından sonra kurulum iptal edilsin mi? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình cài đặt sau khi gặp lỗi depmod ? Extended_description: The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nSince this image uses initrd, the ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid.\n\nYou should abort the installation and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot. Extended_description-ca.utf-8: L'ordre «depmod» ha sortit amb el codi d'error ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nCom aquesta imatge empra un initrd, no es suprimirà el fitxer ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep, tot i que potser és invàlid.\n\nHauríeu d'avortar la instaŀlació i corregir els errors de depmod, o regenerar la imatge initrd amb un fitxer modules.dep que siga correcte amb certesa. Si no avorteu la instaŀlació, hi ha el perill que l'arrencada del sistema falle. Extended_description-cs.utf-8: Příkaz 'depmod' skončil s chybou ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVzhledem k tomu, že tento obraz používá initrd, nebude soubor ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep smazán, přesto že může být neplatný.\n\nMěli byste přerušit instalaci a opravit chyby v depmod, nebo vytvořit obraz initrd s prověřeným souborem modules.dep. Nepřerušíte-li instalaci, vystavujete se riziku, že se nepodaří systém zavést. Extended_description-da.utf-8: Kommandoen depmod afsluttedes med koden afslutningskoden ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nDa dette aftryk bruger initrd, vil filen ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep ikke blive slettet, selvom den måske er ugyldig.\n\nDu skal afbryde installationen og rette fejlene i depmod, eller gendanne initrd-aftrykket med en kendt god fil af typen modules-dep. Hvis du ikke afbryder installationen, er der fare for at systemet vil fejle ved opstart. Extended_description-de.utf-8: Der »depmod«-Befehl wurde beendet: Rückgabewert ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nDa dieses Image eine initrd verwendet, wird die Datei ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep nicht gelöscht, obwohl sie ungültig sein könnte.\n\nSie sollten die Installation abbrechen und die Fehler bezüglich depmod beheben, oder erstellen Sie das initrd-Image neu mit einer bekanntermaßen korrekten modules.dep-Datei. Falls Sie die Installation nicht abbrechen, besteht die Gefahr, dass das System nicht mehr neu starten kann. Extended_description-es.utf-8: La orden «depmod» finalizó con el código de salida «${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})».\n\nDebido a que esta imagen usa una imagen de arranque «initrd», no se eliminará el fichero «${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep», aún cuando no sea válido.\n\nDebería cancelar la instalación y arreglar los errores de depmod, o regenerar la imagen de arranque «initrd» con un fichero «modules.dep» fiable. Si no cancela la instalación, existe el peligro de que el sistema no pueda arrancar. Extended_description-et.utf-8: 'depmod' käsk lõpetas väljumise koodiga ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKuna tõmmis kasutab initrd-d, siis ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep faili ei kustutata, kuigi ta võib olla vigane.\n\nSa peaksid paigaldamise katkestama ja parandama depmodi vead või regenereerima initrd tõmmise heade modules.dep failiga. Kui sa ei katkesta, siis suure tõenäosusega süsteem enam ei käivitu alglaadimisel. Extended_description-fr.utf-8: La commande depmod s'est terminée avec le code de retour ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nPuisque cette image du noyau utilise initrd, le fichier ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep ne sera pas effacé, mais il peut ne pas être valable.\n\nVous devriez abandonner l'installation et corriger les erreurs de dépendance entre les modules du noyau (depmod), ou créer une nouvelle image initrd avec un fichier modules.dep valable. Si vous n'annulez pas l'installation, le système risque de ne pas redémarrer correctement. Extended_description-it.utf-8: Il comando «depmod» è terminato con codice d'uscita ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nPoiché questa immagine usa un initrd, il file ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep non viene eliminato, anche se potrebbe risultare non più valido.\n\nSi consiglia di interrompere l'installazione e correggere gli errori di depmod, o ricreare l'immagine initrd con un file modules.dep valido. Se l'installazione non viene interrotta, è possibile che il sistema possa risultare non avviabile. Extended_description-ja.utf-8: 'depmod' コマンドは終了コード ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) で終了しました。\n\nこのイメージは initrd を使っているので、${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep ファイルは (たとえ無効なものであったとしても) 削除されません。\n\nインストールを中止して depmod のエラーを修正するか、問題がないとわかっている modules.dep ファイルで initrd イメージを再生成すべきです。インストールを中止しないと、システムの起動に失敗する恐れがあります。 Extended_description-nl.utf-8: De 'depmod' opdracht stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nOmdat deze afbeelding initrd gebruikt, zal het ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep bestand niet verwijderd worden, ook al is het niet correct.\n\nU zou de installatie moeten afbreken en de fouten in depmod herstellen, of het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep bestand. Als u de installatie niet afbreekt dan bestaat het gevaar dat het systeem niet zal starten. Extended_description-pl.utf-8: Polecenie "depmod" zakończyło się z kodem wyjścia ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nPonieważ ten obraz używa initrd, plik ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep nie zostanie usunięty, nawet jeśli może być nieprawidłowy.\n\nNależy przerwać instalację i naprawić błędy depmod lub wygenerować obraz initrd ponownie z poprawnym, znanym plikiem modules.dep. Jeśli instalacja nie zostanie przerwana, istnieje niebezpieczeństwo, że system może się nie uruchomić. Extended_description-pt.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de erro ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nComo esta imagem usa initrd, o ficheiro ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep não será apagado, apesar de poder ser inválido.\n\nVocê deve abortar a instalação e corrigir os erros do depmod, ou gerar novamente a imagem initrd com um ficheiro modules.dep conhecido como bom. Se não abortar a instalação, existe o perigo do sistema falhar no arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de saída ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nUma vez que esta imagem usa o initrd, o arquivo ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep não será removido, embora possa ser considerado inválido.\n\nVocê deve cancelar a instalação e consertar os erros no depmod, ou regerar a imagem do initrd com um arquivo modules.dep em bom estado. Se você não cancelar a instalação, existe um perigo de seu sistema falhar na inicialização. Extended_description-ru.utf-8: Команда depmod завершилась с кодом ошибки ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nТак как этот образ использует initrd, файл ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep не будет удалён, даже если он может быть неправильным.\n\nВы должны прервать установку и исправить ошибки depmod, или пересобрать образ initrd с работающим файлом modules.dep. Если вы не прервёте установку, то система больше не сможет загружаться. Extended_description-sk.utf-8: Príkaz „depmod” skončil s návratovým kódom ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKeďže tento obraz používa initrd, nebude súbor ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep zmazaný, hoci môže byť neplatný.\n\nMali by ste prerušiť inštaláciu a opraviť chyby v depmod, alebo znova vytvoriť obraz initrd s funkčným súborom modules.dep. Ak teraz neprerušíte inštaláciu, môže sa stať, že sa nepodarí zaviesť systém. Extended_description-sv.utf-8: Kommandot "depmod" avslutades med felkod ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nEftersom denna avbildning använder initrd kommer inte filen ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep att raderas, trots att den kan vara felaktig.\n\nDu bör avbryta installationen och laga felen i depmod eller skapa en ny initrd-avbildning med en fungerande modules.dep-fil. Om du inte avbryter installationen kan systemet hamna i ett läge där det inte kan starta. Extended_description-tr.utf-8: 'depmod' komutu ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) çıkış koduyla sonlandı.\n\nBu görüntü initrd kullandığından ötürü ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep dosyası, dosya geçersiz olsa da silinmeyecektir.\n\nYa kurulumu iptal edip depmod'daki hataları düzeltmeli ya da initrd görüntüsünü düzgün olduğu bilinen bir modules.dep dosyasıyla yeniden oluşturmalısınız. Kurulumu iptal etmediğiniz takdirde sisteminizin başlamama olasılığı vardır. Extended_description-vi.utf-8: Lệnh « depmod » đã thoát với mã thoát ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVì ảnh này sử dụng initrd, tập tin ${modules_base}/3.2.0-5-amd64/modules.dep sẽ không bị xoá, dù là nó có thể không thích hợp.\n\nBạn nên hủy bỏ tiến trình cài đặt và sửa chữa các lỗi trong depmod, hoặc tạo lại ảnh initrd với một tập tin « modules.dep » tốt. Không hủy bỏ tiến trình cài đặt thì hệ thống có thể không khởi động được. Type: boolean Owners: linux-image-3.2.0-5-amd64/postinst/depmod-error-initrd-3.2.0-5-amd64 Name: linux-image-3.2.0-5-amd64/postinst/ignoring-ramdisk Description: Ramdisk configuration must be updated Description-cs.utf-8: Nastavení ramdisku musí být aktualizováno Description-da.utf-8: Konfiguration af ramdisk skal opdateres Description-de.utf-8: Aktualisierung der Ramdisk-Konfiguration erforderlich Description-es.utf-8: Se debe actualizar la configuración del disco RAM Description-fr.utf-8: Mise à jour indispensable de la configuration du disque virtuel initial Description-ja.utf-8: RAM ディスク設定を更新する必要があります Description-nl.utf-8: De ramdisk-configuratie moet worden aangepast. Description-pl.utf-8: Konfiguracja ramdisku musi zostać zaktualizowana Description-pt.utf-8: A configuração de ramdisk tem de ser actualizada Description-pt_br.utf-8: A configuração de ramdisk deve ser atualizada Description-ru.utf-8: Требуется обновление настроек Ramdisk Description-sk.utf-8: Nastavenie ramdisku musí byť aktualizované Description-sv.utf-8: Inställningarna för ramdisk behöver uppdateras Description-tr.utf-8: Ramdisk yapılandırılmasının güncellenmesi gerekli Extended_description: Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf. Extended_description-cs.utf-8: Jaderný balíček již nespouští konkrétního tvůrce ramdisku. Balíček s tvůrcem ramdisku musí do adresáře /etc/kernel/postinst.d nainstalovat skript, a vy byste měli ze souboru /etc/kernel-img.conf odstranit řádek začínající 'ramdisk ='. Extended_description-da.utf-8: Kernepakker vil ikke længere køre et specifikt ramdiskoprettelsesprogram. Pakken for ramdiskrettelsesprogrammet skal installere et skript i /etc/kernel/postinst.d, og du skal fjerne linjen der begynder med »ramdisk =« fra /etc/kernel-img.conf. Extended_description-de.utf-8: Kernel-Pakete werden keinen spezifischen Ramdisk-Ersteller mehr ausführen. Das Ramdisk-Ersteller-Paket muss ein Skript in /etc/kernel/postinst.d installieren und Sie sollten in /etc/kernel-img.conf die Zeile entfernen, die mit »ramdisk =« beginnt. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes de núcleo ya no ejecutarán un creador de disco RAM. El paquete de creador de disco RAM debe instalar un script en «/etc/kernel/postinst.d», y el usuario debería eliminar manualmente la línea que empieza con «ramdisk =» del fichero «/etc/kernel-img.conf». Extended_description-fr.utf-8: Les paquets du noyau ne s'occupent plus de la création du disque virtuel (RAM disque). Le programme en charge de la création du disque virtuel doivent installer un script dans /etc/kernel/postinst.d, et vous devriez supprimer la ligne commençant par « ramdisk = » de /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ja.utf-8: カーネルパッケージは特定の RAM ディスク作成プログラムを実行しなくなっています。RAM ディスクを作成するパッケージはスクリプトを /etc/kernel/postinst.d にインストールしなければなりません。また、「ramdisk =」で始まる行を /etc/kernel-img.conf から削除するようにしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Kernel pakketten starten niet langer een bepaalde ramdisk generator. Het ramdisk generator pakket moet een script in /etc/kernel/postinst.d installeren en u dient de regel te verwijderen die begint met 'ramdisk =' uit /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pl.utf-8: Pakiety jądra nie uruchamiają dłużej specjalnego kreatora ramdisku. Pakiet kreatora ramdisku musi zainstalować skrypt w /etc/kernel/postinst.d, a użytkownik powinien usunąć wszystkie wiersze zaczynające się od "ramdisk =" z pliku /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes de kernel não irão mais correr um criador de ramdisk especificado. O pacote do criador de ramdisk deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d, e você deve remover a linha que começa com 'ramdisk =' do ficheiro /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt_br.utf-8: Os pacotes do kernel não executarão mais um criador específico de ramdisk. O pacote criador de ramdisk deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d, e você deve remover a linha começando com 'ramdisk =' do /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты с ядрами больше не запускают какую-то определённую программу для создания ramdisk. Пакет с программой для создания ramdisk должен устанавливать сценарий в /etc/kernel/postinst.d, а вы должны удалить строку, начинающуюся с «ramdisk =» из файла /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sk.utf-8: Balíky jadra už nebudú viac spúšťať vytváranie špecifického ramdisku. Nástroj na vytváranie ramdisku musí nainštalovať skript do /etc/kernel/postinst.d a vy musíte odstrániť riadok, ktorý začína „ramdisk =” z /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sv.utf-8: Kärnpaketen kör inte längre en specifik ramdiskskapare. Ramdiskskaparen måste installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d och du ska ta bort raden som börjar med "ramdisk=" från /etc/kernel-img.conf. Extended_description-tr.utf-8: Çekirdek paketleri bundan böyle özel ramdisk oluşturucularını kullanamaz. ramdisk oluşturucu paket /etc/kernel/postinst.d konumuna bir betik kurmalıdır. Sizin de /etc/kernel-img.conf dosyasında 'ramdisk =' ile başlayan satırı kaldırmanız gerekmektedir. Type: error Owners: linux-image-3.2.0-5-amd64/postinst/ignoring-ramdisk Name: linux-image-3.2.0-5-amd64/postinst/missing-firmware-3.2.0-5-amd64 Description: Required firmware files may be missing Description-ca.utf-8: És possible que manquen fitxers de microprogramari requerits Description-cs.utf-8: Mohou chybět potřebné soubory s firmwarem Description-da.utf-8: Krævet firmwarefiler mangler måske Description-de.utf-8: Benötigte Firmware-Dateien möglicherweise nicht vorhanden Description-es.utf-8: Puede que los ficheros de firmware requeridos no estén disponibles Description-et.utf-8: Vajalikud püsivara failid võivad olla puudu Description-fr.utf-8: Microprogrammes (« firmwares ») probablement manquants Description-it.utf-8: Alcuni firmware richiesti potrebbero non essere presenti Description-ja.utf-8: 必要なファームウェアファイルがなくなっている可能性があります Description-nl.utf-8: De vereiste firmware-bestanden kunnen ontbreken Description-pl.utf-8: Wymagane pliki firmware mogą być niedostępne Description-pt.utf-8: Podem estar em falta ficheiros de firmware necessários Description-pt_br.utf-8: Arquivos de firmware necessários podem estar faltando Description-ru.utf-8: Могут отсутствовать необходимые файлы микропрограмм Description-sk.utf-8: Vyžadované súbory s firmware môžu chýbať Description-sv.utf-8: Firmware-filer som krävs kan saknas Description-tr.utf-8: Gerekli aygıt yazılımları eksik Description-vi.utf-8: Có thể thiếu một số tập tin phần vững cần thiết Extended_description: This system is currently running Linux ${runningversion} and you are installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on this system may require additional firmware files:\n\n${missing}\n\nMost firmware files are not included in the system because they do not conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure the package manager to include the contrib and non-free sections of the package archive before you can install these firmware files. Extended_description-ca.utf-8: Actualment, el sistema està executant el Linux ${runningversion} i esteu instaŀlant el Linux ${version}. A la nova versió, és possible que alguns dels dispositius emprats en el sistema requereixen fitxers de microprogramari addicionals:\n\n${missing}\n\nLa major part dels fitxers de microprogramari no estan inclosos al sistema perquè no compleixen els principis del programari lliure de Debian. És possible que necessiteu reconfigurar el gestor de paquets per a incloure les seccions «contrib» i «non-free» de l'arxiu de paquets abans de poder instaŀlar aquests fitxers de microprogramari. Extended_description-cs.utf-8: Systém nyní běží na Linuxu ${runningversion} a vy instalujete Linux ${version}. V nové verzi mohou některé ovladače používané v tomto systému, vyžadovat dodatečné soubory s firmwarem:\n\n${missing}\n\nVětšina souborů s firmwarem není zahrnuta v systému, protože nejsou v souladu se Zásadami svobodného softwaru Debianu. Než budete moci tyto soubory s firmwarem nainstalovat, budete možná muset nastavit správce balíčků, aby zahrnoval archiv sekce balíčků non-free. Extended_description-da.utf-8: Dette system kører aktuelt Linux ${runningversion}, og du installerer Linux ${version}. I den nye version kræver nogle af driverne på dette system måske yderligere firmwarefiler:\n\n${missing}\n\nDe fleste firmwarefiler er ikke inkluderet i Debiansystemet, da de ikke overholder Debian Free Softwares retningslinjer. Du skal måske rekonfigurere pakkehåndteringen for at inkludere contrib og det ikke frie afsnit af Debianarkivet, før du kan installere disse firmwarefiler. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System läuft derzeit Linux ${runningversion} und Sie installieren gerade Linux ${version}. In der neuen Version könnten einige Treiber, die auf diesem System verwendet werden, zusätzliche Firmware-Dateien benötigen:\n\n${missing}\n\nDie meisten Firmware-Dateien sind nicht im System enthalten, da sie nicht mit den Debian-Richtlinien für Freie Software (DFSG) konform sind. Sie müssen unter Umständen den Paketmanager neu konfigurieren, so dass die contrib- und non-free-Sektionen des Paketarchivs ebenfalls enthalten sind, bevor Sie diese Firmware-Dateien installieren können. Extended_description-es.utf-8: Este sistema ejecuta actualmente la versión ${runningversion} de Linux, y se está instalando la versión ${version}. Puede que los controladores incluidos en la nueva versión requieran ficheros de firmware adicionales:\n\n${missing}\n\nLa mayoría de ficheros de firmware no se incluyen en el sistema porque no cumplen las normas de software libre de Debian («Debian Free Software Guidelines»). Puede que tenga que reconfigurar el gestor de paquetes para incluir las secciones «contrib» y «non-free» del archivo de Debian antes de instalar estos ficheros de firmware. Extended_description-et.utf-8: See süsteem kasutab praegu Linuxi versiooni ${runningversion} ja sina paigaldad versiooni ${version}. Uues versionis võivad mõned ajurid vajada lisaks püsivara faile:\n\n${missing}\n\nEnamik püsivara faile ei ole kaasatud süsteemi, sest nad ei vasta Debian vaba tarkvara juhtnööridele (Debian Free Software Guidelines). Võimalik, et pead enne oma pakimajandajat ümber seadistama, et kaasata varamutesse ka contrib ja non-free harud, kui saad need püsivara failid paigaldada. Extended_description-fr.utf-8: Ce système utilise actuellement Linux ${runningversion}, et Linux ${version} va être installé. Dans la nouvelle version, certains pilotes utilisés par ce système peuvent avoir besoin des microprogrammes additionnels :\n\n${missing}\n\nLa plupart des microprogrammes ne sont pas intégrés car ils ne sont pas conformes aux principes du logiciel libre selon Debian. Il est probablement nécessaire de modifier la configuration du gestionnaire de paquets et d'ajouter les sections « contrib » (contributions) et « non-free » (non libre) de l'archive avant de pouvoir installer ces fichiers. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema è attualmente in esecuzione Linux ${runningversion} e si sta installando Linux ${version}. Nella nuova versione alcuni dei driver utilizzati su questo sistema potrebbero richiedere firmware aggiuntivi:\n\n${missing}\n\nLa maggior parte dei firmware non sono inclusi nel sistema in quanto non conformi alle Linee Guida Debian per il Software Libero. Potrebbe essere necessario riconfigurare il gestore dei pacchetti ed includere le sezioni contrib e non-free per poterli installare. Extended_description-ja.utf-8: このシステムは現在 Linux ${runningversion} を実行しており、Linux ${version} をインストールしようとしています。新しいバージョンでは、このシステムで使われるドライバのいくつかは追加のファームウェアファイルを必要とするかもしれません:\n\n${missing}\n\nほとんどのファームウェアファイルは、Debian フリーソフトウェアガイドラインに合致しないため、システムに含まれていません。これらのファームウェアファイルをインストール可能にするために、パッケージアーカイブの contrib および non-free セクションを含むようパッケージマネージャを再設定する必要があるかもしれません。 Extended_description-nl.utf-8: Het systeem draait op dit moment Linux ${runningversion} en u installeert Linux ${version}. In de nieuwe versie kunnen enkele stuurprogramma's van het systeem aparte firmware-bestanden nodig hebben.\n\n${missing}\n\nVeel firmware-bestanden zijn niet in het systeem opgenomen omdat zij niet voldoen aan de Debian Richtlijnen voor Vrije Software (DFSG). Mogelijk moet u de configuratie van de pakketbeheerprogramma aanpassen en de contrib en non-free secties van het pakketarchief toevoegen voordat u deze firmware bestanden kunt installeren. Extended_description-pl.utf-8: System działa obecnie na jądrze Linux ${runningversion}, a instalowany jest Linux ${version}. W nowej wersji niektóre ze sterowników używanych przez system, mogą wymagać dodatkowych plików firmware:\n\n${missing}\n\nWiększość plików firmware nie jest dołączonych do systemu, ponieważ nie spełniają Wytycznych Debiana dotyczących Wolnego Oprogramowania. Może zajść potrzeba ponownej konfiguracji menedżera pakietów, aby dołączyć sekcje contrib i non-free archiwum pakietów, przed możliwością zainstalowania potrzebnych plików firmware. Extended_description-pt.utf-8: Este sistema está actualmente a correr Linux ${runningversion} e você está a instalar Linux ${version}. Na nova versão algumas das drivers usadas neste sistema podem necessitar dos ficheiros de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos ficheiros de firmware não estão incluídos no sistema porque não respeitam as Guidelines da Debian Free Software. Você pode precisar de reconfigurar o gestor de pacotes para incluir as secções contrib e non-free do arquivo de pacotes antes de poder instalar estes ficheiros de firmware. Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema atualmente está executando o Linux ${runningversion} e você está instalando o Linux ${version}. Na nova versão alguns dos drivers usados neste sistema podem precisar de arquivos de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos arquivos de firmware não estão incluídos no sistema porque não estão em conformidade com a Definição Debian de Software Livre ("Debian Free Software Guidelines"). Você poderá precisar reconfigurar o gerenciador de pacotes para incluir as seções contrib e non-free do repositório de pacotes antes de poder instalar estes arquivos de firmware. Extended_description-ru.utf-8: В этой системе сейчас работает ядро Linux ${runningversion} и производится установка Linux ${version}. В новой версии некоторым драйверам, используемым в данной системе, могут потребоваться дополнительные файлы микропрограмм:\n\n${missing}\n\nБольшинства файлов микропрограмм нет в дистрибутиве, так как они не удовлетворяют критериям свободного ПО Debian. Для установки этих файлов из архива вам может потребоваться перенастроить менеджер пакетов, чтобы включить разделы contrib и non-free. Extended_description-sk.utf-8: Tento systém práve používa Linux ${runningversion} a vy inštalujete Linux ${version}. V novej verzii môžu niektoré ovládače používané týmto systémom vyžadovať dodatočné súbory s firmware:\n\n${missing}\n\nVäčšina súborov s firmware nie je v systéme zahrnutá, pretože nie sú v súlade so Zásadami slobodného softvéru Debianu. Pred inštaláciou týchto súborov s firmware, budete možno musieť nastaviť správcu balíkov tak, aby zahŕňal sekcie archívu balíkov contrib a non-free. Extended_description-sv.utf-8: Detta system kör Linux ${runningversion} och du installerar Linux ${version}. I den nya versionen kan vissa drivrutiner behöva ytterligare firmware-filer:\n\n${missing}\n\nPå grund av bestämmelserna i Debian Free Software Guidelines kan de flesta firmware-filer inte inkluderas i systemet. Du kan behöva anpassa pakethanteraren för att inkludera sektionerna "contrib" och "non-free" i paketarkivet innan du kan installera dessa filer. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistem şu anda Linux ${runningversion} kullanıyor ve siz Linux ${version} sürümünü kurmak üzeresiniz. Yeni sürümde bu sistemde kullanmakta olduğunuz bazı sürücüler ek aygıt yazılımları (firmware) gerektirebilir:\n\n${missing}\n\nÇoğu aygıt yazılımı Debian Özgür Yazılım Yönergeleri'ne uymadığı için sisteme dahil edilmez. Bu aygıt yazılımlarını kurabilmek için öncelikle paket yöneticisini paket arşivinin contrib ve non-free kısımlarını kullanacak şekilde ayarlamanız gerekir. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này hiện thời chạy Linux ${runningversion} còn bạn đang cài đặt Linux ${version}. Trong phiên bản mới, một số trình điều khiển dùng trên hệ thống này có thể yêu cầu tập tin phần vững bổ sung:\n\n${missing}\n\nPhần lớn các tập tin phần vững không phải có sẵn trong hệ thống do không làm cho hợp với Nguyên tắc Chỉ đạo Phần mềm Tự do Debian. Có thể là bạn cần phải cấu hình lại trình quản lý gói phần mềm để bao gồm phần đóng góp (contrib) và phần khác tự do (non-free) của kho lưu gói trước khi có khả năng cài đặt tập tin phần vững như vậy. Type: note Owners: linux-image-3.2.0-5-amd64/postinst/missing-firmware-3.2.0-5-amd64 Name: linux-image-3.2.0-5-amd64/prerm/removing-running-kernel-3.2.0-5-amd64 Default: true Description: Abort kernel removal? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la supressió del nucli? Description-cs.utf-8: Přerušit odstraňování jádra? Description-da.utf-8: Afbryd kernefjernelse? Description-de.utf-8: Entfernen des Kernels abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea cancelar la eliminación del núcleo? Description-et.utf-8: Katkesta tuuma eemaldamine? Description-fr.utf-8: Abandonner la suppression du noyau ? Description-it.utf-8: Interrompere la rimozione del kernel? Description-ja.utf-8: カーネルの削除を中止しますか? Description-nl.utf-8: Het verwijderen van de kernel afbreken? Description-pl.utf-8: Przerwać usuwanie jądra? Description-pt.utf-8: Abortar a remoção do kernel? Description-pt_br.utf-8: Cancelar remoção do kernel? Description-ru.utf-8: Прервать удаление ядра? Description-sk.utf-8: Prerušiť odstraňovanie jadra? Description-sv.utf-8: Avbryt radering av kärnan? Description-tr.utf-8: Çekirdeği kaldırma işlemi iptal edilsin mi? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân ? Extended_description: You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version.\n\nThis can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules.\n\nIt is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. Extended_description-ca.utf-8: Esteu executant un nucli (versió ${running}) i esteu intentant suprimir la mateixa versió.\n\nAixò pot fer que el sistema no arrenque perquè suprimirà /boot/vmlinuz-${running} i tots els mòduls sota el directori /lib/modules/${running}. Això només es pot corregir amb una còpia de la imatge del nucli i els mòduls corresponents.\n\nÉs molt recomanable que avorteu la supressió del nucli si no esteu preparat per a reparar el sistema després de la supressió. Extended_description-cs.utf-8: Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží.\n\nTo může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů.\n\nJe silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění. Extended_description-da.utf-8: Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme version.\n\nDette kan gøre at systemet ikke kan starte op da det vil fjerne /boot/vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler.\n\nDet anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt på at rette systemet op efter fjernelsen. Extended_description-de.utf-8: Es läuft derzeit ein Kernel Version ${running} und Sie versuchen, die gleiche Version zu entfernen.\n\nDas kann dazu führen, dass das System nicht mehr startfähig ist, da dadurch /boot/vmlinuz-${running} und alle Module unterhalb des Verzeichnisses /lib/modules/${running} entfernt werden. Dies kann nur mit einer Kopie des Kernel-Images und der dazugehörigen Module behoben werden.\n\nEs wird dringend empfohlen, das Entfernen des Kernels abzubrechen, ausgenommen Sie sind darauf vorbereitet, das System nach der Entfernung wieder instandzusetzen. Extended_description-es.utf-8: Su sistema está ejecutando el núcleo (versión ${running}), y está intentando eliminar la misma versión del núcleo.\n\nPuede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/${running}». Esto sólo se puede arreglar esto con una copia de la imagen del núcleo y los correspondientes módulos.\n\nSe recomienda encarecidamente cancelar la eliminación del núcleo, a menos que esté preparado para arreglar el sistema después de la eliminación. Extended_description-et.utf-8: Sa kasutad tuuma versiooni (version ${running}) ning üritad seda sama versiooni eemaldada.\n\nSee võib süsteemi muuta mitte käivitatavaks kuna eemaldatakse /boot/vmlinuz-${running} ja kõik moodulid kataloogist /lib/modules/${running}. Seda saab parandada ainult sama tumma ja vastavate moodulite kopeerimisega õigetesse kohtadesse.\n\nOn äärmiselt soovituslik katkestada tuuma eemaldamine, kui sa just pole valmistunud süsteemi ise parandama. Extended_description-fr.utf-8: Le noyau actuellement utilisé (version ${running}) est en train d'être supprimé.\n\nLe système risque de ne plus pouvoir démarrer car /boot/vmlinuz-${running} sera enlevé ainsi que tous les modules du répertoire /lib/modules/${running}. Cela peut seulement être réparé avec une copie de l'image du noyau et des modules correspondants.\n\nIl est fortement recommandé d'interrompre la suppression du noyau à moins d'être ensuite prêt à réparer le système. Extended_description-it.utf-8: Nel sistema è in esecuzione un kernel (versione ${running}) e si sta cercando di rimuovere la stessa versione.\n\nCiò potrebbe rendere il sistema non avviabile poiché rimuoverà /boot/vmlinuz-${running} e tutti i moduli nella directory /lib/modules/${running}. A questo si potrà rimediare solo con una copia dell'immagine del kernel e dei moduli corrispondenti.\n\nSi consiglia vivamente di interrompere la rimozione del kernel a meno che non si sia preparati a riparare il sistema in seguito. Extended_description-ja.utf-8: 現在カーネル (バージョン ${running}) を実行しており、同一バージョンのカーネルの削除を試みています。\n\nこの操作は /boot/vmlinuz-${running} および /lib/modules/${running} ディレクトリ下のすべてのモジュールを削除するので、システムを起動不能にする可能性があります。これは、カーネルイメージおよび関連モジュールのコピーがない限り直せません。\n\n削除後でもシステムに問題がないような準備を済ませるまで、カーネルの削除を中止することを強くお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: U gebruikt kernel (versie ${running}) en probeert dezelfde versie te verwijderen.\n\nHet resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat het /boot/vmlinuz-${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijdert. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel bestand en de bijbehorende modules.\n\nHet wordt ten sterkste aanbevolen om het verwijderen van de kernel af te breken tenzij u bent voorbereid om het systeem te repareren na het verwijderen. Extended_description-pl.utf-8: Aktualnie używane jest jądro (wersja ${running}) i próbuje się usunąć tę samą wersję.\n\nSkutkiem mogą być problemy z rozruchem systemu, ponieważ zostanie usunięty /boot/vmlinuz-${running} i wszystkie moduły z katalogu /lib/modules/${running}. Jedynym rozwiązaniem w takim wypadku jest skopiowanie obrazu jądra i towarzyszących mu modułów.\n\nJest wysoce zalecane, aby przerwać usuwanie jądra, chyba że użytkownik jest przygotowany do naprawy systemu po usunięciu. Extended_description-pt.utf-8: Você está a correr um kernel (versão ${running}) e a tentar remover essa mesma versão.\n\nIsto pode fazer com que o sistema não arranque porque irá remover /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos no directório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser corrigido com uma cópia da imagem do kernel e dos correspondentes módulos.\n\nÉ altamente recomendado abortar a remoção do kernel a menos que esteja preparado para corrigir o sistema após a remoção. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está executando um kernel (versão ${running}) e tentando remover a mesma versão.\n\nIsto pode tornar o sistema não inicializável, pois removerá /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos sob o diretório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser consertado com uma cópia da imagem do kernel e dos módulos correspondentes.\n\nÉ altamente recomendável cancelar a remoção do kernel, a menos que você esteja preparado para consertar o sistema após a remoção. Extended_description-ru.utf-8: Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running}).\n\nЭто может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и соответствующих модулей.\n\nНастоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить систему после его удаления. Extended_description-sk.utf-8: Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version ${running}).\n\nToto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov.\n\nDôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na opravu systému po jeho odstránení. Extended_description-sv.utf-8: Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma version.\n\nDetta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och motsvarande moduler.\n\nDet rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är beredd på att laga systemet efter raderingen. Extended_description-tr.utf-8: Kullandığınız çekirdekle (${running}) aynı sürümdeki çekirdeği kaldırmaya çalışıyorsunuz.\n\nBu eylem sisteminizi başlatılamaz hale getirebilir ( /boot/vmlinuz-${running} dosyasını ve /lib/modules/${running} dizinindeki tüm modülleri kaldıracağından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek görüntüsü ve bu görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir.\n\nKaldırma işlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır olmadığınız takdirde kaldırma işleminden vazgeçmeniz şiddetle tavsiye edilir. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đang chạy một hạt nhân phiên bản ${running} trong khi thử gỡ bỏ phiên bản đó.\n\nHành động này có thể làm cho hệ thống không có khả năng khởi động, vì nó gỡ bỏ « /boot/vmlinuz-${running} » và tất cả các mô-đụn nằm dưới thư mục « /lib/modules/${running} ».\n\nRất khuyên bạn hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân, nếu bạn không sẵn sàng sửa chữa hệ thống sau khi gỡ bỏ. Type: boolean Owners: linux-image-3.2.0-5-amd64/prerm/removing-running-kernel-3.2.0-5-amd64 Name: linux-image-3.2.0-6-amd64/postinst/depmod-error-initrd-3.2.0-6-amd64 Default: false Description: Abort installation after depmod error? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la instaŀlació degut a un error de depmod? Description-cs.utf-8: Přerušit po chybě depmod instalaci? Description-da.utf-8: Afbryd installation efter depmod-fejl? Description-de.utf-8: Installation nach depmod-Fehler abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea interrumpir la instalación cuando se produzca un fallo de depmod? Description-et.utf-8: Katkesta paigaldus peale depmod veateadet? Description-fr.utf-8: Abandonner l'installation après l'erreur de depmod ? Description-it.utf-8: Interrompere l'installazione a seguito dell'errore di depmod? Description-ja.utf-8: depmod のエラー後にインストールを中止しますか? Description-nl.utf-8: Installatie afbreken na depmod fout? Description-pl.utf-8: Przerwać instalację po błędzie depmod? Description-pt.utf-8: Abortar a instalação após erro do depmod? Description-pt_br.utf-8: Cancelar instalação após erro do depmod? Description-ru.utf-8: Прервать установку после ошибки depmod? Description-sk.utf-8: Prerušiť inštaláciu po chybe depmod? Description-sv.utf-8: Avbryt installation efter fel i depmod? Description-tr.utf-8: depmod hatasından sonra kurulum iptal edilsin mi? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình cài đặt sau khi gặp lỗi depmod ? Extended_description: The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nSince this image uses initrd, the ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid.\n\nYou should abort the installation and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot. Extended_description-ca.utf-8: L'ordre «depmod» ha sortit amb el codi d'error ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nCom aquesta imatge empra un initrd, no es suprimirà el fitxer ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep, tot i que potser és invàlid.\n\nHauríeu d'avortar la instaŀlació i corregir els errors de depmod, o regenerar la imatge initrd amb un fitxer modules.dep que siga correcte amb certesa. Si no avorteu la instaŀlació, hi ha el perill que l'arrencada del sistema falle. Extended_description-cs.utf-8: Příkaz 'depmod' skončil s chybou ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVzhledem k tomu, že tento obraz používá initrd, nebude soubor ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep smazán, přesto že může být neplatný.\n\nMěli byste přerušit instalaci a opravit chyby v depmod, nebo vytvořit obraz initrd s prověřeným souborem modules.dep. Nepřerušíte-li instalaci, vystavujete se riziku, že se nepodaří systém zavést. Extended_description-da.utf-8: Kommandoen depmod afsluttedes med koden afslutningskoden ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nDa dette aftryk bruger initrd, vil filen ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep ikke blive slettet, selvom den måske er ugyldig.\n\nDu skal afbryde installationen og rette fejlene i depmod, eller gendanne initrd-aftrykket med en kendt god fil af typen modules-dep. Hvis du ikke afbryder installationen, er der fare for at systemet vil fejle ved opstart. Extended_description-de.utf-8: Der »depmod«-Befehl wurde beendet: Rückgabewert ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nDa dieses Image eine initrd verwendet, wird die Datei ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep nicht gelöscht, obwohl sie ungültig sein könnte.\n\nSie sollten die Installation abbrechen und die Fehler bezüglich depmod beheben, oder erstellen Sie das initrd-Image neu mit einer bekanntermaßen korrekten modules.dep-Datei. Falls Sie die Installation nicht abbrechen, besteht die Gefahr, dass das System nicht mehr neu starten kann. Extended_description-es.utf-8: La orden «depmod» finalizó con el código de salida «${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})».\n\nDebido a que esta imagen usa una imagen de arranque «initrd», no se eliminará el fichero «${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep», aún cuando no sea válido.\n\nDebería cancelar la instalación y arreglar los errores de depmod, o regenerar la imagen de arranque «initrd» con un fichero «modules.dep» fiable. Si no cancela la instalación, existe el peligro de que el sistema no pueda arrancar. Extended_description-et.utf-8: 'depmod' käsk lõpetas väljumise koodiga ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKuna tõmmis kasutab initrd-d, siis ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep faili ei kustutata, kuigi ta võib olla vigane.\n\nSa peaksid paigaldamise katkestama ja parandama depmodi vead või regenereerima initrd tõmmise heade modules.dep failiga. Kui sa ei katkesta, siis suure tõenäosusega süsteem enam ei käivitu alglaadimisel. Extended_description-fr.utf-8: La commande depmod s'est terminée avec le code de retour ${exit_value} (${SIGNAL} ${CORE}).\n\nPuisque cette image du noyau utilise initrd, le fichier ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep ne sera pas effacé, mais il peut ne pas être valable.\n\nVous devriez abandonner l'installation et corriger les erreurs de dépendance entre les modules du noyau (depmod), ou créer une nouvelle image initrd avec un fichier modules.dep valable. Si vous n'annulez pas l'installation, le système risque de ne pas redémarrer correctement. Extended_description-it.utf-8: Il comando «depmod» è terminato con codice d'uscita ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nPoiché questa immagine usa un initrd, il file ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep non viene eliminato, anche se potrebbe risultare non più valido.\n\nSi consiglia di interrompere l'installazione e correggere gli errori di depmod, o ricreare l'immagine initrd con un file modules.dep valido. Se l'installazione non viene interrotta, è possibile che il sistema possa risultare non avviabile. Extended_description-ja.utf-8: 'depmod' コマンドは終了コード ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) で終了しました。\n\nこのイメージは initrd を使っているので、${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep ファイルは (たとえ無効なものであったとしても) 削除されません。\n\nインストールを中止して depmod のエラーを修正するか、問題がないとわかっている modules.dep ファイルで initrd イメージを再生成すべきです。インストールを中止しないと、システムの起動に失敗する恐れがあります。 Extended_description-nl.utf-8: De 'depmod' opdracht stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nOmdat deze afbeelding initrd gebruikt, zal het ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep bestand niet verwijderd worden, ook al is het niet correct.\n\nU zou de installatie moeten afbreken en de fouten in depmod herstellen, of het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep bestand. Als u de installatie niet afbreekt dan bestaat het gevaar dat het systeem niet zal starten. Extended_description-pl.utf-8: Polecenie "depmod" zakończyło się z kodem wyjścia ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nPonieważ ten obraz używa initrd, plik ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep nie zostanie usunięty, nawet jeśli może być nieprawidłowy.\n\nNależy przerwać instalację i naprawić błędy depmod lub wygenerować obraz initrd ponownie z poprawnym, znanym plikiem modules.dep. Jeśli instalacja nie zostanie przerwana, istnieje niebezpieczeństwo, że system może się nie uruchomić. Extended_description-pt.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de erro ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nComo esta imagem usa initrd, o ficheiro ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep não será apagado, apesar de poder ser inválido.\n\nVocê deve abortar a instalação e corrigir os erros do depmod, ou gerar novamente a imagem initrd com um ficheiro modules.dep conhecido como bom. Se não abortar a instalação, existe o perigo do sistema falhar no arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: O comando 'depmod' terminou com o código de saída ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nUma vez que esta imagem usa o initrd, o arquivo ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep não será removido, embora possa ser considerado inválido.\n\nVocê deve cancelar a instalação e consertar os erros no depmod, ou regerar a imagem do initrd com um arquivo modules.dep em bom estado. Se você não cancelar a instalação, existe um perigo de seu sistema falhar na inicialização. Extended_description-ru.utf-8: Команда depmod завершилась с кодом ошибки ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nТак как этот образ использует initrd, файл ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep не будет удалён, даже если он может быть неправильным.\n\nВы должны прервать установку и исправить ошибки depmod, или пересобрать образ initrd с работающим файлом modules.dep. Если вы не прервёте установку, то система больше не сможет загружаться. Extended_description-sk.utf-8: Príkaz „depmod” skončil s návratovým kódom ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nKeďže tento obraz používa initrd, nebude súbor ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep zmazaný, hoci môže byť neplatný.\n\nMali by ste prerušiť inštaláciu a opraviť chyby v depmod, alebo znova vytvoriť obraz initrd s funkčným súborom modules.dep. Ak teraz neprerušíte inštaláciu, môže sa stať, že sa nepodarí zaviesť systém. Extended_description-sv.utf-8: Kommandot "depmod" avslutades med felkod ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nEftersom denna avbildning använder initrd kommer inte filen ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep att raderas, trots att den kan vara felaktig.\n\nDu bör avbryta installationen och laga felen i depmod eller skapa en ny initrd-avbildning med en fungerande modules.dep-fil. Om du inte avbryter installationen kan systemet hamna i ett läge där det inte kan starta. Extended_description-tr.utf-8: 'depmod' komutu ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) çıkış koduyla sonlandı.\n\nBu görüntü initrd kullandığından ötürü ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep dosyası, dosya geçersiz olsa da silinmeyecektir.\n\nYa kurulumu iptal edip depmod'daki hataları düzeltmeli ya da initrd görüntüsünü düzgün olduğu bilinen bir modules.dep dosyasıyla yeniden oluşturmalısınız. Kurulumu iptal etmediğiniz takdirde sisteminizin başlamama olasılığı vardır. Extended_description-vi.utf-8: Lệnh « depmod » đã thoát với mã thoát ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}).\n\nVì ảnh này sử dụng initrd, tập tin ${modules_base}/3.2.0-6-amd64/modules.dep sẽ không bị xoá, dù là nó có thể không thích hợp.\n\nBạn nên hủy bỏ tiến trình cài đặt và sửa chữa các lỗi trong depmod, hoặc tạo lại ảnh initrd với một tập tin « modules.dep » tốt. Không hủy bỏ tiến trình cài đặt thì hệ thống có thể không khởi động được. Type: boolean Owners: linux-image-3.2.0-6-amd64/postinst/depmod-error-initrd-3.2.0-6-amd64 Name: linux-image-3.2.0-6-amd64/postinst/ignoring-ramdisk Description: Ramdisk configuration must be updated Description-cs.utf-8: Nastavení ramdisku musí být aktualizováno Description-da.utf-8: Konfiguration af ramdisk skal opdateres Description-de.utf-8: Aktualisierung der Ramdisk-Konfiguration erforderlich Description-es.utf-8: Se debe actualizar la configuración del disco RAM Description-fr.utf-8: Mise à jour indispensable de la configuration du disque virtuel initial Description-ja.utf-8: RAM ディスク設定を更新する必要があります Description-nl.utf-8: De ramdisk-configuratie moet worden aangepast. Description-pl.utf-8: Konfiguracja ramdisku musi zostać zaktualizowana Description-pt.utf-8: A configuração de ramdisk tem de ser actualizada Description-pt_br.utf-8: A configuração de ramdisk deve ser atualizada Description-ru.utf-8: Требуется обновление настроек Ramdisk Description-sk.utf-8: Nastavenie ramdisku musí byť aktualizované Description-sv.utf-8: Inställningarna för ramdisk behöver uppdateras Description-tr.utf-8: Ramdisk yapılandırılmasının güncellenmesi gerekli Extended_description: Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf. Extended_description-cs.utf-8: Jaderný balíček již nespouští konkrétního tvůrce ramdisku. Balíček s tvůrcem ramdisku musí do adresáře /etc/kernel/postinst.d nainstalovat skript, a vy byste měli ze souboru /etc/kernel-img.conf odstranit řádek začínající 'ramdisk ='. Extended_description-da.utf-8: Kernepakker vil ikke længere køre et specifikt ramdiskoprettelsesprogram. Pakken for ramdiskrettelsesprogrammet skal installere et skript i /etc/kernel/postinst.d, og du skal fjerne linjen der begynder med »ramdisk =« fra /etc/kernel-img.conf. Extended_description-de.utf-8: Kernel-Pakete werden keinen spezifischen Ramdisk-Ersteller mehr ausführen. Das Ramdisk-Ersteller-Paket muss ein Skript in /etc/kernel/postinst.d installieren und Sie sollten in /etc/kernel-img.conf die Zeile entfernen, die mit »ramdisk =« beginnt. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes de núcleo ya no ejecutarán un creador de disco RAM. El paquete de creador de disco RAM debe instalar un script en «/etc/kernel/postinst.d», y el usuario debería eliminar manualmente la línea que empieza con «ramdisk =» del fichero «/etc/kernel-img.conf». Extended_description-fr.utf-8: Les paquets du noyau ne s'occupent plus de la création du disque virtuel (RAM disque). Le programme en charge de la création du disque virtuel doivent installer un script dans /etc/kernel/postinst.d, et vous devriez supprimer la ligne commençant par « ramdisk = » de /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ja.utf-8: カーネルパッケージは特定の RAM ディスク作成プログラムを実行しなくなっています。RAM ディスクを作成するパッケージはスクリプトを /etc/kernel/postinst.d にインストールしなければなりません。また、「ramdisk =」で始まる行を /etc/kernel-img.conf から削除するようにしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Kernel pakketten starten niet langer een bepaalde ramdisk generator. Het ramdisk generator pakket moet een script in /etc/kernel/postinst.d installeren en u dient de regel te verwijderen die begint met 'ramdisk =' uit /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pl.utf-8: Pakiety jądra nie uruchamiają dłużej specjalnego kreatora ramdisku. Pakiet kreatora ramdisku musi zainstalować skrypt w /etc/kernel/postinst.d, a użytkownik powinien usunąć wszystkie wiersze zaczynające się od "ramdisk =" z pliku /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes de kernel não irão mais correr um criador de ramdisk especificado. O pacote do criador de ramdisk deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d, e você deve remover a linha que começa com 'ramdisk =' do ficheiro /etc/kernel-img.conf. Extended_description-pt_br.utf-8: Os pacotes do kernel não executarão mais um criador específico de ramdisk. O pacote criador de ramdisk deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d, e você deve remover a linha começando com 'ramdisk =' do /etc/kernel-img.conf. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты с ядрами больше не запускают какую-то определённую программу для создания ramdisk. Пакет с программой для создания ramdisk должен устанавливать сценарий в /etc/kernel/postinst.d, а вы должны удалить строку, начинающуюся с «ramdisk =» из файла /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sk.utf-8: Balíky jadra už nebudú viac spúšťať vytváranie špecifického ramdisku. Nástroj na vytváranie ramdisku musí nainštalovať skript do /etc/kernel/postinst.d a vy musíte odstrániť riadok, ktorý začína „ramdisk =” z /etc/kernel-img.conf. Extended_description-sv.utf-8: Kärnpaketen kör inte längre en specifik ramdiskskapare. Ramdiskskaparen måste installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d och du ska ta bort raden som börjar med "ramdisk=" från /etc/kernel-img.conf. Extended_description-tr.utf-8: Çekirdek paketleri bundan böyle özel ramdisk oluşturucularını kullanamaz. ramdisk oluşturucu paket /etc/kernel/postinst.d konumuna bir betik kurmalıdır. Sizin de /etc/kernel-img.conf dosyasında 'ramdisk =' ile başlayan satırı kaldırmanız gerekmektedir. Type: error Owners: linux-image-3.2.0-6-amd64/postinst/ignoring-ramdisk Name: linux-image-3.2.0-6-amd64/postinst/missing-firmware-3.2.0-6-amd64 Description: Required firmware files may be missing Description-ca.utf-8: És possible que manquen fitxers de microprogramari requerits Description-cs.utf-8: Mohou chybět potřebné soubory s firmwarem Description-da.utf-8: Krævet firmwarefiler mangler måske Description-de.utf-8: Benötigte Firmware-Dateien möglicherweise nicht vorhanden Description-es.utf-8: Puede que los ficheros de firmware requeridos no estén disponibles Description-et.utf-8: Vajalikud püsivara failid võivad olla puudu Description-fr.utf-8: Microprogrammes (« firmwares ») probablement manquants Description-it.utf-8: Alcuni firmware richiesti potrebbero non essere presenti Description-ja.utf-8: 必要なファームウェアファイルがなくなっている可能性があります Description-nl.utf-8: De vereiste firmware-bestanden kunnen ontbreken Description-pl.utf-8: Wymagane pliki firmware mogą być niedostępne Description-pt.utf-8: Podem estar em falta ficheiros de firmware necessários Description-pt_br.utf-8: Arquivos de firmware necessários podem estar faltando Description-ru.utf-8: Могут отсутствовать необходимые файлы микропрограмм Description-sk.utf-8: Vyžadované súbory s firmware môžu chýbať Description-sv.utf-8: Firmware-filer som krävs kan saknas Description-tr.utf-8: Gerekli aygıt yazılımları eksik Description-vi.utf-8: Có thể thiếu một số tập tin phần vững cần thiết Extended_description: This system is currently running Linux ${runningversion} and you are installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on this system may require additional firmware files:\n\n${missing}\n\nMost firmware files are not included in the system because they do not conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure the package manager to include the contrib and non-free sections of the package archive before you can install these firmware files. Extended_description-ca.utf-8: Actualment, el sistema està executant el Linux ${runningversion} i esteu instaŀlant el Linux ${version}. A la nova versió, és possible que alguns dels dispositius emprats en el sistema requereixen fitxers de microprogramari addicionals:\n\n${missing}\n\nLa major part dels fitxers de microprogramari no estan inclosos al sistema perquè no compleixen els principis del programari lliure de Debian. És possible que necessiteu reconfigurar el gestor de paquets per a incloure les seccions «contrib» i «non-free» de l'arxiu de paquets abans de poder instaŀlar aquests fitxers de microprogramari. Extended_description-cs.utf-8: Systém nyní běží na Linuxu ${runningversion} a vy instalujete Linux ${version}. V nové verzi mohou některé ovladače používané v tomto systému, vyžadovat dodatečné soubory s firmwarem:\n\n${missing}\n\nVětšina souborů s firmwarem není zahrnuta v systému, protože nejsou v souladu se Zásadami svobodného softwaru Debianu. Než budete moci tyto soubory s firmwarem nainstalovat, budete možná muset nastavit správce balíčků, aby zahrnoval archiv sekce balíčků non-free. Extended_description-da.utf-8: Dette system kører aktuelt Linux ${runningversion}, og du installerer Linux ${version}. I den nye version kræver nogle af driverne på dette system måske yderligere firmwarefiler:\n\n${missing}\n\nDe fleste firmwarefiler er ikke inkluderet i Debiansystemet, da de ikke overholder Debian Free Softwares retningslinjer. Du skal måske rekonfigurere pakkehåndteringen for at inkludere contrib og det ikke frie afsnit af Debianarkivet, før du kan installere disse firmwarefiler. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System läuft derzeit Linux ${runningversion} und Sie installieren gerade Linux ${version}. In der neuen Version könnten einige Treiber, die auf diesem System verwendet werden, zusätzliche Firmware-Dateien benötigen:\n\n${missing}\n\nDie meisten Firmware-Dateien sind nicht im System enthalten, da sie nicht mit den Debian-Richtlinien für Freie Software (DFSG) konform sind. Sie müssen unter Umständen den Paketmanager neu konfigurieren, so dass die contrib- und non-free-Sektionen des Paketarchivs ebenfalls enthalten sind, bevor Sie diese Firmware-Dateien installieren können. Extended_description-es.utf-8: Este sistema ejecuta actualmente la versión ${runningversion} de Linux, y se está instalando la versión ${version}. Puede que los controladores incluidos en la nueva versión requieran ficheros de firmware adicionales:\n\n${missing}\n\nLa mayoría de ficheros de firmware no se incluyen en el sistema porque no cumplen las normas de software libre de Debian («Debian Free Software Guidelines»). Puede que tenga que reconfigurar el gestor de paquetes para incluir las secciones «contrib» y «non-free» del archivo de Debian antes de instalar estos ficheros de firmware. Extended_description-et.utf-8: See süsteem kasutab praegu Linuxi versiooni ${runningversion} ja sina paigaldad versiooni ${version}. Uues versionis võivad mõned ajurid vajada lisaks püsivara faile:\n\n${missing}\n\nEnamik püsivara faile ei ole kaasatud süsteemi, sest nad ei vasta Debian vaba tarkvara juhtnööridele (Debian Free Software Guidelines). Võimalik, et pead enne oma pakimajandajat ümber seadistama, et kaasata varamutesse ka contrib ja non-free harud, kui saad need püsivara failid paigaldada. Extended_description-fr.utf-8: Ce système utilise actuellement Linux ${runningversion}, et Linux ${version} va être installé. Dans la nouvelle version, certains pilotes utilisés par ce système peuvent avoir besoin des microprogrammes additionnels :\n\n${missing}\n\nLa plupart des microprogrammes ne sont pas intégrés car ils ne sont pas conformes aux principes du logiciel libre selon Debian. Il est probablement nécessaire de modifier la configuration du gestionnaire de paquets et d'ajouter les sections « contrib » (contributions) et « non-free » (non libre) de l'archive avant de pouvoir installer ces fichiers. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema è attualmente in esecuzione Linux ${runningversion} e si sta installando Linux ${version}. Nella nuova versione alcuni dei driver utilizzati su questo sistema potrebbero richiedere firmware aggiuntivi:\n\n${missing}\n\nLa maggior parte dei firmware non sono inclusi nel sistema in quanto non conformi alle Linee Guida Debian per il Software Libero. Potrebbe essere necessario riconfigurare il gestore dei pacchetti ed includere le sezioni contrib e non-free per poterli installare. Extended_description-ja.utf-8: このシステムは現在 Linux ${runningversion} を実行しており、Linux ${version} をインストールしようとしています。新しいバージョンでは、このシステムで使われるドライバのいくつかは追加のファームウェアファイルを必要とするかもしれません:\n\n${missing}\n\nほとんどのファームウェアファイルは、Debian フリーソフトウェアガイドラインに合致しないため、システムに含まれていません。これらのファームウェアファイルをインストール可能にするために、パッケージアーカイブの contrib および non-free セクションを含むようパッケージマネージャを再設定する必要があるかもしれません。 Extended_description-nl.utf-8: Het systeem draait op dit moment Linux ${runningversion} en u installeert Linux ${version}. In de nieuwe versie kunnen enkele stuurprogramma's van het systeem aparte firmware-bestanden nodig hebben.\n\n${missing}\n\nVeel firmware-bestanden zijn niet in het systeem opgenomen omdat zij niet voldoen aan de Debian Richtlijnen voor Vrije Software (DFSG). Mogelijk moet u de configuratie van de pakketbeheerprogramma aanpassen en de contrib en non-free secties van het pakketarchief toevoegen voordat u deze firmware bestanden kunt installeren. Extended_description-pl.utf-8: System działa obecnie na jądrze Linux ${runningversion}, a instalowany jest Linux ${version}. W nowej wersji niektóre ze sterowników używanych przez system, mogą wymagać dodatkowych plików firmware:\n\n${missing}\n\nWiększość plików firmware nie jest dołączonych do systemu, ponieważ nie spełniają Wytycznych Debiana dotyczących Wolnego Oprogramowania. Może zajść potrzeba ponownej konfiguracji menedżera pakietów, aby dołączyć sekcje contrib i non-free archiwum pakietów, przed możliwością zainstalowania potrzebnych plików firmware. Extended_description-pt.utf-8: Este sistema está actualmente a correr Linux ${runningversion} e você está a instalar Linux ${version}. Na nova versão algumas das drivers usadas neste sistema podem necessitar dos ficheiros de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos ficheiros de firmware não estão incluídos no sistema porque não respeitam as Guidelines da Debian Free Software. Você pode precisar de reconfigurar o gestor de pacotes para incluir as secções contrib e non-free do arquivo de pacotes antes de poder instalar estes ficheiros de firmware. Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema atualmente está executando o Linux ${runningversion} e você está instalando o Linux ${version}. Na nova versão alguns dos drivers usados neste sistema podem precisar de arquivos de firmware adicionais:\n\n${missing}\n\nA maioria dos arquivos de firmware não estão incluídos no sistema porque não estão em conformidade com a Definição Debian de Software Livre ("Debian Free Software Guidelines"). Você poderá precisar reconfigurar o gerenciador de pacotes para incluir as seções contrib e non-free do repositório de pacotes antes de poder instalar estes arquivos de firmware. Extended_description-ru.utf-8: В этой системе сейчас работает ядро Linux ${runningversion} и производится установка Linux ${version}. В новой версии некоторым драйверам, используемым в данной системе, могут потребоваться дополнительные файлы микропрограмм:\n\n${missing}\n\nБольшинства файлов микропрограмм нет в дистрибутиве, так как они не удовлетворяют критериям свободного ПО Debian. Для установки этих файлов из архива вам может потребоваться перенастроить менеджер пакетов, чтобы включить разделы contrib и non-free. Extended_description-sk.utf-8: Tento systém práve používa Linux ${runningversion} a vy inštalujete Linux ${version}. V novej verzii môžu niektoré ovládače používané týmto systémom vyžadovať dodatočné súbory s firmware:\n\n${missing}\n\nVäčšina súborov s firmware nie je v systéme zahrnutá, pretože nie sú v súlade so Zásadami slobodného softvéru Debianu. Pred inštaláciou týchto súborov s firmware, budete možno musieť nastaviť správcu balíkov tak, aby zahŕňal sekcie archívu balíkov contrib a non-free. Extended_description-sv.utf-8: Detta system kör Linux ${runningversion} och du installerar Linux ${version}. I den nya versionen kan vissa drivrutiner behöva ytterligare firmware-filer:\n\n${missing}\n\nPå grund av bestämmelserna i Debian Free Software Guidelines kan de flesta firmware-filer inte inkluderas i systemet. Du kan behöva anpassa pakethanteraren för att inkludera sektionerna "contrib" och "non-free" i paketarkivet innan du kan installera dessa filer. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistem şu anda Linux ${runningversion} kullanıyor ve siz Linux ${version} sürümünü kurmak üzeresiniz. Yeni sürümde bu sistemde kullanmakta olduğunuz bazı sürücüler ek aygıt yazılımları (firmware) gerektirebilir:\n\n${missing}\n\nÇoğu aygıt yazılımı Debian Özgür Yazılım Yönergeleri'ne uymadığı için sisteme dahil edilmez. Bu aygıt yazılımlarını kurabilmek için öncelikle paket yöneticisini paket arşivinin contrib ve non-free kısımlarını kullanacak şekilde ayarlamanız gerekir. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này hiện thời chạy Linux ${runningversion} còn bạn đang cài đặt Linux ${version}. Trong phiên bản mới, một số trình điều khiển dùng trên hệ thống này có thể yêu cầu tập tin phần vững bổ sung:\n\n${missing}\n\nPhần lớn các tập tin phần vững không phải có sẵn trong hệ thống do không làm cho hợp với Nguyên tắc Chỉ đạo Phần mềm Tự do Debian. Có thể là bạn cần phải cấu hình lại trình quản lý gói phần mềm để bao gồm phần đóng góp (contrib) và phần khác tự do (non-free) của kho lưu gói trước khi có khả năng cài đặt tập tin phần vững như vậy. Type: note Owners: linux-image-3.2.0-6-amd64/postinst/missing-firmware-3.2.0-6-amd64 Name: linux-image-3.2.0-6-amd64/prerm/removing-running-kernel-3.2.0-6-amd64 Default: true Description: Abort kernel removal? Description-ca.utf-8: Voleu avortar la supressió del nucli? Description-cs.utf-8: Přerušit odstraňování jádra? Description-da.utf-8: Afbryd kernefjernelse? Description-de.utf-8: Entfernen des Kernels abbrechen? Description-es.utf-8: ¿Desea cancelar la eliminación del núcleo? Description-et.utf-8: Katkesta tuuma eemaldamine? Description-fr.utf-8: Abandonner la suppression du noyau ? Description-it.utf-8: Interrompere la rimozione del kernel? Description-ja.utf-8: カーネルの削除を中止しますか? Description-nl.utf-8: Het verwijderen van de kernel afbreken? Description-pl.utf-8: Przerwać usuwanie jądra? Description-pt.utf-8: Abortar a remoção do kernel? Description-pt_br.utf-8: Cancelar remoção do kernel? Description-ru.utf-8: Прервать удаление ядра? Description-sk.utf-8: Prerušiť odstraňovanie jadra? Description-sv.utf-8: Avbryt radering av kärnan? Description-tr.utf-8: Çekirdeği kaldırma işlemi iptal edilsin mi? Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân ? Extended_description: You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version.\n\nThis can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules.\n\nIt is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. Extended_description-ca.utf-8: Esteu executant un nucli (versió ${running}) i esteu intentant suprimir la mateixa versió.\n\nAixò pot fer que el sistema no arrenque perquè suprimirà /boot/vmlinuz-${running} i tots els mòduls sota el directori /lib/modules/${running}. Això només es pot corregir amb una còpia de la imatge del nucli i els mòduls corresponents.\n\nÉs molt recomanable que avorteu la supressió del nucli si no esteu preparat per a reparar el sistema després de la supressió. Extended_description-cs.utf-8: Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží.\n\nTo může způsobit, že se nepodaří zavést systém, a také bude odstraněno /boot/vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů.\n\nJe silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění. Extended_description-da.utf-8: Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme version.\n\nDette kan gøre at systemet ikke kan starte op da det vil fjerne /boot/vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler.\n\nDet anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt på at rette systemet op efter fjernelsen. Extended_description-de.utf-8: Es läuft derzeit ein Kernel Version ${running} und Sie versuchen, die gleiche Version zu entfernen.\n\nDas kann dazu führen, dass das System nicht mehr startfähig ist, da dadurch /boot/vmlinuz-${running} und alle Module unterhalb des Verzeichnisses /lib/modules/${running} entfernt werden. Dies kann nur mit einer Kopie des Kernel-Images und der dazugehörigen Module behoben werden.\n\nEs wird dringend empfohlen, das Entfernen des Kernels abzubrechen, ausgenommen Sie sind darauf vorbereitet, das System nach der Entfernung wieder instandzusetzen. Extended_description-es.utf-8: Su sistema está ejecutando el núcleo (versión ${running}), y está intentando eliminar la misma versión del núcleo.\n\nPuede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/${running}». Esto sólo se puede arreglar esto con una copia de la imagen del núcleo y los correspondientes módulos.\n\nSe recomienda encarecidamente cancelar la eliminación del núcleo, a menos que esté preparado para arreglar el sistema después de la eliminación. Extended_description-et.utf-8: Sa kasutad tuuma versiooni (version ${running}) ning üritad seda sama versiooni eemaldada.\n\nSee võib süsteemi muuta mitte käivitatavaks kuna eemaldatakse /boot/vmlinuz-${running} ja kõik moodulid kataloogist /lib/modules/${running}. Seda saab parandada ainult sama tumma ja vastavate moodulite kopeerimisega õigetesse kohtadesse.\n\nOn äärmiselt soovituslik katkestada tuuma eemaldamine, kui sa just pole valmistunud süsteemi ise parandama. Extended_description-fr.utf-8: Le noyau actuellement utilisé (version ${running}) est en train d'être supprimé.\n\nLe système risque de ne plus pouvoir démarrer car /boot/vmlinuz-${running} sera enlevé ainsi que tous les modules du répertoire /lib/modules/${running}. Cela peut seulement être réparé avec une copie de l'image du noyau et des modules correspondants.\n\nIl est fortement recommandé d'interrompre la suppression du noyau à moins d'être ensuite prêt à réparer le système. Extended_description-it.utf-8: Nel sistema è in esecuzione un kernel (versione ${running}) e si sta cercando di rimuovere la stessa versione.\n\nCiò potrebbe rendere il sistema non avviabile poiché rimuoverà /boot/vmlinuz-${running} e tutti i moduli nella directory /lib/modules/${running}. A questo si potrà rimediare solo con una copia dell'immagine del kernel e dei moduli corrispondenti.\n\nSi consiglia vivamente di interrompere la rimozione del kernel a meno che non si sia preparati a riparare il sistema in seguito. Extended_description-ja.utf-8: 現在カーネル (バージョン ${running}) を実行しており、同一バージョンのカーネルの削除を試みています。\n\nこの操作は /boot/vmlinuz-${running} および /lib/modules/${running} ディレクトリ下のすべてのモジュールを削除するので、システムを起動不能にする可能性があります。これは、カーネルイメージおよび関連モジュールのコピーがない限り直せません。\n\n削除後でもシステムに問題がないような準備を済ませるまで、カーネルの削除を中止することを強くお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: U gebruikt kernel (versie ${running}) en probeert dezelfde versie te verwijderen.\n\nHet resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat het /boot/vmlinuz-${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijdert. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel bestand en de bijbehorende modules.\n\nHet wordt ten sterkste aanbevolen om het verwijderen van de kernel af te breken tenzij u bent voorbereid om het systeem te repareren na het verwijderen. Extended_description-pl.utf-8: Aktualnie używane jest jądro (wersja ${running}) i próbuje się usunąć tę samą wersję.\n\nSkutkiem mogą być problemy z rozruchem systemu, ponieważ zostanie usunięty /boot/vmlinuz-${running} i wszystkie moduły z katalogu /lib/modules/${running}. Jedynym rozwiązaniem w takim wypadku jest skopiowanie obrazu jądra i towarzyszących mu modułów.\n\nJest wysoce zalecane, aby przerwać usuwanie jądra, chyba że użytkownik jest przygotowany do naprawy systemu po usunięciu. Extended_description-pt.utf-8: Você está a correr um kernel (versão ${running}) e a tentar remover essa mesma versão.\n\nIsto pode fazer com que o sistema não arranque porque irá remover /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos no directório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser corrigido com uma cópia da imagem do kernel e dos correspondentes módulos.\n\nÉ altamente recomendado abortar a remoção do kernel a menos que esteja preparado para corrigir o sistema após a remoção. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está executando um kernel (versão ${running}) e tentando remover a mesma versão.\n\nIsto pode tornar o sistema não inicializável, pois removerá /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos sob o diretório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser consertado com uma cópia da imagem do kernel e dos módulos correspondentes.\n\nÉ altamente recomendável cancelar a remoção do kernel, a menos que você esteja preparado para consertar o sistema após a remoção. Extended_description-ru.utf-8: Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running}).\n\nЭто может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и соответствующих модулей.\n\nНастоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить систему после его удаления. Extended_description-sk.utf-8: Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version ${running}).\n\nToto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov.\n\nDôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na opravu systému po jeho odstránení. Extended_description-sv.utf-8: Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma version.\n\nDetta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och motsvarande moduler.\n\nDet rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är beredd på att laga systemet efter raderingen. Extended_description-tr.utf-8: Kullandığınız çekirdekle (${running}) aynı sürümdeki çekirdeği kaldırmaya çalışıyorsunuz.\n\nBu eylem sisteminizi başlatılamaz hale getirebilir ( /boot/vmlinuz-${running} dosyasını ve /lib/modules/${running} dizinindeki tüm modülleri kaldıracağından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek görüntüsü ve bu görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir.\n\nKaldırma işlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır olmadığınız takdirde kaldırma işleminden vazgeçmeniz şiddetle tavsiye edilir. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đang chạy một hạt nhân phiên bản ${running} trong khi thử gỡ bỏ phiên bản đó.\n\nHành động này có thể làm cho hệ thống không có khả năng khởi động, vì nó gỡ bỏ « /boot/vmlinuz-${running} » và tất cả các mô-đụn nằm dưới thư mục « /lib/modules/${running} ».\n\nRất khuyên bạn hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân, nếu bạn không sẵn sàng sửa chữa hệ thống sau khi gỡ bỏ. Type: boolean Owners: linux-image-3.2.0-6-amd64/prerm/removing-running-kernel-3.2.0-6-amd64 Name: locales/default_environment_locale Choices: None, ${locales} Choices-ar.utf-8: لا شيء, ${locales} Choices-ca.utf-8: Cap, ${locales} Choices-cs.utf-8: Žádné, ${locales} Choices-da.utf-8: Ingen, ${locales} Choices-de.utf-8: Keine, ${locales} Choices-el.utf-8: Κανένα, ${locales} Choices-es.utf-8: Ninguno, ${locales} Choices-eu.utf-8: Batez, ${locales} Choices-fi.utf-8: Ei mikään, ${locales} Choices-fr.utf-8: Aucun, ${locales} Choices-gl.utf-8: Ningunha, ${locales} Choices-hu.utf-8: Semmi, ${locales} Choices-it.utf-8: Nessuno, ${locales} Choices-ja.utf-8: なし, ${locales} Choices-ko.utf-8: 없음, ${locales} Choices-lt.utf-8: Jokia, ${locales} Choices-ml.utf-8: ഒന്നുമില്ല, ${locales} Choices-nb.utf-8: Ingen, ${locales} Choices-nl.utf-8: Geen, ${locales} Choices-no.utf-8: Ingen, ${locales} Choices-pl.utf-8: Brak, ${locales} Choices-pt.utf-8: Nenhum, ${locales} Choices-pt_br.utf-8: Nenhum, ${locales} Choices-ro.utf-8: Nici una, ${locales} Choices-ru.utf-8: Нет, ${locales} Choices-sk.utf-8: žiadne, ${locales} Choices-sv.utf-8: Ingen, ${locales} Choices-ta.utf-8: ஒன்றுமில்லை, ${locales} Choices-tr.utf-8: Hiçbiri, ${locales} Choices-uk.utf-8: Не встановлювати, ${locales} Choices-vi.utf-8: Không có, ${locales} Choices-zh_cn.utf-8: 无, ${locales} Default: None Description: Default locale for the system environment: Description-ar.utf-8: المحلية الافتراضية لبيئة النظام: Description-ca.utf-8: Locale predeterminat del sistema: Description-cs.utf-8: Výchozí locale pro tento systém: Description-da.utf-8: Standardlokalitet til systemmiljøet: Description-de.utf-8: Standard-Standorteinstellung für die Systemumgebung? Description-es.utf-8: Configuración regional predeterminada para el entorno del sistema: Description-eu.utf-8: Sistema inguruneko lokal lehenetsia: Description-fi.utf-8: Järjestelmäympäristön oletusmaa-asetus: Description-fr.utf-8: Jeu de paramètres régionaux actif par défaut : Description-gl.utf-8: Configuración local por defecto para o ambiente: Description-hu.utf-8: A rendszer alap helyi beállítása: Description-it.utf-8: «Locale» predefinito sul sistema: Description-ja.utf-8: システム標準の環境変数として設定するデフォルトロケール: Description-ko.utf-8: 시스템 환경의 기본 로케일: Description-lt.utf-8: Sistemos lokalė pagal nutylėjimą Description-ml.utf-8: സിസ്റ്റം പരിസരത്തിനു വേണ്ടിയുളള സഹജമായ ലൊക്കേല്: Description-nb.utf-8: Standardlokale for systemmiljøet: Description-nl.utf-8: Standaardlokalisatie voor dit systeem: Description-no.utf-8: Standardlokale for systemmiljøet: Description-pl.utf-8: Proszę wybrać domyślne ustawienia lokalne do swojego systemu: Description-pt.utf-8: Locale predefinido o ambiente do sistema: Description-pt_br.utf-8: Locale padrão para o ambiente do sistema: Description-ro.utf-8: Locale implicite pentru sistem: Description-ru.utf-8: Локаль по умолчанию в системном окружении: Description-sk.utf-8: Štandarné locale systémového prostredia: Description-sv.utf-8: Välj lokalanpassning som ska vara standard i systemet: Description-ta.utf-8: கணினி சூழலுக்கு முன்னிருப்பு உள்ளார்ந்த இடம் Description-tr.utf-8: Sistem için öntanımlı yerel: Description-vi.utf-8: Miền địa phương mặc định cho môi trường hệ thống: Description-zh_cn.utf-8: 哪个将作为系统环境默认的区域设置(locale)? Extended_description: Many packages in Debian use locales to display text in the correct language for the user. You can choose a default locale for the system from the generated locales.\n\nThis will select the default language for the entire system. If this system is a multi-user system where not all users are able to speak the default language, they will experience difficulties. Extended_description-ar.utf-8: في نظام ديبيان، تستخدم العديد من الحزم المحليات لعرض النصوص باللغة الصحيحة للمستخدم. يمكنك اختيار المحلية الافتراضية للنظام من هذه المحليات.\n\nسيحدد هذا الخيار اللغة الافتراضية للنظام بأكمله. إن كان هذا النظام مستخدماً من قبل عدة مستخدمين لا يستخدمون اللغة ذاتها، فسوف يواجهون بعض الصعوبات. Extended_description-ca.utf-8: A Debian, molts paquets fan servir els locales per mostrar el text en la llengua dels usuaris. Podeu canviar el locale predeterminat del sistema triant entre els locales generats.\n\nAmb aquesta opció seleccioneu la llengua predeterminada de tot el sistema. Si aquest és un entorn multiusuari on no tothom parla la mateixa llengua, alguns usuaris poden tindre dificultats. Extended_description-cs.utf-8: Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu ve správném jazyce. Z vygenerovaných locales si můžete vybrat to, které bude v systému použito jako výchozí.\n\nTímto vyberete výchozí jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač přihlašují i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, zaznamenají jisté problémy. Extended_description-da.utf-8: Mange pakker i Debian bruger lokaliteter til at vise tekst i det korrekte sprog til brugerne. Du kan vælge en standardlokalitet til systemet fra de oprettede lokaliteter.\n\nDette vil sætte sproget for hele systemet. Hvis dette system er et flerbrugersystem, hvor ikke alle brugerne er i stand til at tale standardsproget, vil de løbe ind i problemer. Extended_description-de.utf-8: Viele Debian-Pakete benutzen Standorteinstellungen, um Text in der für die Benutzer korrekten Sprache anzuzeigen. Sie können aus den generierten Standorteinstellungen einen Standard für Ihr System auswählen.\n\nBemerkung: Dies wählt die Standardsprache für das gesamte System. Falls dies ein Mehrbenutzer-System ist und nicht alle Benutzer die Standardsprache sprechen, dann werden diese Schwierigkeiten haben. Extended_description-es.utf-8: Muchos paquetes en Debian utilizan las configuraciones regionales para mostrar el texto en el idioma de los usuarios. Puede elegir la opción predeterminada de entre las configuraciones regionales que ha generado.\n\nEsto seleccionará el idioma predeterminado de todo el sistema. Si se trata de un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el idioma elegido, pueden tener problemas. Extended_description-eu.utf-8: Debian pakete anitzek locale-ak erabiltzen dituzte erabiltzaileari dagokion hizkuntzan testuak bistaratzeko. Locale lehenetsia sortutako locale-en artean hautatu dezakezu.\n\nHonek zure sistemako hizkuntza aukeratuko du. Hautatutako hizkuntza denek erabiltzen ez duten erabiltzaile anitzeko sistema bat bada, agian erabiltzaile horiek arazoetan aurki daitezke. Extended_description-fi.utf-8: Monet Debianin paketit käyttävät maa-asetuksia näyttääkseen tekstit käyttäjälle oikealla kielellä. Järjestelmän oletusmaa-asetus voidaan valita luoduista maa-asetuksista.\n\nTämä asettaa koko järjestelmän oletuskielen. Jos tällä järjestelmällä on useita käyttäjiä, eivätkä kaikki käyttäjät ymmärrä oletuskieltä, heillä tulee olemaan ongelmia. Extended_description-fr.utf-8: De nombreux paquets utilisent le mécanisme de localisation pour afficher les messages destinés aux utilisateurs dans la langue adéquate. Vous pouvez changer la valeur par défaut de l'ensemble du système pour utiliser un des jeux de paramètres régionaux qui seront créés.\n\nVeuillez noter que cette valeur modifiera la langue utilisée par le système. Si l'environnement est multi-utilisateurs et que certains utilisateurs ne parlent pas votre langue, ils risquent d'avoir des difficultés. Extended_description-gl.utf-8: Moitos paquetes de Debian empregan configuracións locais para amosar texto aos usuarios no idioma correcto. Pode escoller unha configuración local por defecto para o sistema entre as configuracións locais xeradas.\n\nCon isto hase escoller o idioma de todo o sistema. Se este sistema ten varios usuarios e non todos coñecen o idioma por defecto, han ter dificultades. Extended_description-hu.utf-8: A Debian számos csomagja helyi beállításokat használ a szövegek a felhasználó számára megfelelő nyelvű megjelenítésére . Választhatsz egy alapértelmezett.\n\nEz kiválasztja az egész rendszer alapértelmezett nyelvét. Több nyelvű rendszeren, ahol nem minden felhasználó beszéli az alapértelmezett nyelvet további beállítások kellenek. Extended_description-it.utf-8: Molti pacchetti Debian usano i «locale» per mostrare messaggi nella lingua dell'utente. È possibile scegliere, fra quelli generati, un «locale» come predefinito per il sistema.\n\nQuesto imposta la lingua predefinita per l'intero sistema. Se questo è un sistema multi-utente e non tutti gli utenti parlano la lingua predefinita alcuni di essi potrebbero avere delle difficoltà. Extended_description-ja.utf-8: ユーザに正しい言語でテキストを表示するため、Debian では多くのパッケージがロケールを使用します。生成したロケールの中からシステムでのデフォルトロケールを選択できます。\n\nこれはシステム全体のデフォルトロケールを選ぶことになります。このシステムがマルチユーザシステムで、すべてのユーザがデフォルトの言語を話すことができるというわけではない場合は、そういった人々は困難を感じることになってしまいます。 Extended_description-ko.utf-8: 데비안에 있는 많은 꾸러미들은 사용자에게 맞는 언어로 출력하기 위해 로케일을 사용합니다. 생성된 로케일 중에서 시스템의 기본 로케일로 사용할 로케일을 선택하실 수 있습니다.\n\n이 선택은 시스템 전체의 기본 언어를 결정합니다. 기본 언어를 사용할 수 없는 사용자도 있는 복수 사용자 시스템일 경우에는 그 사용자들이 시스템 사용에 어려움을 겪으실 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Daug Debian paketų naudoja lokales tekstui reikiama kalba rodyti. Galite iš sugeneruotų lokalių išsirinkti standartinę sistemos lokalę.\n\nBus nustatyta kalba visai sistemai. Jei sistemą naudoja keletas naudotojų ir ne visi kalba pasirinkta kalba, gali kilti nepatogumų. Extended_description-ml.utf-8: ഉപയോക്താവിനുവേണ്ടി ശരിയായ ഭാഷയില് ടെക്സ്റ്റ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരുപാട് ഡെബിയന് പാക്കേജുകള് ലൊക്കേല് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ലൊക്കേലുകളില് നിന്ന് സഹജമായ ലൊക്കേല് സിസ്റ്റത്തിനുവേണ്ടി നിങ്ങള്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്.\n\nസിസ്റ്റത്തില് എല്ലായിടത്തേയും സഹജമായ ഭാഷ ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കും. സഹജമായ ഭാഷ സംസാരിക്കാന് കഴിയാത്ത ഒന്നിലധികം ഉപയോക്താക്കളുള്ള സിസ്റ്റമാണിതെങ്കില് അവര്ക്ക് പ്രയാസങ്ങള് അനുഭവപ്പെടും. Extended_description-nb.utf-8: Mange pakker i Debian bruker lokaler for å vise tekst i det riktige språket for brukerne. Du kan velge et standardlokale for systemet blant de lokalene som er opprettet.\n\nDette velger standard språk for hele systemet. Hvis dette er et flerbrukersystem der ikke alle brukerne forstår det valgte språket, så kan de komme opp i vansker. Extended_description-nl.utf-8: Veel Debian-pakketten gebruiken lokalisaties om de tekst in de voor de gebruiker juiste taal weer te geven. U kunt u de standaardlokalisatie voor het systeem kiezen uit de gegeneerde lokalisaties.\n\nDit bepaalt de standaardtaal voor het volledige systeem. Op systemen met meerdere gebruikers kunt u problemen krijgen als niet alle gebruikers de gekozen taal spreken; in dat geval kunt u misschien beter de standaardlokalisatie niet veranderen. Extended_description-no.utf-8: Mange pakker i Debian bruker lokaler for å vise tekst i det riktige språket for brukerne. Du kan velge et standardlokale for systemet blant de lokalene som er opprettet.\n\nDette velger standard språk for hele systemet. Hvis dette er et flerbrukersystem der ikke alle brukerne forstår det valgte språket, så kan de komme opp i vansker. Extended_description-pl.utf-8: Wiele programów dostarczanych w pakietach Debiana wykorzystuje ustawienia lokalne, aby wyświetlać komunikaty we właściwym dla użytkownika języku. Można zmienić domyślne ustawienia lokalne dla całego systemu. Można wybrać tylko te ustawienia lokalne, które wcześniej zostały wygenerowane.\n\nProszę zwrócić uwagę na to, że wybrany tutaj język ma wpływ na na cały system i większość działających w nim programów. Jeżeli z tego systemu korzysta wielu użytkowników posłujących się różnymi językami, to mogą oni mieć problemy ze zrozumieniem komunikatów systemu. Extended_description-pt.utf-8: Muitos pacotes em Debian usam locales para mostrar texto na língua correcta do utilizador. Pode escolher, de entre os locales gerados, o locale predefinido do sistema.\n\nIsto irá escolher a língua padrão para todo o sistema. Se este é um sistema multi-utilizador em que nem todos os utilizadores são capazes de a falar, estes irão ter dificuldades. Extended_description-pt_br.utf-8: Muitos pacotes no Debian usam locales para exibir texto aos usuários no idioma correto. Você pode escolher um locale padrão para o sistema a partir dos locales gerados.\n\nIsto selecionará o idioma padrão para o sistema inteiro. Se este sistema é um sistema multiusuário no qual nem todos os usuários são capazes de falar o idioma padrão, eles vão enfrentar dificuldades. Extended_description-ro.utf-8: Multe pachete din Debian folosesc locale pentru a afișa text în limba corectă pentru utilizatori. Puteți alege o valoarea pentru locale, implicită pentru sistem, din localele generate.\n\nAceastă opțiune va stabili limba pentru tot sistemul. Dacă aveți un sistem multi-utilizator unde nu toți utilizatorii vorbesc limba aleasă, atunci ei vor întâmpina dificultăți. Extended_description-ru.utf-8: Многие пакеты в Debian используют локали для отображения сообщений на языке пользователя. Вы можете выбрать из созданных локалей системную локаль по умолчанию.\n\nЭта настройка устанавливает язык по умолчанию для всей системы. Если это многопользовательская система, где не все пользователи говорят на выбранном языке по умолчанию, то у них возникнут трудности. Extended_description-sk.utf-8: Mnohé balíky v Debiane používajú locales pre zobrazovanie textu v správnom jazyku používateľa. Z vytvorených locales môžete zvoliť štandardné locale systému.\n\nTýmto vyberiete štandardný jazyk pre celý systém. Ak je toto viacpoužívateľský systém, kde nie všetci používatelia hovoria štandarným jazykom, môžu mať ťažkosti. Extended_description-sv.utf-8: Många paket i Debian använder lokalanpassningar för att visa text i det korrekta språket för användaren. Du kan välja en standardlokal för systemet från de genererade lokalerna.\n\nDetta kommer att välja standardspråket för hela systemet. Om du kör ett system med flera användare där inte alla talar det valda språket, kan de få problem. Extended_description-ta.utf-8: பயனருக்கு சரியான மொழியில் உரையை காட்ட டெபியனின் பல பொதிகள் உள்ளார்ந்த இடத்தை பயன்படுத்துகின்றன. உருவாக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து கணினிக்கு முன்னிருப்பு உள்ளார்ந்த இடத்தை தேர்வு செய்யவும்.\n\nஇது முழு கணினிக்கு முன்னிருப்பு மொழியை தேர்வு செய்யும். இது பலர் பயன் படுத்தும் கணினியானால் எல்லா பயனர்களும் முன்னிருப்பு மொழியை அறிந்திராவிடில் அவர்கள் துன்புறுவர். Extended_description-tr.utf-8: Çoğu Debian paketi mesajları göstermekte kullanacağı dili belirlemek için yerelleri kullanır. Oluşturulmak üzere seçtikleriniz arasından sistem için öntanımlı bir yerel seçebilirsiniz.\n\nBu ayar, sisteminizin bütününde kullanılacak dili belirleyecektir. Eğer farklı dilleri konuşan kullanıcıların da bulunduğu çok kullanıcılı bir sistem çalıştırıyorsanız, bu kullanıcılar bazı zorluklarla karşılaşabilir. Extended_description-vi.utf-8: Nhiều gói của Debian có dùng miền địa phương để hiển thị văn bản bằng ngôn ngữ thích hợp với người dùng. Bạn có dịp chọn miền địa phương mặc định cho hệ thống, trong những miền địa phương được tạo ra.\n\nGhi chú : việc này sẽ chọn ngôn ngữ mặc định cho toàn hệ thống. Nếu hệ thống này có nhiều người dùng và không phải tất cả có khả năng nói ngôn ngữ mặc định, họ sẽ gặp khó khăn. Extended_description-zh_cn.utf-8: Debian 里的很多软件包都使用区域设置(locale)来以正确的语言向用户显示文本。你可以从生成的区域设置中选择一个缺省的区域设置。\n\n注意:这将会把整个系统都设置为这种语言。如果您运行的是一个多用户系统,而且并不是系统内的所有用户都使用您选择的语言,那么他们将会遇到一些麻烦。 Type: select Owners: locales/default_environment_locale Name: locales/locales_to_be_generated Choices: All locales, ${locales} Choices-ar.utf-8: جميع المحليات, ${locales} Choices-ca.utf-8: Tots els locales, ${locales} Choices-cs.utf-8: Všechny locales, ${locales} Choices-da.utf-8: Alle lokalitetsfiler, ${locales} Choices-de.utf-8: Alle Standorteinstellungen, ${locales} Choices-es.utf-8: Todas las configuraciones regionales («locales»), ${locales} Choices-eu.utf-8: Lokal guztiak, ${locales} Choices-fi.utf-8: Kaikki maa-asetukset, ${locales} Choices-fr.utf-8: Tous les choix possibles, ${locales} Choices-gl.utf-8: Todas as configuracións locais, ${locales} Choices-hu.utf-8: Minden helyi beállítás, ${locales} Choices-it.utf-8: Tutti i «locale», ${locales} Choices-ja.utf-8: すべてのロケール, ${locales} Choices-ko.utf-8: 모든 로케일, ${locales} Choices-lt.utf-8: Visos lokalės, ${locales} Choices-ml.utf-8: എല്ലാ ലൊക്കേലുകളും, ${locales} Choices-nb.utf-8: Alle lokaler, ${locales} Choices-nl.utf-8: Alle lokalisaties, ${locales} Choices-no.utf-8: Alle lokaler, ${locales} Choices-pl.utf-8: Wszystkie dostępne, ${locales} Choices-pt.utf-8: Todos os locales, ${locales} Choices-pt_br.utf-8: Todos os "locales", ${locales} Choices-ro.utf-8: Toate localele, ${locales} Choices-ru.utf-8: Все локали, ${locales} Choices-sk.utf-8: Všetky locales, ${locales} Choices-sv.utf-8: Alla lokalanpassningar, ${locales} Choices-ta.utf-8: எல்லா உள்ளார்ந்த இடங்களும், ${locales} Choices-tr.utf-8: Tüm yereller, ${locales} Choices-uk.utf-8: Всі локалі, ${locales} Choices-vi.utf-8: Mọi miền địa phương, ${locales} Choices-zh_cn.utf-8: 全部区域设置, ${locales} Description: Locales to be generated: Description-ar.utf-8: المحليات التي سيتم توليدها: Description-ca.utf-8: Locales a generar: Description-cs.utf-8: Locales, které se mají vygenerovat: Description-da.utf-8: Lokalitetsfiler der skal genereres: Description-de.utf-8: Zu generierende Standorteinstellungen (»locales«): Description-es.utf-8: Seleccione las configuraciones regionales que desea generar: Description-eu.utf-8: Sortu behar diren lokalak: Description-fi.utf-8: Muodostettavat maa-asetukset. Description-fr.utf-8: Jeux de paramètres régionaux à créer : Description-gl.utf-8: Configuracións locais a xerar: Description-hu.utf-8: Létrehozandó helyi beállítások: Description-it.utf-8: «Locale» da generare: Description-ja.utf-8: 生成するロケールの選択: Description-ko.utf-8: 생성할 로케일 목록: Description-lt.utf-8: Lokalės, kurios bus sugeneruotos: Description-ml.utf-8: സൃഷ്ടിക്കപ്പെടേണ്ട ലൊക്കേലുകള്: Description-nb.utf-8: Lokaler (stedstilpasninger) som skal opprettes: Description-nl.utf-8: Te genereren lokalisaties: Description-no.utf-8: Lokaler (stedstilpasninger) som skal opprettes: Description-pl.utf-8: Proszę wybrać ustawienia lokalne, które mają zostać wygenerowane: Description-pt.utf-8: Locales a serem gerados: Description-pt_br.utf-8: "Locales" a serem gerados: Description-ro.utf-8: Localele ce vor fi generate: Description-ru.utf-8: Локали, которые будут созданы: Description-sk.utf-8: Locales, ktoré sa majú vytvoriť: Description-sv.utf-8: Lokalanpassningar att generera: Description-ta.utf-8: உருவாக்க வேண்டிய உள்ளார்ந்த இடங்கள் Description-tr.utf-8: Oluşturulacak yereller: Description-vi.utf-8: Miền địa phương cần tạo ra: Description-zh_cn.utf-8: 请选择需要生成的区域设置(locale)。 Extended_description: Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users to use their language, country, characters, collation order, etc.\n\nPlease choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by default, particularly for new installations. Other character sets may be useful for backwards compatibility with older systems and software. Extended_description-ar.utf-8: المحليات هي إطار عمل يمكنك من التبديل بين اللغات المتعددة وتمكن المستخدمين من اختيار لغتهم، وبلدهم، ومجموعة الأحرف الخاصة بهم، إلخ.\n\nالرجاء اختيار المحليات التي تريد توليدها. يجب اختيار محليات UTF-8 بشكل افتراضي، وبالتحديد لعمليات التثبيت الجديدة. يمكن الاستفادة من مجموعات المحارف الأخرى للتوافق مع الأنظمة والبرامج القديمة. Extended_description-ca.utf-8: Els locales són un entorn que permet que els usuaris canviïn la llengua, el país, els caràcters, la classificació alfabètica, etc.\n\nTrieu els locales que vulgueu generar. Els locales UTF-8 haurien de ser l'opció predeterminada, especialment en noves instal·lacions. Altres jocs de caràcters us poden ser útils per motius de compatibilitat amb sistemes i programari antic. Extended_description-cs.utf-8: Locales je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou zvolit svůj jazyk, zemi, znaky, způsob porovnávání, atd.\n\nVyberte, které locales se mají vygenerovat. Přednostně byste měli vybírat locales v kódování UTF-8 (obzvláště u nových instalací). Ostatní znakové sady jsou užitečné pro zpětnou kompatibilitu se staršími systémy a programy. Extended_description-da.utf-8: Lokalitetsfilerne er en ramme, så du kan skifte imellem forskellige sprog og give brugerne mulighed for at anvende deres eget sprog, land, tegn, sorteringsrækkefølge med mere.\n\nVælg venligst hvilken lokalitet der skal oprettes. UTF-8-lokaliteter bør vælges som standard, specielt for nyinstallationer. Andre tegnsæt kan være brugbare for kompatibilitet bagud med ældre systemer og programmer. Extended_description-de.utf-8: Standorteinstellungen ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen umzuschalten. Benutzer können damit ihre Sprache, ihr Land, ihren Zeichensatz, ihre Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen.\n\nBitte wählen Sie aus, welche Standorteinstellungen erzeugt werden sollen. UTF-8-Standorteinstellungen sollten standardmäßig ausgewählt werden, insbesondere für neue Installationen. Andere Zeichensätze könnten für Rückkompatibilität mit älteren Systemen und Software nützlich sein. Extended_description-es.utf-8: Las configuraciones regionales componen un sistema para cambiar entre varios idiomas, y permite a los usuarios utilizar su idioma, país, juego de caracteres, ordenación alfanumérica, etc.\n\nPor favor, elija las configuraciones regionales que desea generar. Se recomiendan las configuraciones regionales UTF-8, especialmente para instalaciones nuevas. Otros juegos de caracteres pueden resultar útiles por compatibilidad con sistemas y software antiguo. Extended_description-eu.utf-8: Lokalak hizkuntza anitz artean aldatzeko ingurugiroa da erabiltzaileek beren hizkuntza, herrialdea, karaktere-jokoa etab. erabiltzeko gaitasuna ematen dute.\n\nMesedez zein lokala sortuko diren hautatu. Lehenespen bezala UTF-8 locale-ak hautau beharko lirateke, bereiziki instalazio berri batetan. Beste karaktere joko batzuek sortzea erabilgarri izan liteke sistema eta software zaharragoekin bateragarritasuna mantentzeko. Extended_description-fi.utf-8: Maa-asetusten avulla on mahdollista vaihtaa käytettävää kieltä ja antaa käyttäjien asettaa haluamansa kieli, maa, merkistö, aakkostustapa, jne.\n\nValitse mitkä maa-asetukset luodaan. Oletuksena tulisi valita UTF-8-tyypin asetuksia, erityisesti uusissa asennuksissa. Muut merkkijoukot voi olla tarpeen vanhempien järjestelmien ja ohjelmien kanssa yhteensopivuussyistä. Extended_description-fr.utf-8: Les jeux de paramètres régionaux (aussi appelés « locales ») permettent de gérer des langues multiples et offrent aux utilisateurs la possibilité de choisir la langue, le pays, le jeu de caractères, l'ordre de tri, etc.\n\nVeuillez choisir les paramètres régionaux à créer. Des paramètres régionaux utilisant l'encodage UTF-8 devraient être le choix par défaut, notamment pour de nouvelles installations. Les autres jeux de caractères peuvent être utiles pour conserver la compatibilité avec d'anciens systèmes ou logiciels. Extended_description-gl.utf-8: O sistema de configuracións locais permite ter varios idiomas, e que os usuarios poidan empregar o seu idioma, país, alfabeto, orde alfabética, etc.\n\nEscolla as configuracións locais a xerar. Debería escoller configuracións locais UTF-8 por defecto, especialmente en instalacións novas. Os outros xogos de caracteres poden ser útiles para a compatibilidade con sistemas e software antigos. Extended_description-hu.utf-8: A helyi beállítások (locales) egy nyelveket váltó keretrendszer, mely lehetővé teszi, hogy a felhasználó saját nyelvét, országát, karaktereit használhassa.\n\nVálaszd ki, milyen helyi beállításokat hozzunk létre. UTF-8 helyi beállításokat érdemes alapértelmezetten választani. Más karakter-készletek elavult rendszerekhez és szoftverekhez való kapcsolódáskor lehetnek jók. Extended_description-it.utf-8: I «locale» sono l'infrastruttura che permette di cambiare la lingua e consente agli utenti di utilizzare la propria lingua, paese, caratteri, criteri di ordinamento, ecc.\n\nScegliere quali «locale» generare. I «locale» UTF-8 dovrebbero essere già prescelti, in particolare sulle nuove installazioni. Gli altri set di caratteri potrebbero essere utili per risolvere problemi di compatibilità all'indietro con sistemi o programmi più vecchi. Extended_description-ja.utf-8: ロケールとは、複数の言語を切り替え、ユーザが自身の言語・国・文字・並べ替え順序などを使えるように許可するための仕組みです。\n\n生成したいロケールを選択してください。UTF-8 ロケールは、特に新規にインストールしたものであれば、デフォルトで選択されているはずです。その他の文字セットは、より古いシステムおよびソフトウェアとの後方互換性のために役立つでしょう。 Extended_description-ko.utf-8: 로케일이란 여러 언어 중에서 선택하여 사용자들이 자신의 언어, 국가, 문자, 정렬순서 등을 사용할 수 있도록 해주는 구성틀입니다.\n\n생성하고자 하는 로케일을 선택하여 주십시오. 기본적으로는 UTF-8 로케일을 선택하시고, 특히 새로 설치하는 시스템에서는 더더욱 이를 선택하십시오. 기존 시스템이나 소프트웨어와의 역호환성을 위해서는 다른 문제셋을 선택하셔도 됩니다. Extended_description-lt.utf-8: Lokalės yra karkasas, kuriuo naudotojai gali nustatyti savo kalbą, informaciją apie savo šalį, simbolius, valiutą, rikiavimo tvarką ir t.t.\n\nPasirinkite, kurias lokales norite generuoti. Turėtų būti pasirinktos UTF-8 lokalės, ypač jei diegiate naują sistemą. Kiti simbolių rinkiniai gali būti naudingi atgaliniam suderinamumui su senesnėmis sistemomis ir programomis. Extended_description-ml.utf-8: വിവിധ ഭാഷകളില് നിന്ന് സ്വന്തം ഭാഷ, രാജ്യം, അക്ഷരങ്ങള്, അക്ഷരക്രമം മുതലായവ ഉപയോഗിക്കാനായി ഉപയോക്താക്കളെ സഹായിക്കുന്ന ചട്ടക്കൂടുകളാണ് ലൊക്കേലുകള്.\n\nദയവായി സൃഷ്ടിക്കേണ്ട ലൊക്കേലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പുതിയ ഇന്സ്റ്റാലേഷനുകള്ക്ക് സ്വതേ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് UTF-8 ലൊക്കേലുകള് ആയിരിക്കും. മറ്റ് അക്ഷരക്കൂട്ടങ്ങള് പഴയ സിസ്റ്റങ്ങളും സോഫ്റ്റ്വെയറുകളുമായി പിന്നോട്ടുള്ള പൊരുത്തത്തിനായി ഉപയോഗപ്രദമായേയ്ക്കാം. Extended_description-nb.utf-8: Lokaler er et rammeverk som kan veksle mellom flere språk, slik at brukere kan velge sitt språk, land, tegnsett, sorteringsrekkefølge osv.\n\nVelg hvilke lokaler som skal opprettes. Som standard er det best å opprette UTF-8-lokaler, spesielt for mye installasjoner. Andre tegnsett kan være nyttig for kompatibilitet bakover med eldre systemer og programvare. Extended_description-nl.utf-8: Lokalisatie is het raamwerk om om te schakelen tussen verschillende talen en laat gebruikers toe om hun eigen taal, land, karakterset, enzovoort te gebruiken.\n\nWelke lokalisaties wilt u laten genereren? Standaard kiest u, zeker voor nieuwe installaties, best UTF-8 lokalisaties. Andere karaktersets kunnen nuttig zijn voor compatibiliteit met oudere systemen of software. Extended_description-no.utf-8: Lokaler er et rammeverk som kan veksle mellom flere språk, slik at brukere kan velge sitt språk, land, tegnsett, sorteringsrekkefølge osv.\n\nVelg hvilke lokaler som skal opprettes. Som standard er det best å opprette UTF-8-lokaler, spesielt for mye installasjoner. Andre tegnsett kan være nyttig for kompatibilitet bakover med eldre systemer og programvare. Extended_description-pl.utf-8: Wybierane tutaj ustawienia lokalne stanowią podstawową strukturę dającą możliwość pracy systemu w specyficznym dla danego kraju środowisku (język, zestaw znaków, kolejność sortowania itp.).\n\nProszę wybrać jakie ustawienia lokalne mają zostać wygenerowane. Najkorzystniej jest wybrać UTF-8, zwłaszcza na nowo instalowanych systemach. Pozostałe kodowania mogą być przydatne, aby utrzymać wsteczną kompatybilność ze starymi systemami lub programami. Extended_description-pt.utf-8: Locales é uma framework para alternar entre várias línguas e permitir aos utilizadores utilizarem a sua língua, país, caracteres, etc.\n\nPor favor escolha quais os locales a gerar. Os locales UTF-8 devem ser seleccionados, especialmente em instalações de raiz. Outros conjuntos de caracteres podem ser úteis para compatibilidade com sistemas e software antigo. Extended_description-pt_br.utf-8: Locales são uma infra-estrutura para alternar entre múltiplos idiomas e permite aos usuários utilizar o seu idioma, país, caracteres, ordem de colação, etc.\n\nPor favor, escolha quais locales serão gerados. Locales UTF-8 deveriam ser escolhidos por padrão, particularmente para novas instalações. Outros conjuntos de caracteres podem ser úteis para compatibilidade com sistemas e softwares antigos. Extended_description-ro.utf-8: Locale este un cadru de lucru pentru utilizatori, care le permite acestora să schimbe între mai multe limbi pentru a folosi propria lor limbă, țară, caractere, formatare a datei, etc.\n\nAlegeți ce locale se generează. Localele UTF-8 ar trebui alese implicit, în special pentru instalări noi. Din motive de compatibilitate cu soft sau sisteme mai vechi, puteți alege să se genereze și alte seturi de caractere. Extended_description-ru.utf-8: Локаль -- это инфраструктура для поддержки в системе нескольких языков; она позволяет пользователю настроить язык сообщений, страну, алфавит, порядок сортировки и т.п.\n\nВыберите создаваемые локали. Кодировка локали UTF-8 должна быть выбрана по умолчанию, особенно при новой инсталляции. Другие кодировки локали могут быть полезны для обратной совместимости со старыми системами и программами. Extended_description-sk.utf-8: Locales sú infraštruktúra na prepínanie medzi viacerými jazykmi a umožňujú používateľom používať ich jazyk, krajinu, poradie znakov atď.\n\nProsím zvoľte, ktoré locales sa majú vytvoriť. Štandardne by mali byť zvolené UTF-8 locales, zvlášť na nových inštaláciách. Iné znakové sady môžu byť užitočné pre spätnú kompatibilitu so staršími systémami a softvérom. Extended_description-sv.utf-8: Lokalanpassning (locale) är ett ramverk för att växla mellan flera språk för att låta användare använda sitt språk, land, tecken och sorteringsordning, etc.\n\nVälj vilka lokalanpassningar som ska genereras. UTF-8-lokaler bör väljas som standard, speciellt för nya installationer. Andra teckenuppsättningar kan vara användbara för bakåtkompatibilitet med äldre system och programvara. Extended_description-ta.utf-8: உள்ளார்ந்த இடங்கள் என்பது பல மொழிகளுக்கிடையே மாறவும் பயனர்களை அவரவர் மொழி, நாடு, குறிகள், முறைமைகள் ஆகியவற்றை பயன்படுத்தவும் பயனாகும் சட்ட அமைப்பு\n\nஎந்த உள்ளார்ந்த இடத்தை உருவாக்க வேண்டும் என தேர்வு செய்க. முன்னிருப்பாக UTF-8 உள்ளார்ந்த இடங்கள் தேர்வு செய்யபட வேண்டும். குறிப்பாக புதிய நிறுவல்களுக்கு. மற்ற குறியாக்க தொகுப்புகள் பழைய கணினிகள் மற்றும் மென்பொருட்களுடன் பின் நோக்கு இசைவுக்கு பயன்படும். Extended_description-tr.utf-8: Yerel (locale), kullanıcıların kullanmak istediği dil, ülke, karakter, sıralama şekli gibi dile özgü ayarlar arasında kolayca geçiş yapmasını sağlayan bir yapıdır.\n\nLütfen hangi yerellerin oluşturulacağını seçin. Yeni kurulum için UTF-8 yereller öntanımlı olarak seçilecektir. Diğer karakter setleri daha eski sistemler ve yazılımlar ile uyumluluk için yararlı olabilir. Extended_description-vi.utf-8: Miền địa phương (locale) là một khuôn khổ để chuyển đổi giữa các ngôn ngữ khác nhau, cũng cho phép người dùng chọn sử dụng ngôn ngữ, quốc gia, ký tự, thứ tự sắp xếp v.v. của quê.\n\nHãy chọn những miền địa phương cần tạo ra. Có nên chọn miền địa phương kiểu UTF-8 theo mặc định, đặc biệt cho việc cài đặt mới. (Ghi chú : tiếng Việt cần thiết UTF-8.) Bộ ký tự khác có thể hữu ích để tương thích ngược với hệ thống/phần mềm cũ. Extended_description-zh_cn.utf-8: 区域设置(locale)是一种在多种语言之间切换的框架,用户可以通过它来设定自己的语言、国家、字符集、字符串排序方式等。\n\n请选择需要生成的区域设置。通常应当选择 UTF-8 字符集的区域设置,特别是对于新安装的系统。其他的字符集一般用于兼容旧系统和旧软件。 Type: multiselect Owners: locales/locales_to_be_generated Name: lynx-cur/defaulturl Default: http://www.debian.org/ Description: Lynx's homepage: Description-ca.utf-8: Pàgina inicial de Lynx: Description-cs.utf-8: Domovská stránka lynxu: Description-de.utf-8: Startseite von lynx: Description-es.utf-8: Página de inicio de lynx: Description-fi.utf-8: Lynx-kotisivu: Description-fr.utf-8: Page d'accueil de lynx : Description-it.utf-8: Pagina iniziale di Lynx: Description-ja.utf-8: lynx のホームページ: Description-nl.utf-8: Door lynx te gebruiken thuispagina: Description-pt.utf-8: 'homepage' do Lynx: Description-pt_br.utf-8: Página inicial do lynx : Description-ru.utf-8: Страница по умолчанию: Description-sv.utf-8: Lynx hemsida: Description-vi.utf-8: Trang chủ của Lynx: Extended_description: Please enter the default URL to use if none is given when invoking lynx.\n\nYou must enter either a full URL (including the "http://", etc.) or an absolute pathname. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, introduïu la URL que s'usarà per defecte si s'executa lynx sense arguments.\n\nHeu d'introduir una URL completa (incloent "http://", etc.) o una ruta absoluta. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte výchozí URL, které se použije, pokud při startu lynxu žádné nezadáte.\n\nMusíte zadat buď celé URL (včetně "http://") nebo absolutní cestu. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die Standard-URL ein, die lynx verwenden soll, wenn Sie beim Aufruf von lynx keine andere URL angeben.\n\nSie müssen entweder die komplette URL (inklusive »http://« usw.) oder den absoluten Pfad-Namen angeben. Extended_description-es.utf-8: Por favor, introduzca el URL a usar por defecto si se llama a lynx sin argumentos.\n\nDebe introducir un URL completo (incluyendo "http://", etc.) o una ruta absoluta. Extended_description-fi.utf-8: Anna URL, joka ladataan, jos lynxiä käynnistettäessä ei anneta URLia parametrina.\n\nTämän täytyy olla täydellinen URL (sisältäen alun ”http://” jne.) tai täydellinen tiedostopolku. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez donner l'URL par défaut à utiliser quand aucune page n'est indiquée au lancement de lynx.\n\nVous devez donner soit l'URL complète (avec « http:// », etc.) soit un chemin complet. Extended_description-it.utf-8: Inserire l'URL predefinito da usare quando lynx è richiamato senza.\n\nSi deve inserire un URL completo (includendo "http://", ecc.) oppure un percorso assoluto. Extended_description-ja.utf-8: 何も指定せずに lynx を起動したときのデフォルト URL を入力してください。\n\n"http://" の部分を含む完全な URL か、絶対パス名を入力する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Welk internet-adres (URL) dient standaard gebruikt te worden wanneer lynx zonder url aangeroepen wordt?\n\nU dient of een volledige URL in te geven (dus met de 'http://' en dergelijke), of een absolute bestandsnaam in te geven. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza o URL por omissão a utilizar se não for indicado nenhum ao invocar o lynx.\n\nTem de introduzir ou um URL completo (incluindo o "http://", etc.) ou um caminho absoluto. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe a URL padrão a ser usada caso nenhuma página seja informada como parâmetro na execução do lynx.\n\nVocê deverá informar uma URL completa (incluindo o "http://", etc.) ou um caminho absoluto. Extended_description-ru.utf-8: Пожалуйста, введите URL, который будет использоваться по умолчанию при запуске lynx без параметров.\n\nВы должны ввести либо полный URL (включая "http://" и т.д.), либо абсолютный путь. Extended_description-sv.utf-8: Ange standard-URLen att använda om ingen URL anges när lynx startas.\n\nDu måste ange antingen en fullständig URL (inkluderat http:// etc.) eller en absolut sökväg. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập địa chỉ Mạng mặc định cần dùng nếu không được đưa ra khi gọi trình Lynx.\n\nBạn phải nhập hoặc một địa chỉ Mạng đầy đủ (v.d. http://www.miền.com/) hoặc một tên đường dẫn tuyệt đối. Type: string Owners: lynx-cur/defaulturl Name: lynx-cur/etc_lynx.cfg Description: Please check old /etc/lynx.cfg Description-ca.utf-8: Si us plau comproveu l'antic /etc/lynx.cfg Description-cs.utf-8: Zkontrolujte starý /etc/lynx.cfg Description-de.utf-8: Bitte überprüfen Sie die alte /etc/lynx.cfg Description-es.utf-8: Por favor, compruebe el fichero antiguo /etc/lynx.cfg. Description-fi.utf-8: Tarkista vanha /etc/lynx.cfg Description-fr.utf-8: Veuillez examiner l'ancien fichier /etc/lynx.cfg Description-it.utf-8: Esaminare il vecchio file /etc/lynx.cfg Description-ja.utf-8: 古い /etc/lynx.cfg をチェックしてください。 Description-nl.utf-8: Gelieve het oude bestand /etc/lynx.cfg te controleren. Description-pt.utf-8: Por favor verifique o antigo /etc/lynx.cfg Description-pt_br.utf-8: Por favor, confira o antigo arquivo /etc/lynx.cfg Description-ru.utf-8: Пожалуйста, проверьте старый файл /etc/lynx.cfg Description-sv.utf-8: Kontrollera den gamla /etc/lynx.cfg Description-vi.utf-8: Hãy xem lại tập tin cấu hình cũ </etc/lynx.cfg> Extended_description: /etc/lynx.cfg is found but the configuration file of lynx-cur is /etc/lynx-cur/lynx.cfg so /etc/lynx.cfg would be of lynx or lynx-ssl.\n\nPlease check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl. Extended_description-ca.utf-8: /etc/lynx.cfg existeix però el fitxer de configuració de lynx-cur és /etc/lynx-cur/lynx.cfg, pel que /etc/lynx.cfg deu ser de lynx o lynx-ssl.\n\nSi us plau, comproveu-ho i millor que PURGUEU lynx o lynx-ssl. Extended_description-cs.utf-8: Byl sice nalezen soubor /etc/lynx.cfg, ale lynx-cur používá konfigurační soubor /etc/lynx-cur/lynx.cfg, takže nalezený /etc/lynx.cfg patří asi balíku lynx nebo lynx-ssl.\n\nBude lepší, když soubor zkontrolujete a poté lynx nebo lynx-ssl ze systému VYČISTÍTE. Extended_description-de.utf-8: /etc/lynx.cfg wurde gefunden, aber die Konfigurationsdatei von lynx-cur ist /etc/lynx-cur/lynx.cfg. Daher stammt /etc/lynx.cfg vermutlich von lynx oder lynx-ssl.\n\nBitte überprüfen Sie das. Es ist besser, wenn Sie lynx oder lynx-ssl VOLLSTÄNDIG entfernen (engl. »purge«). Extended_description-es.utf-8: /etc/lynx.cfg existe en su sistema pero el fichero de configuración de lynx-cur es /etc/lynx-cur/lynx.cfg, por lo que /etc/lynx.cfg pertenecería a lynx o lynx-ssl.\n\nPor favor, compruébelo. Le recomendamos PURGAR lynx o lynx-ssl (para eliminar sus ficheros de configuración). Extended_description-fi.utf-8: Paketin lyn-cur asetustiedosto on /etc/lynx-cur/lynx.cfg. Järjestelmästä kuitenkin löytyi tiedosto /etc/lynx.cfg, joka kuulunee paketille lynx tai lynx-ssl.\n\nTarkista kyseinen tiedosto. Pakettien lynx ja lynx-ssl siivoamista suositellaan. Extended_description-fr.utf-8: /etc/lynx.cfg existe mais le fichier de configuration de lynx-cur est /etc/lynx-cur/lynx.cfg ; /etc/lynx.cfg appartient sans doute à lynx ou à lynx-ssl.\n\nVeuillez le vérifier. Il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si c'est le cas. Extended_description-it.utf-8: Il file /etc/lynx.cfg esiste ma il file di configurazione di lynx-cur è /etc/lynx-cur/lynx.cfg quindi /etc/lynx.cfg è quello di lynx o lynx-ssl.\n\nSi consiglia di esaminarlo e preferibilmente di rimuovere completamente il pacchetto lynx o lynx-ssl. Extended_description-ja.utf-8: /etc/lynx.cfg が見付かりました。lynx-cur の設定ファイルは /etc/lynx-cur/lynx.cfg なので、この /etc/lynx.cfg は lynx か lynx-ssl の設定ファイルと思われます。\n\n確認後、lynx あるいは lynx-ssl を完全に削除 (purge) することをお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: Er is een bestand '/etc/lynx.cfg' aangetroffen. Het configuratiebestand van lynx-cur is echter '/etc/lynx.cfg'. Dit bestand is waarschijnlijk van of het 'lynx'-pakket of het 'lynx-ssl'-pakket.\n\nGelieve dit na te kijken; het is aan te raden om lynx en/of lynx-ssl te wissen. Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrado o /etc/lynx.cfg mas o ficheiro de configuração do lynx-cur é /etc/lynx-cur/lynx.cfg por isso o /etc/lynx.cfg deverá ser do lynx ou do lynx-ssl.\n\nPor favor verifique-o e será melhor fazer 'PURGE' ao lynx ou ao lynx-ssl. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/lynx.cfg foi encontrado, mas o arquivo de configuração para o lynx-cur é /etc/lynx-cur/lynx.cfg, então /etc/lynx.cfg deve ser do lynx ou lynx-ssl.\n\nPor favor, confira esse arquivo. Seria melhor expurgar (remover completamente) o pacote lynx ou o pacote lynx-ssl. Extended_description-ru.utf-8: Найден файл /etc/lynx.cfg, но lynx-cur использует в качестве файла настроек файл /etc/lynx-cur/lynx.cfg, так что файл /etc/lynx.cfg принадлежит lynx или lynx-ssl.\n\nПожалуйста, проверьте это и будет лучше ПОЛНОСТЬЮ УДАЛИТЬ (PURGE) lynx или lynx-ssl. Extended_description-sv.utf-8: /etc/lynx.cfg hittades men konfigurationsfilen för lynx-cur är /etc/lynx-cur/lynx.cfg så /etc/lynx.cfg bör vara för lynx eller lynx-ssl.\n\nKontrollera det och det är bättre att AVINSTALLERA lynx eller lynx-ssl. Extended_description-vi.utf-8: Đã tìm tập tin cấu hình </etc/lynx.cfg> nhưng mà tập tin cấu hình của trình Lynx-cur là </etc/lynx-cur/lynx.cfg> thì tập tin </etc/lynx.cfg> thuộc về trình Lynx chính nó, hay Lynx-ssl.\n\nHãy xem lại nó, và khuyên bạn TẨY gói Lynx hay Lynx-ssl. Type: note Owners: lynx-cur/etc_lynx.cfg Name: make-ssl-cert/altname Description: Alternative name(s): Description-bg.utf-8: Алтернативно име/имена: Description-ca.utf-8: Nom(s) alternatiu(s): Description-cs.utf-8: Alternativní jména: Description-da.utf-8: Alternative navne: Description-de.utf-8: Alternativ-Name(n): Description-es.utf-8: Nombre/s alternativo/s: Description-fr.utf-8: Nom(s) supplémentaire(s) : Description-it.utf-8: Nomi alternativi: Description-nl.utf-8: Alternatieve naam (of namen): Description-pl.utf-8: Nazwa alternatywna: Description-pt.utf-8: Nome(s) alternativos: Description-pt_br.utf-8: Nome(s) alternativo(s): Description-ru.utf-8: Дополнительное имя(имена): Description-sk.utf-8: Alternatívne názvy: Description-sv.utf-8: Alternativa namn: Description-zh_cn.utf-8: 候补名称: Extended_description: Please enter any additional names to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate.\n\nMultiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a web server with multiple DNS names this could look like:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nA more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an IPv4 address:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-bg.utf-8: Въведете евентуални допълнителни имена, които да се използват в сертификата.\n\nСтойността ще се използва в полето „subjectAltName“ на генерирания сертификат.\n\nАко алтернативните имена са няколко, разделете ги със запетая, без интервали. За уеб-сървър с няколко имена в DNS стойността би изглеждала така:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nПо-сложен пример, включващ име на хост, WebID, адрес за електронна поща и, адрес по IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-ca.utf-8: Escriviu els noms addicionals per utilitzar en el certificat SSL.\n\nEs farà servir en el camp «subjectAltName» del certificat SSL generat.\n\nCal separar amb comes i sense espais els diversos noms alternatius. Per a un servidor web amb múltiples noms DNS es farà així:\n\nDNS:www.exemple.com,DNS:imatges.exemple.com\n\nUn exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una adreça de correu i una adreça IPv4:\n\nDNS:exemple.com,URI:http://exemple.com/joe#me,email:me@exemple.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte případná další jména, která se mají použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „subjectAltName“.\n\nVíce alternativních jmen by mělo být odděleno jen čárkou bez mezer. Pro webový server s několika DNS jmény by to mohlo vypadat třeba takto:\n\nDNS:www.example.com,DNS:archiv.example.com\n\nSložitější příklad se jménem počítače, WebID, emailovou adresou a IPv4 adresou:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/franta#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-da.utf-8: Indtast eventuelle yderligere navne der skal bruges i SSL-certifikatet.\n\nDet vil blive feltet »subjectAltName« i det oprettede SSL-certifikat.\n\nFlere alternative navne skal afgrænses med komma og ingen mellemrum. For en internetserver med flere DNS-navne kan det se således ud:\n\nDNS:www.eksempel.com,DNS:billeder.eksempel.com\n\nEt mere kompleks eksempel inluderer et værtsnavn, en WebID, en e-post-adresse og en IPv4-adresse:\n\nDNS:eksempel.com,URI:http://eksempel.com/joe#mig,email:mig@eksempel.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie jegliche weitere Namen für das Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »subjectAltName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet.\n\nMehrere alternative Namen sollten durch Komma getrennt werden, nicht durch Leerzeichen. Für einen Web-Server mit mehreren DNS-Namen könnte dies wie folgt aussehen:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEin komplexeres Beispiel, bestehend aus einem Rechnernamen, einer Web-Adresse, einer E-Mail-Adresse und eine IPv4-Adresse:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-es.utf-8: Introduzca cualquier nombre adicional que deba utilizarse en el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «subjectAltName» del certificado SSL generado.\n\nDebe separar con comas, no con espacios, los distintos nombres alternativos. Para un servidor web con múltiples nombres DNS ésto podría hacerse, por ejemplo, como:\n\nDNS:www.ejemplo.com,DNS:imagenes.ejemplo.com\n\nA continuación se muestra un ejemplo más complejo que incluye un nombre de equipo, un WebID, una dirección de correo y una dirección IPv4:\n\nDNS:ejemplo.com,URI:http://ejemplo.com/jose#yo,email:yo@ejemplo.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer d'éventuels noms d'hôte supplémentaires à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « subjectAltName » du certificat SSL créé.\n\nDes entrées multiples doivent être délimitées par des virgules, sans espaces. Ainsi, pour un serveur web qui utilise plusieurs noms DNS, cette entrée devrait ressembler à :\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nExemple plus complexe comportant un nom d'hôte, un identifiant web (« WebID »), une adresse électronique et une adresse IPv4 :\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-it.utf-8: Inserire tutti i nomi alternativi da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "subjectAltName" nel certificato SSL generato.\n\nIn caso di due o più nomi alternativi è necessario delimitarli usando una virgola e nessun spazio. Esempio, per un server web con più nomi nel DNS potrebbe assomigliare a questo:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nUn esempio più complesso che contiene un nome host, un WebID, un indirizzo mail e un indirizzo IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-nl.utf-8: Welke extra namen wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'subjectAltName'-veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat.\n\nMeerdere alternatieve namen moeten worden gescheiden door enkel een komma en geen spaties. Voor een webserver met meerdere DNS-namen zou dit er zou uit kunnen zien:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEen ingewikkelder voorbeeld bevat een computernaam, een WebID, een e-mailadres en een IPv4-adres:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/jan#ik,email:ik@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-pl.utf-8: Można podać dodatkowe nazwy do certyfikatu SSL.\n\nWpis pojawi się w polu "subjectAltName" wygenerowanego certyfikatu SSL.\n\nWiele nazw alternatywnych powinno być oddzielonych przecinkiem, bez spacji. W przypadku serwera WWW z wieloma nazwami DNS, powinno to wyglądać następująco:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nBardziej złożony przykład, z nazwą hosta, WebID, adresem poczty elektronicznej i adresem IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza quaisquer nomes adicionais a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'subjectAltName' do certificado SSL criado.\n\nVários nomes alternativos devem ser limitados por vírgula e não por espaços. Para um servidor web com vários nomes de DNS isto pode parecer-se com:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nUm exemplo mais complexo com um nome de máquina, um WebID, um endereço de email e um endereço IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe quaisquer nomes adicionais para usar no certificado SSL.\n\nEles se tornarão o campo 'subjectAltName' do certificado SSL gerado.\n\nMúltiplos nomes alternativos devem ser separados por vírgulas e sem espaços. Para um servidor web com múltiplos nomes DNS isso poderia parecer com:\n\nDNS:www.exemplo.com,DNS:imagens.exemplo.com\n\nUm exemplo mais complexo, incluindo um nome de máquina, um WebID, um endereço de e-mail e um endereço IPv4:\n\nDNS:exemplo.com,URI:http://exemplo.com/joe#eu,email:eu@exemplo.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-ru.utf-8: Введите дополнительные имена машины, которые будут использованы в сертификате SSL.\n\nОни будут указаны в поле «subjectAltName» сгенерированного сертификата SSL.\n\nВвод нескольких дополнительных имён производится через запятую без пробелов. Для веб-сервера с несколькими именами DNS это должно выглядеть так:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nБолее сложный пример с именем узла, WebID, адресом электронной почты и IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte akékoľvek ďalšie názvy, ktoré sa použijú v certifikáte SSL.\n\nStane sa poľom „subjectAltName“ vytvoreného certifikátu SSL.\n\nViaceré alternatívne názvy by mali byť oddelené čiarkami a bez medzier. Pre webový server s viacerými názvami v DNS by to mohlo vyzerať takto:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nKomplexnejší príklad s použitím názvu hostiteľa, WebID, emailovej adresy a adresy IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-sv.utf-8: Ange ytterligare namn som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDe kommer att placeras i "subjectAltName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet.\n\nAlternativa namn separeras med kommatecken, inga mellanslag. För en webbserver med flera DNS-namn kan detta se ut så här:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEtt mer komplicerat exempel med ett värdnamn, ett WebID, en e-post-adress och en IPv4-adress:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入要在 SSL 证书中使用的任何附加名称。\n\n它将成为生成的 SSL 证书的 'subjectAltName' 字段。\n\n多个候补名称应该使用逗号分隔,没有空格。对于有多个域名的网页服务器,看起来类似:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\n更复杂的例子包括一个主机名,一个 WebID,一个电子邮件地址以及一个 IPv4 地址:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3 Type: string Owners: make-ssl-cert/altname Name: make-ssl-cert/hostname Default: localhost Description: Host name: Description-bg.utf-8: Име на хост: Description-ca.utf-8: Nom de l'equip: Description-cs.utf-8: Jméno počítače: Description-da.utf-8: Værtsnavn: Description-de.utf-8: Rechnername: Description-es.utf-8: Nombre del equipo: Description-eu.utf-8: Ostalari-izena: Description-fi.utf-8: Verkkonimi: Description-fr.utf-8: Nom d'hôte : Description-gl.utf-8: Nome da máquina: Description-it.utf-8: Nome host: Description-ja.utf-8: ホスト名: Description-nl.utf-8: Computernaam: Description-pl.utf-8: Nazwa hosta: Description-pt.utf-8: Nome da máquina: Description-pt_br.utf-8: Nome da máquina: Description-ru.utf-8: Имя машины: Description-sk.utf-8: Názov hostiteľa: Description-sv.utf-8: Värdnamn: Description-tr.utf-8: Makine İsmi: Description-vi.utf-8: Tên máy; Description-zh_cn.utf-8: 主机名: Extended_description: Please enter the host name to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate. Extended_description-bg.utf-8: Въведете името на хоста.\n\nСтойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат. Extended_description-ca.utf-8: Escriviu el nom del sistema per fer servir en el certificat SSL.\n\nEs farà servir en el camp «commonName» del certificat SSL generat. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno počítače, které se má použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „commonName“. Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst værtsnavnet der skal bruges i SSL-certifikatet.\n\nDet vil blive feltet »commonName« i det oprettede SSL-certifikat. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen für das SSL-Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet. Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del sistema para el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «commonName» del certificado SSL generado. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi SSL ziurtagirian erabiliko den ostalari-izena.\n\nBerau SSL sortutako ziurtagiriko 'commonName' eremuan erabiliko da. Extended_description-fi.utf-8: Anna SSL-varmenteessa käytettävä tietokoneen verkkonimi.\n\nTämä tulee luodun SSL-varmenteen kenttään 'commonName'. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé. Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL.\n\nHa ser o campo "commonName" do certificado SSL xerado. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome host da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "commonName" nel certificato SSL generato. Extended_description-ja.utf-8: SSL 証明書で使うホスト名を入力してください。\n\nこれは生成される SSL 証明書内での「commonName」になります。 Extended_description-nl.utf-8: Welke computernaam wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'commonName'-veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat. Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać nazwę hosta, która ma zostać użyta w certyfikacie SSL.\n\nPojawi się ona w polu "commonName" wygenerowanego certyfikatu SSL. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza o nome da máquina a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'commonName' do certificado SSL que for gerado. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da máquina para uso no certificado SSL.\n\nEle se tornará o campo 'commonName' do certificado SSL gerado. Extended_description-ru.utf-8: Введите имя машины, которое будет использовано в сертификате SSL.\n\nОно будет указано в поле «commonName» сгенерированного сертификата SSL. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov hostiteľa, ktorý sa použije v SSL certifikáte.\n\nStane sa poľom „commonName“ vytvoreného SSL certifikátu. Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDet kommer att placeras i "commonName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet. Extended_description-tr.utf-8: SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir makine adı girin.\n\nÜretilen SSL sertifikasında 'genel ad' alanında kullanılacak (commonName). Extended_description-vi.utf-8: Hãy gõ tên máy cần hiển thị trong chứng nhận SSL.\n\nNó sẽ điền vào trường « commonName » của chứng nhận SSL đã tạo ra. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入要在 SSL 证书中使用的主机名。\n\n这将是生成的 SSL 证书的 'commonName' 字段。 Type: string Owners: make-ssl-cert/hostname Name: make-ssl-cert/title Description: Configure an SSL Certificate. Description-bg.utf-8: Настройване на сертификат за SSL. Description-ca.utf-8: Configureu un certificat SSL. Description-cs.utf-8: Nastavení SSL certifikátu. Description-da.utf-8: Konfigurer et SSL-certifikat. Description-de.utf-8: SSL-Zertifikat einrichten. Description-es.utf-8: Configure un certificado SSL. Description-eu.utf-8: Konfiguratu SSL ziurtagiri bat. Description-fi.utf-8: Tee SSL-varmenteen asetukset. Description-fr.utf-8: Configuration d'un certificat SSL Description-gl.utf-8: Configurar un certificado SSL. Description-it.utf-8: Configurazione di un certificato SSL. Description-ja.utf-8: SSL 証明書を設定します。 Description-nl.utf-8: Een SSL-certificaat configureren. Description-pl.utf-8: Konfiguracja certyfikatu SSL Description-pt.utf-8: Configurar um certificado SSL. Description-pt_br.utf-8: Configurar um Certificado SSL. Description-ru.utf-8: Настройка сертификата SSL Description-sk.utf-8: Konfigurovať SSL certifikát. Description-sv.utf-8: Konfigurera ett SSL-certifikat. Description-tr.utf-8: Bir SSL sertifikası yapılandır Description-vi.utf-8: Cấu hình một chứng nhận SSL. Description-zh_cn.utf-8: 配置一个 SSL 证书。 Type: title Owners: make-ssl-cert/title Name: make-ssl-cert/vulnerable_prng Description: Local SSL certificates must be replaced Description-bg.utf-8: Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени Description-ca.utf-8: S'ha de substituir els certificats SSL locals Description-cs.utf-8: Místní SSL certifikáty musí být nahrazeny Description-da.utf-8: Lokale SSL-certifikater skal erstattes Description-de.utf-8: Das lokale SSL-Zertifikat muss ersetzt werden. Description-es.utf-8: Deben reemplazarse los certificados SSL locales Description-eu.utf-8: SSL ziurtagiri lokalak ordeztu egin behar dira Description-fi.utf-8: Paikalliset SSL-varmenteet tulee korvata uusilla Description-fr.utf-8: Remplacement indispensable des certificats SSL locaux Description-gl.utf-8: É preciso substituír algúns certificados SSL locais Description-it.utf-8: È necessario sostituire i certificati SSL locali Description-ja.utf-8: ローカルの SSL 証明書を入れ替える必要があります Description-nl.utf-8: Lokale SSL-certificaten moeten worden vervangen. Description-pl.utf-8: Lokalne certyfikaty SSL muszą zostać zastąpione Description-pt.utf-8: Os certificados SSL locais têm de ser substituídos Description-pt_br.utf-8: Certificados SSL locais devem ser substituídos Description-ru.utf-8: Локальные SSL сертификаты должны быть заменены. Description-sk.utf-8: Lokálne SSL certifikáty je potrebné nahradiť Description-sv.utf-8: Lokala SSL-certifikat måste ersättas Description-tr.utf-8: Yerel SSL sertifikaları değiştirilmeli Description-vi.utf-8: Phải thay thế chứng nhận SSL cục bộ Description-zh_cn.utf-8: 必须替换本地 SSL 证书 Extended_description: A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically.\n\nIf you don't know anything about this, you can safely ignore this message. Extended_description-bg.utf-8: Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично.\n\nАко не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това съобщение. Extended_description-ca.utf-8: El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema local s'ha de reemplaçar degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució es farà automàticament.\n\nSi no sabeu res sobre això, pot ignorar tranquil·lament aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: V certifikátu, který byl automaticky vytvořen pro tento systém, byla objevena slabina, která jej činí nezabezpečeným. Certifikát musí být nahrazen novým, což se provede automaticky.\n\nPokud nevíte, o čem se tu píše, můžete tuto hlášku jednoduše ignorovat. Extended_description-da.utf-8: Et sikkerhedscertifikat som automatisk blev oprettet for dit lokale system skal erstattes på grund af en fejl, som gør certifikatet usikkert. Dette vil blive gjort automatisk.\n\nHvis du intet ved om dette, så kan du trygt ignorere denne besked. Extended_description-de.utf-8: Ein automatisch für Ihr lokales System erzeugtes Sicherheitszertifikat muss wegen einer Schwachstelle, die es unsicher macht, ersetzt werden. Das geschieht automatisch.\n\nWenn Sie damit nichts anfangen können, ignorieren Sie diese Nachricht einfach. Extended_description-es.utf-8: Debe reemplazarse un certificado de seguridad que se creó automáticamente para su sistema local debido a que hay un fallo que lo hace inseguro. Esto se realizará automáticamente.\n\nPuede ignorar con tranquilidad este mensaje si no sabe nada de esto. Extended_description-eu.utf-8: Zure sistema lokalean sortutako segurtasun ziurtagiri bat ordeztu egin behar da ziurtasunik gabe uzten duen akats bat dela eta. Hau automatikoki egingo da.\n\nHoni buruz ezer ez badakizu mezu hau baztertu dezakezu. Extended_description-fi.utf-8: Paikalliseen järjestelmään automaattisesti luotu turvavarmenne täytyy korvata uudella johtuen virheestä, joka tekee siitä turvattoman. Tämä tehdään automaattisesti.\n\nJos et tiedä tästä mitään, tämä viesti voidaan turvallisesti ohittaa. Extended_description-fr.utf-8: Un certificat créé précédemment pour ce système doit être remplacé en raison d'un défaut de sécurité qui le rend vulnérable. Cette opération sera automatique.\n\nVous pouvez ignorer ce message si vous ne savez pas ce dont il est question. Extended_description-gl.utf-8: É necesario substituír un certificado de seguridade creado automaticamente para o seu sistema debido a un fallo que o fai inseguro. Isto hase facer automaticamente.\n\nSe non sabe nada sobre o asunto, pode ignorar esta mensaxe sen problemas. Extended_description-it.utf-8: È necessario sostituire un certificato di sicurezza creato automaticamente per il sistema locale che, a causa di un difetto, non è sicuro. Questa operazione verrà eseguita automaticamente.\n\nSe non si conosce a cosa si sta facendo riferimento, è possibile ignorare questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: ローカルシステム用に自動的に作成されたセキュリティ証明書ですが、安全ではない状態で生成された問題のため、入れ替えを行う必要があります。なお、これは自動的に実行されます。\n\nこれが何についての説明なのかが分からない場合は、メッセージを無視して構いません。 Extended_description-nl.utf-8: Een automatisch aangemaakt veiligheidscertificaat voor uw lokale systeem moet worden vervangen vanwege een fout die het onveilig maakt. Dit gebeurt automatisch.\n\nU kunt dit bericht veilig negeren, als u niet weet waar het hier over gaat. Extended_description-pl.utf-8: Certyfikat bezpieczeństwa, który był utworzony automatycznie do tego systemu, musi zostać zastąpiony, ze względu na wadę, która spowodowała, że nie jest on bezpieczny. Stanie się to automatycznie.\n\nJeśli ta wiadomość nie jest jasna, można ją bezpiecznie zignorować. Extended_description-pt.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para o seu sistema local precisa de ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe não sabe nada sobre este assunto, pode ignorar esta mensagem em segurança. Extended_description-pt_br.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para seu sistema local precisa ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe você não sabe nada sobre isto, você pode ignorar seguramente esta mensagem. Extended_description-ru.utf-8: Сертификат безопасности, который был автоматически создан для вашей локальной системы, требуется заменить из-за ошибок в программе создания. Это будет сделано автоматически.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, то можете просто не обращать внимание на это сообщение. Extended_description-sk.utf-8: Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky.\n\nAk neviete o čom je reč, môžete túto správu bezpečne ignorovať. Extended_description-sv.utf-8: Ett certifikat som tagits fram för ditt lokala system måste bytas ut då det är osäkert. Detta kommer att göras automatiskt.\n\nOm du inte vet något om det här så kan du ignorera detta meddelande. Extended_description-tr.utf-8: Lokal sistemi için otomatik olarak yaratılmış bir güvenlik sertifikasının, bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle değiştirilmesi gerekiyor. Bu işlem otomatik olarak gerçekleştirilecektir.\n\nBunun hakkında herhangi birşey bilmiyorsanız, bu mesajı gözardı edebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Một chứng nhận bảo mật mà được tự động tạo cho hệ thống cục bộ này cần phải được thay thế do một lỗi gây ra nó không an toàn. Sự thay thế này sẽ được tự động thực hiện.\n\nChưa biết gì về vấn đề này thì bạn có thể lờ đi thông điệp này một cách an toàn. Extended_description-zh_cn.utf-8: 为本地系统自动生成的安全证书需要被替换,因为一个缺陷使其变得不安全。这将自动完成。\n\n如果您不了解这些内容,可以安全地忽略此信息。 Type: note Owners: make-ssl-cert/vulnerable_prng Name: man-db/auto-update Default: true Description: for internal use; can be preseeded Extended_description: If true, automatically rebuild man-db's database when packages containing manual pages are installed. Type: boolean Owners: man-db/auto-update Name: man-db/install-setuid Default: false Description: Should man and mandb be installed 'setuid man'? Description-ca.utf-8: Voleu que man i mandb s'instal·lin «setuid man»? Description-cs.utf-8: Mají se man a mandb nainstalovat jako „setuid man“? Description-da.utf-8: Skal man og mandb installeres 'setuid man'? Description-de.utf-8: Möchten Sie man und mandb »setuid man« installieren? Description-es.utf-8: ¿Quiere que man y man-db se instalen 'setuid man'? Description-eu.utf-8: man eta mandb 'setuid man' bezala instalatu behar al da? Description-fi.utf-8: Tulisiko man ja mandb asentaa asetuksella ”setuid man”? Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter les programmes man et mandb avec les droits de l'utilisateur « man » ? Description-gl.utf-8: ¿Deberían instalarse man e mandb con "setuid man"? Description-it.utf-8: Installare i programmi man e mandb con "setuid man"? Description-ja.utf-8: man と mandb を man に setuid した状態でインストールしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u man en mandb installeren met 'setuid man'? Description-pl.utf-8: Czy man i mandb mają być zainstalowane jako 'setuid man'? Description-pt.utf-8: Devem os man e mandb ser instalados com 'setuid man'? Description-pt_br.utf-8: O man e o mandb devem ser instalados 'setuid man'? Description-ru.utf-8: Установить программы man и mandb как 'setuid man'? Description-sk.utf-8: Majú byť man a mandb nainštalované pomocou „setuid man”? Description-sr.utf-8: Треба ли <man> и <mandb> бити инсталиран као 'setuid man' Description-sr@latin.utf-8: Treba li <man> i <mandb> biti instaliran kao 'setuid man' Description-sv.utf-8: Ska man och mandb installeras "setuid man"? Description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' உடன் நிறுவ வேண்டுமா? Description-tr.utf-8: man ve mandb'nin 'setuid man' olarak kurulmasını ister misiniz? Description-uk.utf-8: Чи потрібно встановлювати mandb з атрибутом 'setuid man'? Description-vi.utf-8: Có nên cài đặt cả hai gói man và mandb một cách « setuid man » không? Description-zh_cn.utf-8: 要把 man 和 mandb 安装为“setuid man”权限吗? Extended_description: The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages ('cat pages'), which may aid performance on slower machines.\n\nCached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled. Extended_description-ca.utf-8: Els programes man i mandb poden ser instal·lats amb el bit «set-user-id» establert, per tal d'executar-los amb els permisos de l'usuari «man». Això permetrà als usuaris regulars beneficiar-se de la memòria cau de pàgines de manual preformatades (també conegudes com «cat pages»), que pot millorar el rendiment en màquines lentes.\n\nLa memòria cau de les pàgines de manual només funciona si useu un terminal de 80 columnes d'amplada, per tal d'evitar que es desin pàgines cat amb amplades que podrien resultar incòmodes a altres usuaris. Si utilitzeu un terminal més ample, podeu forçar el format de les pàgines de manual a 80 columnes establint MANWIDTH=80.\n\nHabilitar aquesta característica pot representar un risc de seguretat, de manera que està desactivada per defecte. Si dubteu, segurament us convingui deixar-la desactivada. Extended_description-cs.utf-8: Programy man a mandb mohou být nainstalovány s nastaveným příznakem set-user-id, tudíž se spouští s právy uživatele „man“. Takto mohou i obyčejní uživatelé využívat urychleného načítání předformátovaných manuálových stránek z vyrovnávací paměti, což může pomoci obzvláště na pomalejších počítačích.\n\nManuálové stránky ve vyrovnávací paměti fungují pouze pokud používáte 80 sloupcový terminál, aby se zabránilo možnosti, že některý uživatel uloží stránky s takovou šířkou, která bude obtěžovat ostatní uživatele. Používáte-li široký terminál, můžete přinutit formátovač stránek, aby použil standardních 80 sloupců nastavením proměnné MANWIDTH=80.\n\nProtože se povolením této vlastnosti můžete vystavit bezpečnostnímu riziku, je vlastnost standardně vypnutá. Extended_description-da.utf-8: Programmerne man og mandb kan blive installeret med sæt-bruger-ID sat, så de vil blive kørt med brugeren 'man's rettigheder. Det gør det muligt for almindelige brugere at benytte præformaterede manualsider ('cat-sider') fra mellemlageret, hvilket går hurtigere på langsomme maskiner.\n\nGemte manualsider vil kun virke, hvis du bruger en terminal, der er 80 tegn bred, for at undgå at nogle cat-sider bliver gemt med bredder, der ikke passer til andre brugeres skærme. Hvis du bruger en 'bred' terminal, tvinge manualsider til alligevel at blive tilpasset 80 tegn ved at sætte MANWIDTH=80.\n\nDet kan være en sikkerhedsrisiko at slå denne funktion til. Derfor er den som udgangspunkt slået fra. Hvis du er i tvivl, bør du slå den fra. Extended_description-de.utf-8: Die Programme »man« und »mandb« können so installiert werden, dass das »set-user-id-Bit« gesetzt ist und die Programme daher mit den Rechten des Benutzers »man« laufen. Dadurch kommen reguläre Benutzer in den Genuss von vorformatierten Handbuchseiten (sogenannten »cat-Seiten«), die auf langsameren Computern einen Geschwindigkeitsvorteil beim Benutzen der Handbuchseiten bringen.\n\nVorformatierte Handbuchseiten funktionieren nur mit Terminals mit normaler Breite (80 Buchstaben). Dadurch wird verhindert, dass ein Benutzer die Seiten mit einer Größe speichert, die für andere Benutzer unlesbar ist. Zukünftig wird sich dies konfigurieren lassen. Falls Sie ein breiteres Terminal verwenden, können Sie dennoch eine Breite der Handbuchseiten von 80 Zeichen durch Setzen der Umgebungsvariable MANWIDTH=80 erzwingen.\n\nDas Einschalten dieses Funktionalität kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie es daher deaktiviert lassen. Extended_description-es.utf-8: Los programas man y mandb se pueden instalar setuid man, de forma que se ejecutarán con los permisos del usuario 'man'. Esto permite a los usuarios normales beneficiarse de la caché de las páginas de manual preformateadas ('cat pages'), lo cual puede contribuir a mejorar el rendimiento en máquinas lentas.\n\nLa caché de las páginas de manual preformateadas sólo funciona si está usando un terminal de 80 columnas, para evitar que algún usuario guarde páginas de manual preformateadas con anchuras que puedan resultar molestas para otros usuarios. Si usa un terminal ancho, puede obligar a que las páginas de manual se formateen a 80 columnas estableciendo MANWIDTH=80 como variable de entorno.\n\nEsta práctica puede representar un riesgo de seguridad, por lo que está desactivada por defecto. Si tiene dudas, le sugiero que la deje desactivada. Extended_description-eu.utf-8: Man eta mandb programak set-user-id-a ezarririk dutela instala daitezke 'man' erabiltzailearen baimenekin abiarazi ahal izateko. Honek erabiltzaile arruntei aurrez eraikitako manual orriez ('cat pages') baliatzeko aukera ematen die, honekin makina geldoen performantzia hobetzen.\n\nKatxeaturiko man orrialdeak 80 zutabeko terminal bat erabiltzen baduzu bakarrik funtzionatzen dute erabiltzaile batek beste erabiltzaileei arazoak sor ditzaken zutabe tamaina bat ezarri ez dezan. Terminal zabal bat erabiltzen baduzu, man orrialdeak hala ere 80 zutabetara mugatzea egin dezakezu MANWIDTH=80 ezarriaz.\n\nEzaugarri hau gaitzea segurtasun arrisku bat izan daiteke, beraz ezgaiturik dago lehenespen gisa. Ziur ez bazaude ezgaiturik utzi beharko zenuke. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmat man ja mandb voidaan asentaa asetuksella set-user-id, jolloin ne ajetaan käyttäjän ”man” oikeuksilla. Tämä sallii tavallisten käyttäjien hyötyä esimuotoiltujen man-ohjesivujen (”cat-sivujen”) varastosta, mikä saattaa parantaa suorituskykyä hitaammilla koneilla.\n\nVarastoidut man-sivut toimivat vain 80 merkin levyisillä päätteillä, jottei yksi käyttäjä tule tallentaneeksi cat-sivuja leveyksillä, jotka olisivat hankalia muille käyttäjille. man-sivut voidaan pakottaa näytettäväksi 80 merkin levyisinä asetuksella MANWIDTH=80, vaikka pääte olisikin leveämpi.\n\nOminaisuuden käyttäminen saattaa olla turvallisuusriski, joten se on oletuksena passivoitu. Jos olet epävarma, jätä se passivoiduksi. Extended_description-fr.utf-8: Les programmes man et mandb peuvent s'exécuter avec les droits de l'utilisateur « man ». Les utilisateurs ordinaires peuvent ainsi bénéficier du cache des pages de manuel pré-formatées (« catpage ») ce qui peut améliorer les performances des machines lentes.\n\nUn terminal d'une largeur « normale » (80 caractères par ligne) est indispensable pour que la mise en cache des pages fonctionne. Cela évite qu'un utilisateur ne mette en cache des pages dans un format inutilisable par un autre utilisateur. Si vous utilisez un terminal plus large, vous pouvez forcer un formatage des pages sur 80 colonnes avec le paramètre MANWIDTH=80.\n\nCette fonctionnalité peut comporter un risque pour la sécurité du système ; elle n'est pas activée par défaut. Dans le doute, vous devriez la laisser désactivée. Extended_description-gl.utf-8: Poden instalarse os programas man e mandb co bit de cambio de usuario (setuid) activado para que se executen cos permisos do usuario "man". Isto permite que os usuarios normais se poidan beneficiar do armacenamento de versións preformatadas das páxinas de manual (páxinas "cat"), o que pode mellorar o rendemento nas máquinas lentas.\n\nO armacenamento de páxinas man preformatadas só funciona se emprega un terminal de 80 columnas para evitar que un usuario garde as páxinas "cat" en anchuras que non serven para outros usuarios. Se emprega un terminal ancho pode facer que as páxinas man saian formatadas en 80 columnas estabrecendo a variable de ambiente MANWIDTH=80.\n\nEsta característica pode ser un risco de seguridade, así que está desactivada por defecto. Se ten dúbidas, debería deixala desactivada. Extended_description-it.utf-8: I programmi man e mandb possono essere installati con il bit set-user-id attivo per essere eseguiti con i permessi dell'utente "man". Questo permette ai normali utenti di usare la versione in cache delle pagine di manuale già preformattate (le "cat page") e quindi migliorare le prestazioni sulle macchine più lente.\n\nLe pagine in cache funzionano solo se viene usato un terminale con 80 colonne, questo per evitare che un utente provochi la creazione delle "cat page" con una larghezza che potrebbe essere scomoda per gli altri. Se si usa un terminale più largo si può comunque forzare la formattazione delle pagine a 80 colonne impostando MANWIDTH=80.\n\nL'attivazione di questa funzione può essere un rischio per la sicurezza, quindi nelle impostazioni predefinite è disattivata. In caso di dubbi è consigliato lasciarla disattivata. Extended_description-ja.utf-8: man プログラムと mandb プログラムは、「man」ユーザの権限恩恵を受けるために、set-user-id ビットをセットした状態でインストールすることができます。そうすると、通常のユーザがフォーマット済みのマニュアルページ (「cat ページ」) のキャッシングを使うことができ、遅いマシンでのパフォーマンスの向上に役立ちます。\n\nほかのユーザにとって不便な幅に整形されたページが保存されてしまうのを防ぐため、キャッシュされたマニュアルページは、80 文字幅の端末を使っているときのみ動作します。幅の広い端末を使っている場合、MANWIDTH=80 と設定することでマニュアルページが 80 文字幅で整形されるように強制できます。\n\nこれを有効にするとセキュリティ上の問題が発生するかもしれないため、この機能はデフォルトでは無効となっています。よくわからなければ、無効のままにしておくことをお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: De man en mandb programma's kunnen geinstalleerd worden met de set-user-id bit ingesteld zodat ze uitgevoerd worden als de gebruiker 'man'. Dit geeft gewone gebruikers de gelegenheid om van de tijdelijke opslag van voorgeformatteerde handleidingpagina's ('cat pages') gebruik te maken, wat de prestaties op tragere systemen kan verbeteren.\n\nTijdelijk opgeslagen man-pagina's werken enkel wanneer u een terminal met een breedte van 80 gebruikt. Dit vermijdt dat één gebruiker cat-pagina's opslaat met breedtes die niet geschikt zijn voor andere gebruikers. Wanneer u een bredere terminal gebruikt kunt u een breedte van 80 karakters afdwingen voor man-pagina's door 'MANWIDTH=80' in te stellen als omgevingsvariabele.\n\nHet activeren van deze optie kan een veiligheidsrisico zijn; daarom staat deze optie standaard uit. Bij twijfel kunt u deze optie best uit laten. Extended_description-pl.utf-8: Programy man i mandb mogą być zainstalowane z ustawionym bitem set-user-id, tak że będą się uruchamiać z uprawnieniami użytkownika 'man'. Pozwala to zwykłym użytkownikom na korzystanie z buforowania preformatowanych stron podręcznika (tzw. "strony cat"), co może zwiększyć wydajność działania programu man na wolniejszych komputerach.\n\nBuforowanie preformatowanych stron podręcznika jest dostępne tylko na terminalach o szerokości 80 znaków, aby uniknąć sytuacji, gdy strona podręcznika zachowana przez jednego użytkownika sprawiałaby kłopot innym użytkownikom. Jeżeli używany jest szeroki terminal, można wymusić na programie man zachowywanie preformatowanych stron o szerokości 80 znaków ustawiając zmienną środowiska MANWIDTH=80.\n\nWłączenie tej opcji stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa systemu, więc jest domyślnie wyłączona. W razie wątpliwości, sugerujemy pozostawienie jej wyłączonej. Extended_description-pt.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com o bit set-user-id ligado, de modo a que corram com as permissões do utilizador 'man'. Isto permite a vulgares utilizadores beneficiar da cache de páginas de manual pré--formatadas ('cat pages'), que podem ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nAs páginas em cache do manual só funcionam se estiver a utilizar um terminal de 80-colunas, para evitar que um utilizador faça com que as páginas sejam guardadas com larguras inconvenientes para outros utilizadores. Se utilizar um terminal largo, pode forçar que as páginas do manual sejam formatadas à mesma em 80 colunas definindo MANWIDTH=80.\n\nHabilitar esta funcionalidade pode ser um risco de segurança, por isso desabilita-la é a escolha por omissão. Em caso de dúvida, deve deixa-la desabilitada. Extended_description-pt_br.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, assim eles serão executados com as permissões do usuário 'man'. Isto permite que usuários normais se beneficiem do caching de páginas de manual pré-formatadas ('cat pages'), o que pode ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nPáginas de manual em cache funcionarão somente se você utilizar um terminal de 80 colunas. Isso é para evitar que um usuário faça com que páginas cat sejam salvas em larguras que seriam incovenientes para outros usuários. Caso você utilize um terminal amplo, você pode forçar as páginas de manual a serem formatadas para 80 colunas definindo a variável de ambiente MANWIDTH=80.\n\nHabilitar este recurso pode ser um risco de segurança, por isso o mesmo está desabilitado por padrão. Em caso de dúvidas, é sugerido que você mantenho-o desabilitado. Extended_description-ru.utf-8: Программы man и mandb могут быть установлены с включённым битом set-user-id для того, чтобы они запускались с правами пользователя 'man'. Это позволит обычным пользователям использовать ранее отформатированные страницы руководств ('cat pages'), что, возможно, ускорит вывод страниц на медленных машинах.\n\nКэшированные страницы руководств используются при выводе только на 80-ти колоночный терминал, что избавляет от сохранения в кэше страниц одного из пользователей с форматом, несовместимым с форматом других пользователей. Если вы используете широкий терминал, то можете принудительно форматировать страницы по 80 символов в строке установкой MANWIDTH=80.\n\nВключение этой возможности является угрозой безопасности, поэтому по умолчанию она выключена. Если не знаете что делать, то оставьте как есть. Extended_description-sk.utf-8: Programy man a mandb môžu byť nainštalované s nastaveným príznakom set-user-id, takže sa budú spúšťať s právami používateľa „man“. Takto môžu aj obyčajní používatelia využívať zrýchlené načítanie predformátovaných manuálových stránok z vyrovnávacej pamäte, čo môže pomôcť najmä na pomalších počítačoch.\n\nManuálové stránky z vyrovnávacej pamäte fungujú, len ak používate 80 stĺpcový terminál, aby sa zabránilo možnosti, že niekto iný uloží stránky so šírkou, ktorá bude nevyhovujúca pre iných. Ak používate široký terminál, môžete vynútiť formátovanie manuálových stránok na 80 stĺpcov nastavením premennej MANWIDTH=80.\n\nPovolenie tejto možnosti môže byť bezpečnostným rizikom, preto je predvolene vypnutá. Ak máte pochybnosti, nechajte ju vypnutú. Extended_description-sr.utf-8: <man> и <mandb> програм може бити инсталиран са (set-user-id bit) постављеним тако, да ће се покретати са дозволама 'man' корисника. Ово дозвољава обичним корисницима да имају корист од кешираних преформатираних страница са упутствима ('cat pages'), што може повећати перформансе на старијим машинама.\n\nКеширане странице са упуствима раде само ако кориситите терминал са 80-колонада би се избјегло да један корисник сачува (cat pages) ширину која бу била непогодназа остале кориснике. Ако користите широки терминал, можете форсирати странице саупутствима да буду форматиране на 80 колона подешавањем MANWIDTH=80.\n\nОмогућавање ове опције може бити сигурносни ризик, тако да није подразумијевана. Ако сте у недоумици, ова опција треба бити остављена онемогућена. Extended_description-sr@latin.utf-8: <man> i <mandb> program može biti instaliran sa (set-user-id bit) postavljenim тtako, da će se pokretati sa dozvolama 'man' korisnika. Ovo dozvoljava običnim korisnicima da imaju korist od keširanih preformatiranih stranica sa uputstvima ('cat pages'), što može povećati performanse na starijim mašinama.\n\nKeširane stranice sa upustvima rade samo ako korisitite terminal sa 80-kolonada bi se izbjeglo da jedan korisnik sačuva (cat pages) širinu koja bu bila nepogodnaza ostale korisnike. Ako koristite široki terminal, možete forsirati stranice sauputstvima da budu formatirane na 80 kolona podešavanjem MANWIDTH=80.\n\nOmogućavanje ove opcije može biti sigurnosni rizik, tako da nije podrazumijevana. Ako ste u nedoumici, ova opcija treba biti ostavljena onemogućena. Extended_description-sv.utf-8: Programmen man och mandb kan installeras med set-user-id-biten inställd så att de kommer att köras med rättigheterna från användaren "man". Detta gör att vanliga användare att dra nytta av mellanlagring av förformaterade manualsidor ("cat pages") vilket kan öka prestandan för långsammare maskiner.\n\nCachelagrade manualsidor fungerar endast om du använder en 80-kolumners terminal för att undvika att en användare orsakar att sidor sparas med en bredd som inte lämpar sig för andra användare. Om du använder en bred terminal kan du tvinga manualsidorna att formateras till 80 kolumner i alla fall, genom att ställa in MANWIDTH=80.\n\nAktivera denna funktion kan vara en säkerhetsrisk så den är inaktiverad som standard. Om du är osäker bör du låta den vara inaktiverad. Extended_description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' பிட் உடன் நிறுவலாம். அதனால் அவை மான் 'man' பயனர் அனுமதியுடன் இயங்கும். இதனால் சாதாரண பயனர்கள் முன் வகைப்படுத்திய கையேட்டு பக்கங்களை இடையகப்படுத்தி பார்க்க ('cat pages') முடியும். மெதுவான கணினிகளுக்கு இது உதவியாக இருக்கும்.\n\nஒரு பயனர் மற்ற பயனர்களுக்கு இடையூறாக இருக்கும்படி பக்கங்களை சேமிப்பதை தவிர்க்க, 'cat pages' நீங்கள் 80 பத்தி முனையம் பயன்படுத்தினால்தான் வேலை செய்யும். நீங்கள் இன்னும் அகல முனையத்தை பயன்படுத்தினால், கையேட்டு பக்கங்களை80 பத்தியாக MANWIDTH=80 அமைப்பின் மூலம் வடிவமைக்கலாம்.\n\nஇதை இயலுமைபடுத்துவது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்சினை. அதனால் இது முன்னிருப்பாக செய்ல் நீக்கி இருக்கும். நீங்கள் குழம்பினால் இதை முன்னிருப்பிலேயே விடவும். Extended_description-tr.utf-8: man kullanıcısı izinleri ile çalışması için man ve mandb uygulamaları set-user-id biti ile kurulabilir. Bu, normal kullanıcıların önceden biçimlendirilmiş yardım sayfalarının önbelleğe alınması avantajından yararlanmalarını sağlar ('cat pages'). Önbellek kullanımı, yavaş makinelerde performans artışına yardımcı olabilir.\n\nÖnbelleğe alınmış man sayfaları sadece eğer 80 sütun genişlikte bir terminal kullanıyorsanız çalışır. Bu, bir kullanıcı için görüntülenmiş sayfaların diğer kullanıcılarla uyumlu olmayan genişliklerde kaydedilmemesi içindir. Eğer geniş bir terminal kullanıyorsanız MANWIDTH=80 ayarıyla man sayfalarını 80 sütun genişliğinde biçimlendirmeye zorlayabilirsiniz.\n\nBu özelliği açmak bir güvenlik riski oluşturabilir, bu yüzden etkinleştirilmedi. Eğer kararsızsanız böyle bırakmanızı tavsiye ederiz. Extended_description-uk.utf-8: Програми man та mandb можуть бути інстальовані з встановленим бітом set-user-id, таким чином вони будуть запускатися з правами користувача 'man'. Це дозволить звичайним користувачам користуватися кешуванням відформатованих сторінок керівництва, що може збільшити швидкість роботи на повільних машинах.\n\nЩоб запобігти збереженню сторінок з кількістю стовпців неприйнятною для інших користувачів, кешовані сторінки керівництва будуть працювати тільки якщо ви використовуєте термінал шириною 80 стовпців. Якщо ви використовуєте широкий термінал, то ви можете вказати, щоб сторінки керівництва форматувалися по 80 колонок, шляхом встановлення MANWIDTH=80.\n\nВвімкнення цієї можливості може бути ризиком з точки зору безпеки, тому вона заборонена за замовчанням. Якщо ви невпевнені, то залиште її забороненою. Extended_description-vi.utf-8: Chương trình man và man-db đều có thể được cài đặt với bit « set-user-id » được đặt, để chạy với quyền của người dùng « man ». Vì thế người dùng chuẩn có lợi dụng khả năng nhớ tạm các trang hướng dẫn đã định dạng sẵn (« trang cat »), mà có thể tăng hiệu suất trên máy chạy chậm hơn.\n\nKhả năng nhớ tạm trang hướng dẫn chỉ hoạt động được nếu bạn có phải sử dụng một thiết bị cuối kiểu 80-cột, để tránh có một người dùng gây ra các trang cat được lưu theo độ rộng bất tiện cho người dùng khác. Nếu bạn sử dụng thiết bị rộng, vẫn còn có thể ép buộc các trang hướng dẫn được định dạng thành 80 cột, bằng cách lập biến « MANWIDTH=80 ».\n\nHiệu lực tính năng này có thể rủi ro bảo mật, vậy nó bị tắt theo mặc định. Chưa chắc thì bạn nên để lại nó bị tắt. Extended_description-zh_cn.utf-8: 在安装 man 和 mandb 这两个程序时,可以把它们的 set-user-id 位开启,从而使其以用户“man”的权限运行。这样做可以让普通用户也能得益于对预先排版好的手册页 (又称 cat 页) 所作的缓存处理,有助于提高在比较慢的机器上的运行速度。\n\n为了避免因一个用户的特殊设置造成所存储的 cat 页使用对其他用户来说都不方便的行宽,手册页的缓存处理只在使用 80 列的终端时生效。如果您使用更宽的终端,仍可使用 MANWIDTH=80 设置来强制对手册页以 80 列行宽进行排版。\n\n启用这一功能可能会有安全隐患,因此默认关闭此功能。如果您不确定,请保留关闭的设定。 Type: boolean Owners: man-db/install-setuid Name: mysql-apt-config/dmr-warning Description: MySQL 8.0-RC Extended_description: Note that MySQL 8.0 is currently an RC (release candidate). It should only be installed to preview upcoming features of MySQL, and is not recommended for use in production environments. Type: note Owners: mysql-apt-config/dmr-warning Name: mysql-apt-config/preview-component Description: Name of repo component for preview packages: Extended_description: Stores the actual repo component name, as opposed to Enabled/Disabled Type: string Owners: mysql-apt-config/preview-component Name: mysql-apt-config/repo-codename Choices: precise trusty xenial artful wheezy jessie stretch Description: Not manual Type: select Owners: mysql-apt-config/repo-codename Name: mysql-apt-config/repo-distro Choices: ubuntu debian Description: Not manual Type: select Owners: mysql-apt-config/repo-distro Name: mysql-apt-config/repo-url Default: http://repo.mysql.com/apt Description: Provide MySQL repo location: Extended_description: Please provide the URL to the MySQL APT repository. Type: string Owners: mysql-apt-config/repo-url Name: mysql-apt-config/select-preview Choices: Enabled, Disabled Default: Disabled Description: Enable or disable MySQL preview packages Extended_description: This is a collection of preview packages for the MySQL suite, including connectors, MySQL Shell, MySQL Workbench, MySQL Utilities and MySQL router. These packages are meant for testing upcoming features and products, and may contain instabilities. Type: select Owners: mysql-apt-config/select-preview Name: mysql-apt-config/select-product Choices: MySQL Server & Cluster (Currently selected: ${selected_server}), MySQL Tools & Connectors (Currently selected: ${selected_tools}), MySQL Preview Packages (Currently selected: ${selected_preview}), Ok Description: Which MySQL product do you wish to configure? Extended_description: MySQL APT Repo features MySQL Server along with a variety of MySQL components. You may select the appropriate product to choose the version that you wish to receive.\n\nOnce you are satisfied with the configuration then select last option 'Ok' to save the configuration, then run 'apt-get update' to load package list. Advanced users can always change the configurations later, depending on their own needs. Type: select Owners: mysql-apt-config/select-product Name: mysql-apt-config/select-server Choices: ${server_versions}, None Description: Which server version do you wish to receive? Extended_description: This configuration program has determined that ${installed_server} is configured on your system, and has highlighted the most appropriate repository package. If you are not sure which version to install, do not change the auto-selected version. Advanced users can always change the version as needed later. Note that MySQL Cluster also contains MySQL Server. Type: select Owners: mysql-apt-config/select-server Name: mysql-apt-config/select-tools Choices: Enabled, Disabled Default: Enabled Description: Enable or disable MySQL tools and utilities Extended_description: This is a collection of tools for the MySQL suite, including connectors, MySQL Workbench, MySQL Utilities and MySQL router. Type: select Owners: mysql-apt-config/select-tools Name: mysql-apt-config/tools-component Description: Name of repo component for tools and utilities: Extended_description: Stores the actual repo component name, as opposed to Enabled/Disabled Type: string Owners: mysql-apt-config/tools-component Name: mysql-apt-config/unsupported-platform Choices: debian wheezy, debian jessie, debian stretch, ubuntu trusty, ubuntu xenial, ubuntu artful, ubuntu bionic, ubuntu cosmic, abort Default: abort Description: Add repository to unsupported system? Extended_description: The detected system (${platform}) is not supported by MySQL. If you believe the platform is compatible with one of the supported systems, one of the corresponding repositories may be selected. Type: select Owners: mysql-apt-config/unsupported-platform Name: mysql-community-server/data-dir Description: Data directory found when no MySQL server package is installed Extended_description: A data directory '/var/lib/mysql' is present on this system when no MySQL server package is currently installed on the system. The directory may be under control of server package received from third-party vendors. It may also be an unclaimed data directory from previous removal of mysql packages.\n\nIt is highly recommended to take data backup. If you have not done so, now would be the time to take backup in another shell. Once completed, press 'Ok' to continue. Type: note Owners: mysql-community-server/data-dir Name: mysql-community-server/re-root-pass Description: Re-enter root password: Extended_description: Now that you have selected a password for the root account, please confirm by typing it again. Do not share the password with anyone. Type: password Owners: mysql-community-server/re-root-pass Name: mysql-community-server/remove-data-dir Default: false Description: Remove data directories ? Extended_description: This operation will remove the data directory at '/var/lib/mysql' that stores all the databases, tables and related meta-data. Additionally, any import or export files stored at '/var/lib/mysql-files' will be removed along with directory. Finally, any files in '/var/lib/mysql-keyring' will be deleted. It is highly recommended to take data backup before removing the data directories. Type: boolean Owners: mysql-community-server/remove-data-dir Name: mysql-community-server/root-pass Description: Enter root password: Extended_description: Please provide a strong password that will be set for the root account of your MySQL database. Leave it blank to enable password less login using UNIX socket based authentication. Type: password Owners: mysql-community-server/root-pass Name: mysql-community-server/root-pass-mismatch Description: The two passwords did not match Extended_description: Please try again. Make sure you type the exact same password twice. Type: error Owners: mysql-community-server/root-pass-mismatch Name: mysql-server-5.1/nis_warning Description: Important note for NIS/YP users Description-ar.utf-8: ملاحظة هامة لمستخدمي NIS/YP Description-ca.utf-8: Nota important pels usuaris de NIS/YP Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP Description-da.utf-8: Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! Description-es.utf-8: Nota importante para los usuarios de NIS/YP Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP Description-gl.utf-8: Nota importante para os usuarios de NIS/YP Description-it.utf-8: Nota importante per gli utenti NIS/YP Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへの重要な注意 Description-pt.utf-8: Nota importante para utilizadores de NIS/YP Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP Description-sv.utf-8: Viktig information för NIS/YP-användare Extended_description: Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the local system with:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nYou should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql directory:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ar.utf-8: يتطلب استخدام MySQL ضمن NIS/YP إضافة حساب مستخدم mysql علىالنظام المحلي باستخدام:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nيجب عليك كذلك أن تتحق من صلاحيات وملكية الدليل /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ca.utf-8: Si empreu MySQL sota NIS/YP, heu d'afegir un compte d'usuari mysql al sistema local amb:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambé haurÃeu de comprovar els permisos i propietaris del directori /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-cs.utf-8: Použití MySQL pod NIS/YP vyžaduje, abyste na lokálním systému přidali účet pro uživatele mysql příkazem:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTaké byste měli zkontrolovat vlastnictví a oprávnění k adresáři /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-da.utf-8: Brug af MySQL under NIS/YP kræver at en mysql-brugerkonto tilføjes på det lokale system med:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bør også tjekke rettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-de.utf-8: Falls MySQL mit NIS/YP genutzt wird, ist ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem lokalen System notwendig:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nSie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-es.utf-8: La utilización de MySQL con NIS/YP requiere una cuenta de usuario de mysql que se debe agregar al sistema local con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambién debería comprobar los permisos y el usuario propietario del directorio /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » avec la commande :\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du répertoire /var/lib/mysql :\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-gl.utf-8: O uso de MySQL baixo NIS/YP require engadir unha conta de usuario de mysql no sistema local usando:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTamén debería comprobar os permisos e o propietario do directorio /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-it.utf-8: Per usare MySQL con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema locale un account utente per mysql con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nInoltre si devono verificare i permessi e la proprietà della directory /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ja.utf-8: NIS/YP 配下で MySQL を使うにはローカルのシステムに mysql のユーザアカウントを追加するのが必要です。\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql の所有者権限をチェックする必要もあります。\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt.utf-8: Utilizar MySQL sob NIS/YP necessita que seja acrescentada uma conta de utilizador de mysql ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDeve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ru.utf-8: Использование MySQL в NIS/YP требует добавления учётной записи mysql в локальную систему с:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nТакже проверьте права доступа и владельца каталога /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sv.utf-8: För att kunna använda MySQL under NIS/YP måste ett användarkonto för MySQL läggas till i systemet.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/mysql.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Type: note Owners: mysql-server-5.1/nis_warning Name: mysql-server-5.1/postrm_remove_databases Default: false Description: Remove all MySQL databases? Description-ar.utf-8: إزالة جميع قواعد بيانات MySQL؟ Description-ca.utf-8: Voleu suprimir totes les bases de dades del MySQL? Description-cs.utf-8: Odstranit všechny MySQL databáze? Description-da.utf-8: Fjern alle MySQL-databaser? Description-de.utf-8: Alle MySQL-Datenbanken entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todas las bases de datos MySQL? Description-eu.utf-8: Ezabatu MySQL datubase guztiak? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar tódalas bases de datos de MySQL? Description-it.utf-8: Eliminare tutti i database MySQL? Description-ja.utf-8: すべての MySQL データベースを削除しますか? Description-pt.utf-8: Remover todas as bases de dados MySQL? Description-pt_br.utf-8: Remover todas as bases de dados do MySQL? Description-ru.utf-8: Удалить все базы данных MySQL? Description-sv.utf-8: Ta bort alla MySQL-databaser? Extended_description: The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed.\n\nIf you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. Extended_description-ar.utf-8: الدليل /var/lib/mysql الذي يحتوي قواعد بيانات MySQL ستتم إزالته.\n\nإن كنت تقوم بإزالة حزمة MySQL كي تقوم لاحقاً بتثبيت نسخة أحدث أو إن كانت حزمة mysql-server مختلفة تستخدمها، فيجب إبقاء البيانات. Extended_description-ca.utf-8: El directori /var/lib/mysql que conté les bases de dades de MySQL està a punt deser suprimit.\n\nSi esteu suprimint el paquet MySQL per a posteriorment instaÅlar una versió més recent, o si un paquet mysql-server diferent ja l'està emprant, les dades s'haurien de mantenir. Extended_description-cs.utf-8: Adresář /var/lib/mysql, ve kterém se nachází MySQL databáze, bude odstraněn.\n\nJestliže odstraňujete balík MySQL za účelem instalace novější verze MySQL, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mysql-server, měli byste data ponechat. Extended_description-da.utf-8: Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MySQL-databaserne, er ved at blive fjernet.\n\nHvis du fjerner MySQL-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mysql-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares. Extended_description-de.utf-8: Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MySQL-Datenbanken soll entfernt werden.\n\nFalls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. Extended_description-es.utf-8: El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MySQL que van a eliminarse.\n\nDebería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MySQL más reciente o si hay un paquete «mysql-server» distinto que los está utilizando. Extended_description-eu.utf-8: MySQL datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da.\n\nMySQL paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari bazara, edo beste mysql-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egin beharko lirateke. Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va être supprimé.\n\nSi vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver. Extended_description-gl.utf-8: Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de MySQL.\n\nSe está a eliminar o paquete MySQL para instalar despois unha versión máis recente ou se xa hai un paquete mysql-server diferente a empregalo, debería conservar os datos. Extended_description-it.utf-8: La directory /var/lib/mysql contenente i database di MySQL sta per essere eliminata.\n\nSe si rimuove il pacchetto MySQL per poi installare una versione più recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mysql-server, i dati non devono essere eliminati. Extended_description-ja.utf-8: MySQL データベースを含んでいるディレクトリ /var/lib/mysql を削除しようとしています。\n\n後でより新しいバージョンのものをインストールしようとするために MySQL パッケージを削除しようとしている、あるいは別の mysql-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。 Extended_description-pt.utf-8: O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MySQL está prestes a ser removido.\n\nSe está a remover o pacote MySQL de modo a posteriormente instalar uma versão mais recente ou se um pacote mysq-server já está os está a utilizar, os dados devem ser mantidos. Extended_description-pt_br.utf-8: O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MySQL, está prestes a ser removido.\n\nCaso você esteja removendo o pacote MySQL para posteriormente instalar uma versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mysql-server esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos. Extended_description-ru.utf-8: Запрос на удаление каталога /var/lib/mysql, содержащий базы данных MySQL.\n\nЕсли вы удаляете пакет MySQL для установки более новой версии MySQL, или есть другие пакеты mysql-server, использующие этот каталог, то данные лучше сохранить. Extended_description-sv.utf-8: Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MySQL-databaser kommer att tas bort.\n\nOm avinstallationen av MySQL-paketet görs för att senare kunna installera en nyare version eller om en annan MySQL-server redan använder filerna ska de inte raderas. Type: boolean Owners: mysql-server-5.1/postrm_remove_databases Name: mysql-server-5.1/really_downgrade Default: false Description: Really proceed with downgrade? Description-ar.utf-8: هل فعلاً تريد التثبيط؟ Description-ca.utf-8: Esteu segur de voler continuar amb la degradació? Description-cs.utf-8: Opravdu pokračovat v degradaci? Description-da.utf-8: Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen? Description-de.utf-8: Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? Description-es.utf-8: ¿Desea realmente continuar con la desactualización? Description-fr.utf-8: Faut-il vraiment revenir à la version précédente ? Description-gl.utf-8: ¿Quere pasar a unha versión anterior? Description-it.utf-8: Procedere realmente con l'abbassamento di versione? Description-ja.utf-8: 本当にダウングレードを実行しますか? Description-pt.utf-8: Deseja mesmo fazer downgrade? Description-ru.utf-8: Действительно установить более старую версию? Description-sv.utf-8: Vill du verkligen genomföra nedgraderingen? Extended_description: A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system.\n\nSuch a file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed previously.\n\nThere is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases. Extended_description-ar.utf-8: هناك ملف مسمى /var/lib/mysql/debian-*.flag موجود على هذا النظام.\n\nوجود هذا الملف يعني أن حزمة mysql-server أحدث إصداراً تم تثبيتها مسبقاً.\n\nليست هناك أية ضمانة أن النسخة التي تقوم بتثبيتها ستكون قادرة على استخدام قواعد البيانات الحالية. Extended_description-ca.utf-8: Existeix un fitxer anomenat /var/lib/mysql/debian-*.flag al sistema.\n\nAquest fitxer indica que anteriorment s'ha instaÅlat un paquet mysql-server amb una versió posterior.\n\nNo hi ha cap garantia que la versió que esteu instaÅlant actualment puga emprar les bases de dades actuals. Extended_description-cs.utf-8: V systému existuje soubor /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nTo znamená, že zde byl dříve nainstalován balík mysql-server s vyšší verzí.\n\nNeexistuje žádná záruka, že momentálně instalovaná verze bude umět pracovat se stávajícími databázemi. Extended_description-da.utf-8: Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system.\n\nSådan en fil tyder på, at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken.\n\nDet kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte data fra de eksisterende databaser. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*.flag\n\nDiese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert war.\n\nEs kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende Version dessen Daten benutzen kann. Extended_description-es.utf-8: Existe un archivo con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema.\n\nEste fichero indica que se instaló previamente una versión superior del paquete mysql-server.\n\nNo se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base de datos actual. Extended_description-fr.utf-8: Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système.\n\nCela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été précédemment installée.\n\nIl n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données. Extended_description-gl.utf-8: Neste sistema hai un ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nUn ficheiro coma este indica que anteriormente se instalou un paquete mysql-server cunha versión superior.\n\nNon se pode garantir que a versión que está a instalar poida empregar as bases de datos actuais. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema esiste un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nQuel file indica che in precedenza è stata installata una versione superiore del pacchetto mysql-server.\n\nNon è garantito che la versione che si sta installando sia in grado di usare i database presenti. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには /var/lib/mysql/debian-*.flag という名前のファイルが存在しています。\n\nこのファイルが意味するのは、以前により新しいバージョンの mysql-server パッケージがインストールされていたことを示します。\n\nこのデータベースを現在インストールしようとしているバージョンで使えるかどうかは保証できません。 Extended_description-pt.utf-8: Existe um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag neste sistema.\n\nTal ficheiro é uma indicação que anteriormente foi instalado um pacote mysql-server com um número de versão superior.\n\nNão existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar seja capaz de utilizar as bases de dados actuais. Extended_description-ru.utf-8: В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nЭто означает, что ранее уже был установлен пакет mysql-server более новой версии.\n\nНет гарантий, что версия, которая устанавливается сейчас, будет способна работать с имеющимися базами данных. Extended_description-sv.utf-8: En fil med namnet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet.\n\nEn sådan fil är en indikation på att paketet mysql-server med ett högre versionsnummer har installerats tidigare.\n\nDet finns ingen garanti för att den version som du håller på att installera kommer att kunna använda de aktuella databaserna. Type: boolean Owners: mysql-server-5.1/really_downgrade Name: mysql-server-5.1/start_on_boot Default: true Description: Start the MySQL server on boot? Description-ar.utf-8: تشغيل خادم MySQL عند الإقلاع؟ Description-ca.utf-8: Voleu que el servidor de MySQL s'inicie en arrencar? Description-cs.utf-8: Spustit MySQL server při startu systému? Description-da.utf-8: Start MySQL-serveren under systemopstart? Description-de.utf-8: Soll der MySQL-Server automatisch beim Booten starten? Description-es.utf-8: ¿Debería ejecutarse el servidor MySQL al iniciarse el sistema? Description-eu.utf-8: Abioan MySQL zerbitzaria abiarazi? Description-fr.utf-8: Faut-il lancer MySQL au démarrage ? Description-gl.utf-8: ¿Iniciar o servidor MySQL co ordenador? Description-it.utf-8: Lanciare il server MySQL all'avvio? Description-ja.utf-8: MySQL をシステム起動時に開始しますか? Description-pt.utf-8: Iniciar o servidor MySQL no arranque? Description-pt_br.utf-8: Iniciar o servidor MySQL junto a inicialização da máquina? Description-ru.utf-8: Запускать MySQL при загрузке системы? Description-sv.utf-8: Ska MySQL startas vid systemets uppstart? Extended_description: The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command. Extended_description-ar.utf-8: يمكن تشغيل خادم MySQL آلياً وقت الإقلاع أو يدوياً باستخدام الأمر '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-ca.utf-8: El MySQL es pot executar automà ticament a l'arrencada o manualment amb l'ordre «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-cs.utf-8: MySQL se může spouštět automaticky při startu systému, nebo ručně příkazem „/etc/init.d/mysql start“. Extended_description-da.utf-8: MySQL-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-de.utf-8: Der MySQL-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden. Extended_description-es.utf-8: El servidor MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-eu.utf-8: Sistema abioan MySQL automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/mysql start' eginaz. Extended_description-fr.utf-8: MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/init.d/mysql start ». Extended_description-gl.utf-8: Pódese iniciar automaticamente o servidor MySQL ao iniciar o ordenador, ou manualmente coa orde "/etc/init.d/mysql start". Extended_description-it.utf-8: Il server MySQL può essere lanciato automaticamente all'avvio del sistema oppure manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-ja.utf-8: MySQL の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは '/etc/init.d/mysql start' と手で入力して起動するかを選べます。 Extended_description-pt.utf-8: O MySQL pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente através do comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor MySQL pode ser iniciado automaticamente junto a inicialização da máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-ru.utf-8: Сервер MySQL можно запускать автоматически при загрузке системы или вручную по команде '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-sv.utf-8: MySQL-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med kommandot "/etc/init.d/mysql start". Type: boolean Owners: mysql-server-5.1/start_on_boot Name: mysql-server-5.5/nis_warning Description: Important note for NIS/YP users Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP Description-da.utf-8: Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! Description-es.utf-8: Nota importante para los usuarios de NIS/YP Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP Description-it.utf-8: Nota importante per gli utenti NIS/YP Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへの重要な注意 Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP Description-pt.utf-8: Nota importante para utilizadores de NIS/YP Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP Description-sk.utf-8: Dôležitá poznámka pre používateľov NIS/YP Description-sv.utf-8: Viktig information för NIS/YP-användare Description-tr.utf-8: NIS/YP kullanıcıları için önemli not Extended_description: Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the local system with:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nYou should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql directory:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-cs.utf-8: Používání MySQL pod NIS/YP vyžaduje, aby byl uživatelský účet mysql přidán na místním systému příkazem:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTaké byste měli zkontrolovat vlastníka a oprávnění adresáře /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-da.utf-8: Brug af MySQL under NIS/YP kræver at en mysql-brugerkonto tilføjes på det lokale system med:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bør også tjekke rettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-de.utf-8: Falls MySQL mit NIS/YP genutzt wird, ist ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem lokalen System notwendig:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nSie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-es.utf-8: Utilizar MySQL con NIS/YP requiere que una cuenta de usuario de mysql sea agregada en el sistema local como:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambién debería comprobar los permisos y el propietario del directorio: /var/lib/mysql\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » avec la commande :\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du répertoire /var/lib/mysql :\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-it.utf-8: Per usare MySQL con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema locale un account utente per mysql con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nInoltre si devono verificare i permessi e la proprietà della directory /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ja.utf-8: NIS/YP 配下で MySQL を使うにはローカルのシステムに mysql のユーザアカウントを追加するのが必要です。\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql の所有者権限をチェックする必要もあります。\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-nl.utf-8: Het gebruik van MySQL onder NIS/YP vereist dat een MySQL gebruikersaccount wordt toegevoegd aan het lokale systeem met:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nU dient ook de permissies en eigenaren van de map /var/lib/mysql te controleren:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt.utf-8: Utilizar MySQL com NIS/YP necessita que seja adicionada uma conta de utilizador de mysql ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDeve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ru.utf-8: Использование MySQL в NIS/YP требует добавления учётной записи mysql в локальную систему с:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nТакже проверьте права доступа и владельца каталога /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sk.utf-8: Používanie MySQL pod NIS/YP vyžaduje aby bol používateľský účet mysql pridaný do lokálneho systému pomocou:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nMali by ste tiež skontrolovať vlastníctvo a práva k adresáru /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sv.utf-8: För att kunna använda MySQL under NIS/YP måste ett användarkonto för MySQL läggas till i systemet.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/mysql.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-tr.utf-8: MySQL'in NIS/YP ile kullanılması için yerel sisteme bir mysql kullanıcı hesabının eklenmesi gereklidir.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql dizininin sahiplik ayarlarını ve izin haklarını da gözden geçirmelisiniz.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Type: note Owners: mysql-server-5.5/nis_warning Name: mysql-server-5.5/postrm_remove_databases Default: false Description: Remove all MySQL databases? Description-ar.utf-8: إزالة جميع قواعد بيانات MySQL؟ Description-cs.utf-8: Odstranit všechny MySQL databáze? Description-da.utf-8: Fjern alle MySQL-databaser? Description-de.utf-8: Alle MySQL-Datenbanken entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todas las bases de datos MySQL? Description-eu.utf-8: Ezabatu MySQL datubase guztiak? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar tódalas bases de datos de MySQL? Description-it.utf-8: Eliminare tutti i database MySQL? Description-ja.utf-8: すべての MySQL データベースを削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u alle MySQL-databases verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover todas as bases de dados MySQL? Description-pt_br.utf-8: Remover todas as bases de dados do MySQL? Description-ru.utf-8: Удалить все базы данных MySQL? Description-sk.utf-8: Odstrániť všetky databázy MySQL? Description-sv.utf-8: Ta bort alla MySQL-databaser? Description-tr.utf-8: Tüm MySQL veritabanları kaldırılsın mı? Extended_description: The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed.\n\nIf you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. Extended_description-ar.utf-8: الدليل /var/lib/mysql الذي يحتوي قواعد بيانات MySQL ستتم إزالته.\n\nإن كنت تقوم بإزالة حزمة MySQL كي تقوم لاحقاً بتثبيت نسخة أحدث أو إن كانت حزمة mysql-server مختلفة تستخدمها، فيجب إبقاء البيانات. Extended_description-cs.utf-8: Adresář /var/lib/mysql, ve kterém se nachází MySQL databáze, bude odstraněn.\n\nJestliže odstraňujete balík MySQL za účelem instalace novější verze MySQL, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mysql-server, měli byste data ponechat. Extended_description-da.utf-8: Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MySQL-databaserne, er ved at blive fjernet.\n\nHvis du fjerner MySQL-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mysql-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares. Extended_description-de.utf-8: Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MySQL-Datenbanken soll entfernt werden.\n\nFalls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. Extended_description-es.utf-8: El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MySQL que van a eliminarse.\n\nDebería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MySQL más reciente o si hay un paquete «mysql-server» distinto que los está utilizando. Extended_description-eu.utf-8: MySQL datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da.\n\nMySQL paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari bazara, edo beste mysql-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egin beharko lirateke. Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va être supprimé.\n\nSi vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver. Extended_description-gl.utf-8: Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de MySQL.\n\nSe está a eliminar o paquete MySQL para instalar despois unha versión máis recente ou se xa hai un paquete mysql-server diferente a empregalo, debería conservar os datos. Extended_description-it.utf-8: La directory /var/lib/mysql contenente i database di MySQL sta per essere eliminata.\n\nSe si rimuove il pacchetto MySQL per poi installare una versione più recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mysql-server, i dati non devono essere eliminati. Extended_description-ja.utf-8: MySQL データベースを含んでいるディレクトリ /var/lib/mysql を削除しようとしています。\n\n後でより新しいバージョンのものをインストールしようとするために MySQL パッケージを削除しようとしている、あるいは別の mysql-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De map /var/lib/mysql die de MySQL-databases bevat staat op het punt om verwijderd te worden.\n\nAls u het MySQL-pakket verwijdert om later een meer recente versie te installeren of als een ander mysql-server pakket het al gebruikt, zou de data behouden moeten worden. Extended_description-pt.utf-8: O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MySQL está prestes a ser removido.\n\nSe está a remover o pacote MySQL de modo a posteriormente instalar uma versão mais recente ou se um pacote mysql-server já está os está a utilizar, os dados devem ser mantidos. Extended_description-pt_br.utf-8: O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MySQL, está prestes a ser removido.\n\nCaso você esteja removendo o pacote MySQL para posteriormente instalar uma versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mysql-server esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos. Extended_description-ru.utf-8: Запрос на удаление каталога /var/lib/mysql, содержащий базы данных MySQL.\n\nЕсли вы удаляете пакет MySQL для установки более новой версии MySQL, или есть другие пакеты mysql-server, использующие этот каталог, то данные лучше сохранить. Extended_description-sk.utf-8: Adresár /var/lib/mysql, ktorý obsahuje databázy MySQL, bude odstránený.\n\nAk odstraňujete balík MySQL kvôli neskoršej inštalácii najnovšej verzie alebo ak ich používa aj iný balík mysql-server, mali by ste údaje ponechať. Extended_description-sv.utf-8: Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MySQL-databaser kommer att tas bort.\n\nOm avinstallationen av MySQL-paketet görs för att senare kunna installera en nyare version eller om en annan MySQL-server redan använder filerna ska de inte raderas. Extended_description-tr.utf-8: MySQL veritabanlarını barındıran /var/lib/mysql dizini kaldırılmak üzere\n\nEğer MySQL paketini daha sonra güncel bir sürümünü kurmak üzere kaldırıyorsanız ya da veritabanlarınıza başka bir mysql-server paketi ile erişiyorsanız, veritabanlarınızı tutmalısınız. Type: boolean Owners: mysql-server-5.5/postrm_remove_databases Name: mysql-server-5.5/really_downgrade Default: false Description: Really proceed with downgrade? Description-cs.utf-8: Opravdu pokračovat v degradaci? Description-da.utf-8: Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen? Description-de.utf-8: Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? Description-es.utf-8: ¿Desea realmente continuar con la desactualización? Description-fr.utf-8: Faut-il vraiment revenir à la version précédente ? Description-it.utf-8: Procedere realmente con l'abbassamento di versione? Description-ja.utf-8: 本当にダウングレードを実行しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u echt een oude versie herstellen? Description-pt.utf-8: Deseja mesmo fazer downgrade? Description-ru.utf-8: Действительно установить более старую версию? Description-sk.utf-8: Naozaj pokračovať v znížení verzie? Description-sv.utf-8: Vill du verkligen genomföra nedgraderingen? Description-tr.utf-8: Sürüm düşürme işlemine gerçekten başlansın mı? Extended_description: A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system.\n\nSuch a file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed previously.\n\nThere is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases. Extended_description-cs.utf-8: V systému existuje soubor /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nTo znamená, že již byl nainstalován balík mysql-server s vyšší verzí.\n\nNeexistuje žádná záruka, že momentálně instalovaná verze bude umět pracovat se stávajícími databázemi. Extended_description-da.utf-8: Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system.\n\nSådan en fil tyder på, at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken.\n\nDet kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte data fra de eksisterende databaser. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*.flag\n\nDiese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert war.\n\nEs kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende Version dessen Daten benutzen kann. Extended_description-es.utf-8: Existe un fichero con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema.\n\nEste fichero indica que se instaló previamente una versión superior del paquete mysql-server.\n\nNo se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base de datos actual. Extended_description-fr.utf-8: Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système.\n\nCela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été précédemment installée.\n\nIl n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema esiste un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nQuel file indica che in precedenza è stata installata una versione superiore del pacchetto mysql-server.\n\nNon è garantito che la versione che si sta installando sia in grado di usare i database presenti. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには /var/lib/mysql/debian-*.flag という名前のファイルが存在しています。\n\nこのファイルが意味するのは、以前により新しいバージョンの mysql-server パッケージがインストールされていたことを示します。\n\nこのデータベースを現在インストールしようとしているバージョンで使えるかどうかは保証できません。 Extended_description-nl.utf-8: Er bestaat een bestand genaamd /var/lib/mysql/debian-*.flag op dit systeem.\n\nZulk een bestand geeft aan dat er eerder een pakket mysql-server met een hogere versie is geïnstalleerd.\n\nEr is geen garantie dat de versie die u op dit moment installeert de huidige databases kan gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: Existe, neste sistema, um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nA existência de tal ficheiro é um indicador que anteriormente foi instalado um pacote mysql-server com um número de versão superior.\n\nNão existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar seja capaz de utilizar as bases de dados actuais. Extended_description-ru.utf-8: В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nЭто означает, что ранее уже был установлен пакет mysql-server более новой версии.\n\nНет гарантий, что версия, которая устанавливается сейчас, будет способна работать с имеющимися базами данных. Extended_description-sk.utf-8: Súbor s menom /var/lib/mysql/debian-*.flag už v systéme existuje.\n\nTakýto súbor udáva, že už bol predtým nainštalovaný balík mysql-server s vyššou verziou.\n\nNeexistuje žiadna záruka, že aktuálne inštalovaná verzia dokáže pracovať s existujúcimi databázami. Extended_description-sv.utf-8: En fil med namnet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet.\n\nEn sådan fil är en indikation på att paketet mysql-server med ett högre versionsnummer har installerats tidigare.\n\nDet finns ingen garanti för att den version som du håller på att installera kommer att kunna använda de aktuella databaserna. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde /var/lib/mysql/debian-*.flag adlı bir dosya bulunmaktadır.\n\nBöyle bir dosyanın varlığı daha yüksek sürümde bir mysql-server paketinin önceden kurulu olduğunu gösterir.\n\nKurmakta olduğunuz sürümün var olan veritabanlarını kullanabileceğinin garantisi yoktur. Type: boolean Owners: mysql-server-5.5/really_downgrade Name: mysql-server-5.5/start_on_boot Default: true Description: Start the MySQL server on boot? Description-ar.utf-8: تشغيل خادم MySQL عند الإقلاع؟ Description-cs.utf-8: Spustit MySQL server při startu systému? Description-da.utf-8: Start MySQL-serveren under systemopstart? Description-de.utf-8: Soll der MySQL-Server automatisch beim Booten starten? Description-es.utf-8: ¿Desea que el servidor MySQL se ejecute al iniciar el sistema? Description-eu.utf-8: Abioan MySQL zerbitzaria abiarazi? Description-fr.utf-8: Faut-il lancer MySQL au démarrage ? Description-gl.utf-8: ¿Iniciar o servidor MySQL co ordenador? Description-it.utf-8: Lanciare il server MySQL all'avvio? Description-ja.utf-8: MySQL をシステム起動時に開始しますか? Description-nl.utf-8: Moet MySQL starten als de computer start? Description-pt.utf-8: Iniciar o servidor MySQL no arranque? Description-pt_br.utf-8: Iniciar o servidor MySQL junto a inicialização da máquina? Description-ru.utf-8: Запускать MySQL при загрузке системы? Description-sk.utf-8: Spúšťať MySQL server pri štarte systému? Description-sv.utf-8: Ska MySQL startas vid systemets uppstart? Description-tr.utf-8: MySQL sunucusu açılış sırasında başlatılsın mı? Extended_description: The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command. Extended_description-ar.utf-8: يمكن تشغيل خادم MySQL آلياً وقت الإقلاع أو يدوياً باستخدام الأمر '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-cs.utf-8: MySQL se může spouštět automaticky při startu systému, nebo ručně příkazem „/etc/init.d/mysql start“. Extended_description-da.utf-8: MySQL-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-de.utf-8: Der MySQL-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden. Extended_description-es.utf-8: El servidor MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-eu.utf-8: Sistema abioan MySQL automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/mysql start' eginaz. Extended_description-fr.utf-8: MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/init.d/mysql start ». Extended_description-gl.utf-8: Pódese iniciar automaticamente o servidor MySQL ao iniciar o ordenador, ou manualmente coa orde "/etc/init.d/mysql start". Extended_description-it.utf-8: Il server MySQL può essere lanciato automaticamente all'avvio del sistema oppure manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-ja.utf-8: MySQL の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは '/etc/init.d/mysql start' と手で入力して起動するかを選べます。 Extended_description-nl.utf-8: De MySQL-server kan automatisch worden gestart bij het starten van de computer of slechts wanneer u '/etc/init.d/mysql start' handmatig uitvoert. Extended_description-pt.utf-8: O MySQL pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente através do comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor MySQL pode ser iniciado automaticamente junto a inicialização da máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-ru.utf-8: Сервер MySQL можно запускать автоматически при загрузке системы или вручную по команде '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-sk.utf-8: MySQL server môže byť automaticky spúšťaný pri štarte systému alebo manuálne príkazom „/etc/init.d/mysql start”. Extended_description-sv.utf-8: MySQL-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med kommandot "/etc/init.d/mysql start". Extended_description-tr.utf-8: MySQL sunucusu açılış sırasında kendiliğinden ya da '/etc/init.d/mysql start' komutu çalıştırılarak elle başlatılabilir. Type: boolean Owners: mysql-server-5.5/start_on_boot Name: mysql-server/error_setting_password Description: Unable to set password for the MySQL "root" user Description-cs.utf-8: Nelze nastavit heslo MySQL uživatele „root“ Description-da.utf-8: Kunne ikke sætte adgangskoden for MySQL's »root-bruger« Description-de.utf-8: Konnte für den MySQL-»root«-Benutzer kein Passwort setzen Description-es.utf-8: No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MySQL Description-fr.utf-8: Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL Description-nl.utf-8: Kan het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker niet instellen Description-pt.utf-8: Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL Description-ru.utf-8: Невозможно задать пароль MySQL пользователю «root» Description-sk.utf-8: Nemožno nastaviť heslo MySQL používateľa „root“ Description-sv.utf-8: Kunde inte sätta lösenord för MySQLs "root"-användare Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısı için parola oluşturulamadı Extended_description: An error occurred while setting the password for the MySQL administrative user. This may have happened because the account already has a password, or because of a communication problem with the MySQL server.\n\nYou should check the account's password after the package installation.\n\nPlease read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more information. Extended_description-cs.utf-8: Během nastavování hesla pro správcovského uživatele MySQL se vyskytla chyba. To se mohlo stát třeba proto, protože uživatel již měl heslo nastaveno, nebo protože nastal problém v komunikaci s MySQL serverem.\n\nPo instalaci balíku byste měli heslo ověřit.\n\nVíce informací naleznete v /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl, da adgangskoden for MySQL's administrationsbruger blev forsøgt ændret. Dette kan være sket, fordi brugeren allerede har en adgangskode, eller fordi der var problemer med at kommunikere med MySQL-serveren.\n\nDu bør tjekke kontoens adgangskode efter pakkeinstallationen.\n\nLæs venligst filen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian for yderligere oplysninger. Extended_description-de.utf-8: Beim setzen des Passworts für den administrativen MySQL-Benutzer ist ein Fehler aufgetreten. Dies könnte daran liegen, dass der Benutzer bereits ein Passwort hat oder dass es ein Problem mit der Kommunikation mit dem MySQL-Server gibt.\n\nSie sollten das Passwort des administrativen Benutzers nach der Paketinstallation prüfen.\n\nFür weitere Informationen lesen Sie /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario administrador de MySQL. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya tenía una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el servidor MySQL.\n\nDebería comprobar la contraseña de la cuenta después de la instalación del paquete.\n\nConsulte /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian para más información. Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été possible de communiquer avec le serveur MySQL.\n\nVous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du paquet.\n\nVeuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian pour plus d'informations. Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden bij het instellen van het wachtwoord voor de MySQL administratieve gebruiker. Dat kan komen doordat de gebruiker al een wachtwoord heeft, of omdat er een probleem was bij het communiceren met de MySQL-server.\n\nU zou het wachtwoord van het account moeten controleren nadat het pakket is geïnstalleerd.\n\nLeest u het bestand /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian voor meer informatie. Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador administrativo do MySQL. Isto pode ter acontecido porque a conta já tem uma palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor MySQL.\n\nVocê deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote.\n\nPara mais informações, por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-ru.utf-8: В процессе задания пароля административного MySQL пользователя произошла ошибка. Это могло произойти, если у пользователя уже был задан пароль, или из-за проблем соединения с сервером MySQL.\n\nПроверьте пароль учётной записи после установки пакета.\n\nПодробности см. в файле /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-sk.utf-8: Pri nastavovaní hesla správcu MySQL nastala chyba. Toto môže nastať, ak už účet má nastavené heslo alebo kvôli problémom pri komunikácii s MySQL serverom.\n\nPo inštalácii balíka by ste mali skontrolovať heslo účtu.\n\nPrečítajte si prosím, ďalšie podrobností v súbore /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian. Extended_description-sv.utf-8: Ett fel uppstod när det skulle sättas ett lösenord för MySQLs administrativa användare ("root"). Detta kan ha skett för att användaren redan har ett lösenord satt, eller på grund av problem med att kommunicera med MySQL-servern.\n\nDu bör kontrollera kontots lösenord efter installationen av paketet.\n\nLäs filen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian för mer information. Extended_description-tr.utf-8: MySQL yönetimsel kullanıcısı için parola oluşturulurken bir hata oluştu. Bu hataya ilgili hesabın zaten bir parolası olması ya da MySQL sunucusu ile yaşanan iletişim sorunları neden olmuş olabilir.\n\nPaketin kurulumundan sonra ilgili hesabın parolasını denetlemelisiniz.\n\nDaha fazla bilgi için lütfen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian dosyasını inceleyiniz. Type: error Owners: mysql-server/error_setting_password Name: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb Description: NDB Cluster seems to be in use Description-cs.utf-8: Zdá se, že je používán NBD cluster Description-da.utf-8: NDB-cluster ser ud til at være i brug Description-de.utf-8: NDB-Cluster scheint gerade benutzt zu werden Description-es.utf-8: NDB Cluster parece estar en uso Description-fr.utf-8: Abandon de la gestion de NDB Description-nl.utf-8: De NDB-cluster lijkt in gebruik te zijn Description-pt.utf-8: NDB Cluster parece estar a ser utilizado Description-ru.utf-8: NDB Cluster уже используется Description-sk.utf-8: Vyzerá to, že používate NDB Cluster Description-sv.utf-8: NDB-kluster används inte Description-tr.utf-8: NDB Kümesi kullanılıyor gibi görünüyor Extended_description: MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new mysql-cluster-server package and remove all lines starting with "ndb" from all config files below /etc/mysql/. Extended_description-cs.utf-8: MySQL-5.5 již NBD cluster nepodporuje. Přejděte prosím na nový balík mysql-cluster-server a ze všech konfiguračních souborů pod /etc/mysql/ odstraňte všechny řádky začínající na „nbd“. Extended_description-da.utf-8: MySQL-5.5 tilbyder ikke længere NDB-clusterunderstøttelse. Migrer venligst til den nye pakke mysql-cluster og fjern alle linjer der starter med »ndb« fra alle konfigurationsfiler under /etc/mysql/. Extended_description-de.utf-8: MySQL-5.5 bietet keine NDB-Clusterunterstützung mehr. Bitte migrieren Sie Ihr System zum neuen »mysql-cluster-server«-Paket und entfernen Sie alle Zeilen, die mit »ndb« beginnen aus allen Konfigurationsdateien im Verzeichnis /etc/mysql/. Extended_description-es.utf-8: MySQL-5.5 ya no brinda soporte para NDB Cluster. Migre al nuevo paquete mysql-cluster-server y elimine todas las líneas que empiecen con "ndb" de todos los ficheros de configuración bajo /etc/mysql/. Extended_description-fr.utf-8: La version 5.5 de MySQL ne gère plus les grappes NDB. Vous devriez utiliser le paquet mysql-cluster-server et supprimer toutes les lignes commençant par « ndb » des fichiers de configuration situés dans /etc/mysql. Extended_description-nl.utf-8: MySQL-5.5 biedt niet langer ondersteuning voor NDB Cluster. Migreer naar het nieuwe pakket mysql-cluster en verwijder alle regels die beginnen met "ndb" van alle configuratiebestanden onder /etc/mysql/. Extended_description-pt.utf-8: MySQL-5.5 já não disponibiliza suporte para NDB Cluster. Por favor migre para o novo pacote mysql-cluster-server e remova todas as linhas que comecem por "ndb" em todos os ficheiros de configuração em /etc/mysql/. Extended_description-ru.utf-8: MySQL-5.5 больше не поддерживает NDB Cluster. Переходите на новый пакет mysql-cluster-server и удалите все строки, начинающиеся с «ndb», из всех файлов настройки в каталоге /etc/mysql/. Extended_description-sk.utf-8: MySQL-5.5 už neposkytuje podporu NDB Cluster. Použite prosím nový balík mysql-cluster-server a zo všetkých konfiguračných súborov v /etc/mysql/ odstráňte všetky riadky, ktoré začínajú na „ndb”. Extended_description-sv.utf-8: Stödet för NDB-kluster har tagits bort i MySQL-5.5. Migrera till det nya paketet mysql-cluster-server och ta bort alla rader som inleds med "ndb" från alla inställlningsfiler i /etc/mysql/. Extended_description-tr.utf-8: MySQL-5.5 artık NDB Kümesi desteği vermemektedir. Lütfen yeni mysql-cluster paketine geçiniz ve /etc/mysql/ dizinindeki tüm yapılandırma dosyalarından "ndb" ile başlayan satırları kaldırınız. Type: error Owners: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb Name: mysql-server/password_mismatch Description: Password input error Description-cs.utf-8: Chyba zadávání hesla Description-da.utf-8: Inddatafejl for adgangskode Description-de.utf-8: Passwort-Eingabefehler Description-es.utf-8: Se ha producido un error al introducir la contraseña Description-eu.utf-8: Pasahitz sarrera errorea Description-fr.utf-8: Erreur de saisie du mot de passe Description-it.utf-8: Errore di inserimento della password Description-ja.utf-8: パスワード入力エラー Description-nl.utf-8: Fout bij invoer wachtwoord Description-pt.utf-8: Erro de entrada da palavra-passe Description-ru.utf-8: Ошибка ввода пароля Description-sk.utf-8: Chyba pri zadávaní hesla Description-sv.utf-8: Fel vid inmatning av lösenord Description-tr.utf-8: Parola giriş hatası Extended_description: The two passwords you entered were not the same. Please try again. Extended_description-cs.utf-8: Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu. Extended_description-da.utf-8: De to adgangskoder du indtastede var ikke de samme. Forsøg venligst igen. Extended_description-de.utf-8: Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte erneut versuchen. Extended_description-es.utf-8: Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Intente de nuevo. Extended_description-eu.utf-8: Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdina. Mesedez saiatu berriz. Extended_description-fr.utf-8: Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez recommencer. Extended_description-it.utf-8: Le due password inserite sono diverse. Riprovare. Extended_description-ja.utf-8: 入力された二つのパスワードが一致しません。再入力してください。 Extended_description-nl.utf-8: De twee wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn niet gelijk. Probeert u het opnieuw. Extended_description-pt.utf-8: As duas palavras-passe que introduziu não são as mesmas. Por favor tente novamente. Extended_description-ru.utf-8: Два введённых пароля не одинаковы. Повторите ввод. Extended_description-sk.utf-8: Heslá, ktoré ste zadali sa nezhodujú. Skúste prosím znova. Extended_description-sv.utf-8: De två lösenorden du angav stämde inte överrens. Prova igen. Extended_description-tr.utf-8: Girdiğiniz parolalar eşleşmiyor, lütfen tekrar deneyiniz. Type: error Owners: mysql-server/password_mismatch Name: mysql-server/root_password Description: New password for the MySQL "root" user: Description-cs.utf-8: Nové heslo MySQL uživatele „root“: Description-da.utf-8: Ny adgangskode for MySQL's »rootbruger«: Description-de.utf-8: Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer: Description-es.utf-8: Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL: Description-fr.utf-8: Nouveau mot de passe du superutilisateur de MySQL : Description-it.utf-8: Nuova password per l'utente «root» di MySQL: Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード: Description-nl.utf-8: Nieuw wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker: Description-pt.utf-8: Nova palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL: Description-ru.utf-8: Новый пароль для MySQL пользователя «root»: Description-sk.utf-8: Nové heslo MySQL používateľa „root”: Description-sv.utf-8: Nytt lösenord för MySQLs "root"-användare: Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısı için yeni parola: Extended_description: While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative "root" user.\n\nIf this field is left blank, the password will not be changed. Extended_description-cs.utf-8: Přestože to není nezbytné, je silně doporučeno nastavit heslo u správcovského MySQL účtu „root“.\n\nPonecháte-li pole prázdné, heslo se nezmění. Extended_description-da.utf-8: Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger »root«.\n\nHvis du lader dette felt stå tomt, vil adgangskoden ikke blive ændret. Extended_description-de.utf-8: Obwohl es nicht zwingend erforderlich ist, wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL »root«-Benutzer ein Passwort zu setzen.\n\nWenn dieses Feld freigelassen wird, wird das Passwort nicht geändert. Extended_description-es.utf-8: Se recomienda que configure una contraseña para el usuario «root» (administrador) de MySQL, aunque no es obligatorio.\n\nNo se modificará la contraseña si deja el espacio en blanco. Extended_description-fr.utf-8: Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte d'administration de MySQL (« root »).\n\nSi ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé. Extended_description-it.utf-8: Sebbene non sia obbligatoria, si raccomanda d'impostare una password per l'utente d'amministrazione «root» di MySQL.\n\nSe questo campo è lasciato vuoto, la password non viene cambiata. Extended_description-ja.utf-8: 強制ではありませんが、MySQL を管理する "root" ユーザのパスワードを設定することを強くお勧めします。\n\nこの値を空のままにしておいた場合は、パスワードは変更されません。 Extended_description-nl.utf-8: Hoewel niet verplicht, wordt het sterk aangeraden een wachtwoord in te stellen voor de administratieve MySQL "root"-gebruiker.\n\nAls dit veld leeg wordt gelaten, zal het wachtwoord niet worden veranderd. Extended_description-pt.utf-8: Embora não seja obrigatório, é fortemente recomendado que defina uma palavra-passe para o utilizador administrativo "root" do MySQL.\n\nSe este campo for deixado em branco, a palavra-passe não irá ser alterada. Extended_description-ru.utf-8: Хотя и необязательно, но настоятельно рекомендуется установить пароль для административного пользователя MySQL «root».\n\nЕсли оставить поле пустым, то пароль изменён не будет. Extended_description-sk.utf-8: Hoci to nie je vyslovene nutné, je silne odporúčané nastaviť heslo správcovského MySQL účtu "root".\n\nAk toto pole ponecháte prázdne, heslo nebude zmenené. Extended_description-sv.utf-8: Det är inte obligatoriskt men starkt rekommenderat att du sätter ett lösenord för MySQLs administrativa "root"-användare.\n\nOm detta fält lämnas tom kommer lösenordet inte att ändras. Extended_description-tr.utf-8: Zorunlu olmasa da MySQL yönetimsel "root" kullanıcısı için bir parola oluşturulması kuvvetle önerilir.\n\nBu alanın boş bırakılması durumunda parola değiştirilmeyecektir. Type: password Owners: mysql-server/root_password Name: mysql-server/root_password_again Description: Repeat password for the MySQL "root" user: Description-cs.utf-8: Zopakujte heslo MySQL uživatele „root“: Description-da.utf-8: Gentag adgangskode for MySQL's »root-bruger«: Description-de.utf-8: Wiederholen Sie das Passwort für den MySQL-»root«-Benutzer: Description-es.utf-8: Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL: Description-eu.utf-8: Errepikatu MySQL "root" erabiltzailearen pasahitza: Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MySQL : Description-it.utf-8: Ripetere la password per l'utente «root» di MySQL: Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード: Description-nl.utf-8: Herhaal het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker: Description-pt.utf-8: Repita a palavra-passe para o utilizador "root" de MySQL: Description-ru.utf-8: Повторите ввод пароля для MySQL пользователя «root»: Description-sk.utf-8: Zopakujte heslo MySQL používateľa „root“: Description-sv.utf-8: Repetera lösenordet för MySQLs "root"-användare: Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısının parolasını yineleyin: Type: password Owners: mysql-server/root_password_again Name: passwd/username Description: Username for your account: Description-am.utf-8: ለመዝገብዎ ተጠቃሚ-ስም፦ Description-ar.utf-8: اسم المستخدم لحسابك: Description-ast.utf-8: Nome d'usuariu pa la to cuenta: Description-be.utf-8: Імя карыстальніка для Вашага рахунку: Description-bg.utf-8: Потребителско име за Вашия акаунт: Description-bn.utf-8: আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর-নাম: Description-bs.utf-8: Korisničko ime za Vaš račun: Description-ca.utf-8: Nom d'usuari pel vostre compte: Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno pro nový účet: Description-da.utf-8: Brugernavn til din konto: Description-de.utf-8: Benutzername für Ihr Konto: Description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་། Description-el.utf-8: Εισάγετε το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας: Description-eo.utf-8: Salutnomo por via konto: Description-es.utf-8: Nombre de usuario para la cuenta: Description-et.utf-8: Sisesta oma kontole kasutajanimi: Description-eu.utf-8: Sartu kontuaren erabiltzaile-izena: Description-fa.utf-8: نام کاربری حساب شما: Description-fi.utf-8: Käyttäjätunnuksesi: Description-fr.utf-8: Identifiant pour le compte utilisateur : Description-ga.utf-8: Ainm úsáideora do do chuntas: Description-gl.utf-8: Nome de usuario para a súa conta: Description-gu.utf-8: તમારા ખાતાનું વપરાશકર્તાનામ: Description-he.utf-8: הכנס שם משתמש עבור החשבון שלך: Description-hi.utf-8: आपके खाते के लिए उपयोक्ता नाम: Description-hr.utf-8: Unesite ime za vaš korisnički račun: Description-hu.utf-8: Felhasználóneved ez legyen: Description-id.utf-8: Nama untuk akun Anda: Description-is.utf-8: Notendanafn fyrir þennan reikning: Description-it.utf-8: Nome utente per l'account: Description-ja.utf-8: あなたのアカウントのユーザ名: Description-ka.utf-8: თქვენი ანგარიშის მომხმარებლის სახელი: Description-kk.utf-8: Тіркелгіңіз үшін пайдаланушы аты: Description-km.utf-8: ឈ្មោះអ្នកប្រើ សម្រាប់គណនីរបស់អ្នក ៖ Description-ko.utf-8: 계정의 사용자 이름: Description-ku.utf-8: Navê bikarhêner yê hesaba te: Description-lo.utf-8: ຊື່ຜູ້ໃຊ້ສຳຫລັບບັນຊີຂອງທ່ານ: Description-lt.utf-8: Naudotojo vardas Jūsų paskyrai: Description-lv.utf-8: Jūsu konta lietotāja vārds: Description-mk.utf-8: Корисничко име за твојата сметка: Description-ml.utf-8: നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്: Description-mr.utf-8: आपल्या खात्याकरिता वापरदारनाव: Description-nb.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: Description-ne.utf-8: तपाईँको खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम: Description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor uw account? Description-nn.utf-8: Brukarnamn for kontoen din: Description-no.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: Description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: Description-pl.utf-8: Nazwa użytkownika dla Twojego konta: Description-pt.utf-8: Nome de utilizador para a sua conta: Description-pt_br.utf-8: Nome de usuário para sua conta: Description-ro.utf-8: Numele de utilizator pentru contul dumneavoastră: Description-ru.utf-8: Имя вашей учётной записи: Description-se.utf-8: Du konttu geavaheaddjinama: Description-si.utf-8: ඔබගේ ගිණුම සඳහා භාවිතා කරන්නාගේ නම: Description-sk.utf-8: Používateľské meno pre nový účet: Description-sl.utf-8: Uporabniško ime za vaš račun: Description-sq.utf-8: Emri i përdoruesit për llogarinë tënde: Description-sr.utf-8: Корисничко име за ваш налог: Description-sv.utf-8: Användarnamn för ditt konto: Description-ta.utf-8: கணக்குக்கு பயனீட்டாளர் பெயர்: Description-te.utf-8: ఖాతాకి వాడుకరి పేరు: Description-th.utf-8: ชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีของคุณ: Description-tl.utf-8: Magbigay ang pangalan ng inyong account: Description-tr.utf-8: Hesabınız için kullanıcı adı: Description-uk.utf-8: Назва облікового запису: Description-vi.utf-8: Tên người dùng cho tài khoản của bạn: Description-zh_cn.utf-8: 您的帐号的用户名: Description-zh_tw.utf-8: 您的帳號的使用者名稱: Extended_description: Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters. Extended_description-am.utf-8: የተጠቃሚ ስም ለአዲሱ መዝገብ ይምረጡ። ለምሳሌ ስምዎ ጥሩ ምርጫ ነው። የተጠቃሚ ስም በትንሾቹ የእንግሊዘኛ ፊደል ጀምሮ ቁጥሮችንና ሌሎች ትንሽ ፊደሎችን ሊያካትት ይችላል። Extended_description-ar.utf-8: اختر اسم مستخدمٍ لحسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. يفترض أن يبدأ اسم المستخدم بحرفٍ صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة. Extended_description-ast.utf-8: Seleiciona un nome d'usuariu pa la nueva cuenta. El to primer nome ye una bona eleición. El nome d'usuariu puede entamar con lletres minúscules, que pueden siguise de cualesquier entemzu de númberos y más lletres minúscules. Extended_description-be.utf-8: Пазначце імя карыстальніка для новага рахунку (лацінкай). Вашае імя або псеўданім будуць нармалёвым варыянтам. Імя карыстальніка мусіць пачынацца з маленькай літары, далей можа ісці любая камбінацыя лічбаў і маленькіх літар. Extended_description-bg.utf-8: Изберете потребителско име за новия акаунт. Вашето първо (лично) име е разумен избор. Потребителското име трябва да започва с малка латинска буква, последвана от цифри и малки латински букви. Extended_description-bn.utf-8: নতুন অ্যাকাউন্টের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম নির্বাচন করুন। এজন্য আপনার নামের প্রথমাংশ ব্যবহার করতে পারেন। ব্যবহারকারীর-নাম এর প্রথম অক্ষরটি ছোট ছাঁদের হওয়া বাঞ্ছনীয়। প্রথম অক্ষরটির পর যে কোন সংখ্যক অংক ও আরো ছোট ছাঁদের অক্ষর থাকতে পারে। Extended_description-bs.utf-8: Izaberite korisničko ime za novi račun. Vaše ime je razuman izbor. Korisničko ime treba počinjati sa malim slovom koje može pratiti bilo kakva kombinacija brojeva i još malih slova. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte uživatelské jméno pro nový účet. Rozumnou volbou bývá křestní jméno uživatele. Uživatelské jméno musí začínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace čísel a malých písmen. Extended_description-da.utf-8: Vælg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan være et fornuftigt valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav, hvilket kan suppleres med en hvilken som helst kombination af numre og små bogstaver. Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen. Extended_description-dz.utf-8: རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དང་པ་འདི་ཁུངས་ལྡན་གྱི་གདམ་ཁ་ཨིན། ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ནང་འགོ་བཙུགས་དགོ་ འདི་གིས་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ཚུ་ལེ་ཤ་དང་ཨང་ཚུ་གི་མཉམ་མཐུད་གང་རུང་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Επιλέξτε ένα ονομα χρήστη για το νέο λογαριασμό. Το μικρό σας όνομα είναι μια λογική επιλογή. Το όνομα χρήστη θα πρέπει να ξεκινά με ένα πεζό γράμμα και να ακολουθείται απο οποιονδήποτε συνδυασμό αριθμών και πεζών γραμμάτων. Extended_description-eo.utf-8: Elektu salutnomon por via konto. Via persona nomo estas bona elekto. La salutnomo nepre komenciĝu per minusklaj literoj, sekvota de ajna kombino de ciferoj kaj pliaj minusklaj literoj. Extended_description-es.utf-8: Seleccione un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su nombre, sin apellidos ni espacios, es una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras minúsculas. Extended_description-et.utf-8: Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik on näiteks sinu eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu kontu berriaren erabiltzaile-izena. Zure izena aukera egokia da. Erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakiren eta letra maiuskula/minuskulen konbinazioarekin jarraitu. Extended_description-fa.utf-8: یک نام کاربری برای حساب جدید انتخاب کنید. اسم کوچک شما میتواند یک انتخاب مناسب باشد. نام کاربری باید با یک حرف کوچک آغاز شود و میتواند در ادامه هر ترکیبی از اعداد و حروف کوچک دیگر باشد. Extended_description-fi.utf-8: Valitse uusi käyttäjätunnus. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. Käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, ja se voi sisältää vapaavalintaisen yhdistelmän numeroita ja pienaakkosia. Älä käytä kirjaimia å, ä tai ö. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres minuscules. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh ainm úsáideora don chuntas nua. Is rogha réasúnta é d'ainm gan sloinne. Ba chóir litir bheag a bheith ar dtús, agus aon teaghrán d'uimhreacha agus litreacha beaga tar éis sin. Extended_description-gl.utf-8: Escolla un nome de usuario para a nova conta. O seu nome é unha elección razoábel. O nome de usuario debería comezar por unha letra minúscula, que pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas. Extended_description-gu.utf-8: નવા ખાતાં માટે વપરાશકર્તાનામ પસંદ કરો. તમારુ પ્રથમ નામ એ યોગ્ય પસંદગી છે. વપરાશકર્તાનામ એ નાના-અંગ્રેજી અક્ષરોમાં, આંકડાઓ અથવા વધુ નાનાં અક્ષરોનું મિશ્રણ હોઇ શકે છે. Extended_description-he.utf-8: בחר שם משתמש עבור החשבון החדש. שמך הפרטי הינו בחירה סבירה. שם המשתמש צריך להתחיל באות לטינית קטנה, ואחריה יכול לבוא צירוף כלשהו של מספרים ואותיות לטיניות קטנות. Extended_description-hi.utf-8: नये खाते के लिए उपयोक्ता का नाम चुनें. आपका नाम एक अच्छा विकल्प है. उपयोक्ता का नाम अंग्रेजी के छोटे अक्षर से प्रारंभ होना चाहिए, जिसके बाद अंकों या अन्य छोटे अक्षरों का प्रयोग किसी भी क्रम में किया जा सकता है. Extended_description-hr.utf-8: Izaberite ime za novi korisnički račun. Vaše ime je uobičajeni izabir. Korisničko ime treba započinjati malim slovom, a može se sastojati od bilo koje kombinacije brojaka i malih slova. Extended_description-hu.utf-8: Adj felhasználónevet a hozzáféréshez. A keresztnév általában meg szokott felelni a célra. A lényeg, hogy a felhasználónév kisbetűvel kezdődjön, aztán számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat. Extended_description-id.utf-8: Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan Anda merupakan pilihan yang baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil. Extended_description-is.utf-8: Veldu notendanafn fyrir nýja reikninginn. Skírnarnafnið þitt er ágætis kostur. Þetta notendanafn ætti að byrja á lágstaf, sem má fylgja eftir með einhverri blöndu af tölum og lágstöfum. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il nome utente per il nuovo account, per esempio il nome di battesimo. Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, che può essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere minuscole. Extended_description-ja.utf-8: 新しいアカウントのユーザ名を選んでください。あなたのファーストネームを使うのは妥当な選択です。ユーザ名の先頭は小文字アルファベットでなければならず、数字・小文字アルファベットの任意の組合わせで構成されます。 Extended_description-ka.utf-8: მიუთითეთ სახელი ახალი ანგარიშისათვის. შეგიძლიათ ჩაწეროთ თქვენი სახელი. სახელი უნდა იწყებოდეს პატარა ლათინური ასოთი და გრძელდებოდეს ციფრებისა და პატარა ლათინური ასოების ნებისმიერი სიგრძის კომბინაციით. Extended_description-kk.utf-8: Жүйеңізде тіркелетін пайдаланушы атын (тіркелгі) таңдаңыз. Ол ретінде сіздің шын атыңызды қолдануға болады. Пайдаланушы аты кіші латын әрпінен басталуы керек, одан кейін сандар мен кіші латын әріптерінің кез-келген саны болуы мүмкін. Extended_description-km.utf-8: ជ្រើសឈ្មោះអ្នកប្រើសម្រាប់គណនីថ្មី ។ ឈ្មោះអ្នកប្រើគួរតែចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរតូច ហើយអាចបន្តដោយបន្សំរវាងលេខ និង អក្សរតូចជាច្រើនទៀត ។ Extended_description-ko.utf-8: 새로 만들 계정의 사용자 이름을 지정하십시오. 이름을 쓰는 것도 좋습니다. 사용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 몇 개든지 쓸 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji bo hesabê nû navekî bikarhêneriyê hilbijêre. Nav bi awayekî baş hatiye hilbijartin. Divê navê bikarhêneriyê ji tîp an jî reqeman pêk bê. Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາຕັ້ງຊື່ຜູ້ໃຊ້ສຳຫລັບບັນຊີໃໝ່ ໂດຍປົກກະຕິ ຊື່ຕົ້ນຂອງທ່ານແມ່ນຄຳຕອບທີ່ສົມເຫດສົມຜົນ ຊື່ຜູ້ໃຊ້ຄວນຂື້ນຕົ້ນແມ່ນໂຕອັກສອນພິມນ້ອຍ ແລະສາມາດຕໍ່ດ້ວຍໂຕເລກຫລືໂຕພິມນ້ອຍຫລາຍໂຕໄດ້. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite naudotojo vardą naujajai paskyrai. Jūsų vardas yra tinkamas pasirinkimas. Naudotojo vardas turėtų prasidėti iš mažosios raidės, po kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties konta lietotāja vārdu. Laba izvēle ir jūsu vārds (bez uzvārda). Lietotāja vārds var sākties ar mazo latīņu alfabēta burtu aiz kura var sekot jebkāda mazo latīņu alfabēta burtu un ciparu kombinācija. Extended_description-mk.utf-8: Избери корисничко име за новата сметака. Твоето име е добар избор. Корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на бројки или мали букви. Extended_description-ml.utf-8: പുതിയ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ പേരു് ഉത്തമമായൊന്നാണു്. ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് ഒരു ചെറിയക്ഷരം വച്ച് തുടങ്ങണം, അതിന് ശേഷം അക്കങ്ങളുടേയോ കൂടുതല് ചെറിയക്ഷരങ്ങളുടേയോ എത്ര സമ്മിശ്രണം വേണമെങ്കിലുമാകാം. Extended_description-mr.utf-8: नवीन खात्याकरिता वापरदारनाव ठरवा. आपले पहिले नाव यासाठी निवडणे उचित ठरेल. वापरदारनाव (इंग्रजीसाठी लहान अक्षराने सुरू होणे आवश्यक) अंक व अक्षरे कशीही एकत्रित करून बनवता येईल. Extended_description-nb.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. Extended_description-ne.utf-8: नयाँ खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम चयन गर्नुहोस् । तपाईँको पहिलो नाम उचित छनौट हो । प्रयोगकर्ता नामहरू सानो अक्षरबाट सुरू हुन्छ, जसलाई कुनै पनि संख्याहरुको संयोजन र धेरै सानो अक्षरहरूले पछ्याउँन सक्ने छन् । Extended_description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor het nieuwe account? Uw voornaam is een redelijke keuze. Merk op dat een gebruikersnaam dient te beginnen met een kleine letter, eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en cijfers. Extended_description-nn.utf-8: Vel eit brukarnamn for den nye kontoen. Førenamnet ditt er eit godt val. Brukarnamnet må starte med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar. Extended_description-no.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. Extended_description-pa.utf-8: ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੋਈ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। Extended_description-pl.utf-8: Wybierz nazwę dla nowego konta. Twoje imię wydaje się być rozsądnym wyborem. Nazwa użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą następować cyfry i inne małe litery. Extended_description-pt.utf-8: Escolha um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de utilizador deve começar com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas. Extended_description-pt_br.utf-8: Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas. Extended_description-ro.utf-8: Selectați un nume pentru noul cont. Prenumele dumneavoastră este o alegere rezonabilă. Numele de utilizator ar trebui să înceapă cu literă mică, care poate fi urmată de orice combinație de numere și litere mici. Extended_description-ru.utf-8: Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное имя. Учётная запись должна начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр. Extended_description-se.utf-8: Vállje geavaheaddjinama dan ođđa kontui. Geavat áinnas iežat nama, gaskkaid haga. Geavaheaddjinama ferte álgit smávva bustávain, muđuid geavaheaddjinamas sáhttá leat sihke logut ja eará smávva bustávaid (muhto eai sáhte leat gaskamearkkat). Extended_description-si.utf-8: නව ගිණුම සඳහා භාවිතා කරන්නාගේ නමක් තොරන්න. ඔබගේ පලමු නම සාධාරණ තේරීමකි. භාවිතා කරන්නාගේ නම කුඩා අකුරකින් පටන් ගත යුතු අතර පසුව ඉලක්කම් සහ කුඩා අකුරු වල ඕනෑම සංකලනයක් භාවිතා කළ හැක. Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si používateľské meno pre nový účet. Rozumnou voľbou by mohlo byť vaše krstné meno. Používateľské mená by mali začínať malým písmenom, za ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel a malých písmen. Extended_description-sl.utf-8: Izberite ime za vaš uporabniški račun. Vaše ime je primerna izbira. Uporabniško ime naj bi se začelo z malo začetnico, ki ji lahko sledi kakršnakoli kombinacija številk in malih črk. Extended_description-sq.utf-8: Zgjidh një emër përdoruesi për llogarinë e re. Emri yt është një zgjedhje e arsyeshme. Emri i përdoruesit duhet të fillojë me një gërmë të vogël, e cila mund të ndiqet nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të vogla. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите корисничко име за нови налог. Ваше име је разуман избор. Корисничко име мора почети са малим словом, које може бити праћено било каквом комбинацијом цифара и малих слова. Extended_description-sv.utf-8: Välj ett användarnamn för det nya kontot. Ditt förnamn är ofta ett bra val. Användarnamnet bör inledas med liten bokstav och kan sedan följas av en godtycklig kombination av siffror och små bokstäver. Extended_description-ta.utf-8: இந்த புதிய கணக்குக்கு பயனரின் உண்மை பெயரை உள்ளிடவும். உங்கள் முதல் உண்மைப் பெயர் இதற்கு ஒரு நல்ல தேர்வாகும். பயனரின் பெயர் ஆங்கிலம் போன்ற இரு நிலை உள்ளீடுகளில் இருப்பின் கீழ் நிலையில் துவங்க வேண்டும். அதற்குப் பின் எந்த எண் எந்த கீழ் நிலை எழுத்துறுக்களின் கலவையாகவும் இருக்கலாம். Extended_description-te.utf-8: కొత్త ఖాతా కి వాడుకరి పేరుని ఎంచుకో. మీ పూర్తి పేరు మీ ఇష్టానుసారంగా ఎంచుకోవచ్చు.వాడుకరి పేరు ఆంగ్ల చిన్న అక్షరాలతో మొదలు పెట్టి, ఇంకొన్ని అంకెలు, ఏక్కువ చిన్ని అక్షరాల మిళితమై వుండవచ్చు. Extended_description-th.utf-8: กรุณาตั้งชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีใหม่ โดยปกติ ชื่อต้นของคุณคือคำตอบที่สมเหตุสมผล ชื่อผู้ใช้ควรขึ้นต้นด้วยอักษรตัวพิมพ์เล็ก และสามารถตามด้วยตัวเลขหรือตัวพิมพ์เล็กหลายตัวได้ Extended_description-tl.utf-8: Pumili ng pangalan para sa bagong account. Ang inyong unang pangalan ay rasonable. Kinakailangang mag-umpisa sa maliit na titik ang pangalan, na maaaring sundan ng kahit anong kumbinasyon ng numero at mga maliit na titik. Extended_description-tr.utf-8: Yeni kullanıcı hesabı için bir kullanıcı adı seçin. İlk adınız makul bir seçimdir. Kullanıcı adları küçük harfle başlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve başka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir. Extended_description-uk.utf-8: Виберіть ім'я користувача для нового облікового запису. Ваше ім'я - це гарний вибір. Ім'я користувача повинно починатися із малої латинської літери, за якою може слідувати довільна комбінація цифр та малих латинських літер. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn tên người dùng cho tải khoản mới này. Tên của bạn là sự chọn hữu ích. Tên người dùng nên bắt đầu với chữ thường, với bất cứ phối hợp con số và chữ thường nào theo sau. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请为新的帐号选择用户名。比如,您的名字就是一个合适的选择。用户名必须以一个小写字母开头,接着是任意数字和其它小写字母的组合。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替新的帳號輸入使用者名稱。例如,您的名字就是一個不錯的選擇。使用者名稱必須以小寫字母開頭,接著的則可以是任意數字或其它的小寫字母之組合。 Type: string Name: popularity-contest/participate Default: false Description: Participate in the package usage survey? Description-ar.utf-8: هل تريد المشاركة في مسابقة شعبيّة حزم دبيان؟ Description-ast.utf-8: Participar na encuesta sobro l'usu de paquete? Description-be.utf-8: Ці ўдзельнічаць у складанні рэйтынгу пакетаў? Description-bg.utf-8: Участие в анкетата за популярността на пакетите? Description-bn.utf-8: প্যাকেজ ব্যবহারের সার্ভেতে অংশগ্রহন করবেন? Description-bs.utf-8: Da li želite sudjelovati u anketi o korištenju paketa? Description-ca.utf-8: Voleu participar a l'enquesta de popularitat dels paquets? Description-cs.utf-8: Připojit se k průzkumu o nejpopulárnější balíky? Description-cy.utf-8: Cymeryd rhan yn yr arolwg defnydd pecynnau? Description-da.utf-8: Vil du deltage i undersøgelsen om brug af pakkernes? Description-de.utf-8: An der Paketverwendungserfassung teilnehmen? Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་ལག་ལེན་གྲངས་རྩིས་ནང་ལུ་ བཅའ་མར་གཏོགས་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Θέλετε να συμμετάσχετε στην έρευνα χρήσης των πακέτων; Description-eo.utf-8: Ĉu vi volas partopreni en la populareca enketo de Debianaj pakoj? Description-es.utf-8: ¿Desea participar en la encuesta sobre el uso de los paquetes? Description-et.utf-8: Võtta osa pakkide kasutatavuse uurimusest? Description-eu.utf-8: Paketeen erabilpen galdeketan parte hartzea nahi duzu? Description-fa.utf-8: در بررسی میزان استفاده از بسته ها شرکت می کنید؟ Description-fi.utf-8: Osallistutko Debianin pakettimittariin? Description-fr.utf-8: Souhaitez-vous participer à l'étude statistique sur l'utilisation des paquets ? Description-ga.utf-8: Ar mhaith leat suirbhé ar úsáid pacáistí a dhéanamh? Description-gl.utf-8: Participar na enquisa de utilización dos paquetes? Description-gu.utf-8: પેકેજ વપરાશ સર્વેક્ષણમાં ભાગ લેશો? Description-he.utf-8: להשתתף בסקר השימוש בחבילות? Description-hi.utf-8: पैकेज इस्तेमाल सर्वे में आप भाग लेना चाहेंगे? Description-hr.utf-8: Sudjelovati u anketi korištenja paketa? Description-hu.utf-8: Részt veszel a csomaghasználat felmérésben? Description-id.utf-8: Berpartisipasi dalam Survey Penggunaan Paket Debian? Description-is.utf-8: Viltu taka þátt í könnun á pakkanotkun? Description-it.utf-8: Partecipare alla raccolta dati sull'uso dei pacchetti? Description-ja.utf-8: Debian パッケージ利用調査に参加しますか? Description-ka.utf-8: ჩაერთვებით პაკეტთა გამოყენების კვლევაში? Description-kk.utf-8: Дестелерді қолдану сауалдамасына қатысуды қалайсыз ба? Description-km.utf-8: ចូលរួមក្នុងការស្ទង់មតិក្នុងប្រើកញ្ចប់ ? Description-kn.utf-8: ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಬಳಕೆಯ ಸರ್ವೇಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುವಿರಾ? Description-ko.utf-8: 패키지 인기 투표에 참여하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar dalyvauti paketų naudojimo statistikoje? Description-lv.utf-8: Piedalīties pakotņu izmantošanas aptaujā? Description-mk.utf-8: Сакате ли да учествувате во анкетата за користење на пакети? Description-ml.utf-8: പാക്കേജ് ഉപയോഗ സര്വേ യില് പങ്കെടുക്കണോ? Description-mr.utf-8: पॅकेज सर्वेक्षणात सहभागी होणार का? Description-nb.utf-8: Delta i pakkebrukskartleggingen? Description-ne.utf-8: प्याकेज उपयोग सर्वेक्षणमा भाग लिनुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Wilt u meewerken aan het onderzoek naar het gebruik van pakketten? Description-nn.utf-8: Delta i kartlegginga av pakkebruken i Debian? Description-no.utf-8: Delta i pakkebrukskartleggingen? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੇਬੀਅਨ ਪੈਕੇਜ ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗਤਾ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲੈਣਾ ਹੈ? Description-pl.utf-8: Chcesz wziąć udział w konkursie na najpopularniejszy pakiet? Description-pt.utf-8: Participar no inquérito de utilização de pacotes? Description-pt_br.utf-8: Participar do concurso de utilização de pacotes ? Description-ro.utf-8: Participaţi la sondajul legat de utilizarea pachetelor? Description-ru.utf-8: Участвовать в опросе популярности пакетов? Description-si.utf-8: පැකේජ භාවිත සමීක්ෂණයට සහභාගී වේද? Description-sk.utf-8: Pripojiť sa k prehľadu najpoužívanejších balíkov? Description-sl.utf-8: Želite sodelovati v anketi o uporabi programskih paketov? Description-sq.utf-8: Dëshiron të marrësh pjesë në anketën e paketë-përdorimit? Description-sr.utf-8: Учествовати у статистици популарности пакета? Description-sr@latin.utf-8: Učestvovati u statistici popularnosti paketa? Description-sv.utf-8: Delta i en kartläggning om användandet av Debianpaket? Description-ta.utf-8: கட்டு உபயோகம் குறித்த அளவீட்டீல் பங்கு பெறுகிறீர்களா ? Description-te.utf-8: ప్యాకేజీల వాడుక సర్వేలో పాల్గొంటారా? Description-th.utf-8: เข้าร่วมการสำรวจการใช้งานแพกเกจหรือไม่? Description-tl.utf-8: Makikilahok ba tayo sa pagsusuri ng paggamit ng mga pakete? Description-tr.utf-8: Paket kullanım anketine katılmak ister miydiniz? Description-ug.utf-8: بوغچا ئىشلىتىشنى تەكشۈرۈشكە قاتنىشامسىز؟ Description-uk.utf-8: Приймати участь в опитуванні про використання пакунків? Description-vi.utf-8: Tham gia vào Cuộc thi phổ biến gói Debian không? Description-wo.utf-8: Ndax dangay bokk ci gëstu biñuy def ci ñiy fëfandikoo paket bi? Description-zh_cn.utf-8: 您要参加软件包流行度调查吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否要參加套件使用狀況調查? Extended_description: The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system. This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD.\n\nIf you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.\n\nThis choice can be later modified by running "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-ar.utf-8: يمكنك أن تجعل نظامك يرسل بسريّة إحصائيّاتٍ عن حزم ديبيان الأكثر استعمالاً عندك إلى مطوّري ديبيان. هذه المعلومات تؤثّر على القرارات مثل أيّ الحزم يفترض أن توضع على قرص المدمج الأوّل لدبيان.\n\nإذا اخترت المشاركة فنصّ التّسليم البرمجي الآلي سيعمل أسبوعيّاً مرسلاً الإحصائيّات إلى مطوّري ديبيان. يمكن الاطلاع على الاحصائيات عبر الموقع: http://popcon.debian.org/.\n\nيمكنك دائماً تغيير رأيك بعد اتّخاذ هذا بتنفذ الأمر "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-ast.utf-8: El sistema de suministra de mou anónimu a desendolcadores de la distribución, les estadístiques sobro los paquetes más usaos. Esta información inflúi en decisiones tales como qué paquetes tendríen de dir nel primer CD de distribución.\n\nSi decides participar, la presentación automática de secuencia de comandos executaráse una vegada a la selmana, unviando les estadístiques a los desendolcadores de la distribución. Les estadístiques recoyíes puen vese en http://popcon.debian.org/.\n\nEsta elleición pue camudase más sero executando "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-be.utf-8: Сістэма можа ананімна дасылаць распрацоўшчыкам дыстрыбутыву статыстыку праграмных пакетаў, якія найбольш часта ўжываюцца на гэтым камп'ютары. Гэтыя звесткі ўплываюць, напрыклад, на рашэнні аб тым, якія пакеты варта змяшчаць на першым дыску дыстрыбутыву.\n\nКалі Вы вырашыце ўдзельнічаць, адпаведны скрыпт будзе штотыдзень дасылаць статыстыку распрацоўшчыкам дыстрыбутыву. Супольныя вынікі можна паглядзець па адрасе http://popcon.debian.org/.\n\nЗроблены зараз выбар пазней можна змяніць запускам "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-bg.utf-8: Системата Ви може да изпраща анонимно ел.поща до разработчиците на дистрибуцията с информация кои са най-често използваните пакети. Тази информация влияе на решения като например кои пакети да се включат в първия компактдиск на дистрибуцията.\n\nАко изберете да участвате, специална програма ще изпраща статистиката до разработчиците на дистрибуцията веднъж седмично. Събраните данни са на разположение на адрес http://popcon.debian.org/.\n\nВинаги можете да промените решението си по-късно, като изпълните „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-bn.utf-8: ডিস্ট্রিবিউশন ডেভেলপারদের হয়তো অজ্ঞাত পরিচয়ে, এই সিস্টেমে ব্যবহৃত অধিকাংশ প্যাকেজ সম্পর্কে জানানো হতে পারে। ডিস্ট্রিবিউশন সিডির প্রথম সিডিটিতে কি কি প্যাকেজ থাকা উচিত, সেটার সিদ্ধান্ত নিতে এটি করা হয়।\n\nআপনি যদি অংশগ্রহন করতে চান, তাহলে পরিসংখ্যান ডেভেলপারের কাছে পাঠানোর নিমিত্তে সয়ংক্রিয় স্ক্রিপ্ট প্রতি সপ্তাহে একবার আপনাআপনি চলবে। সংগৃহিত পরিসংখ্যান http://popcon.debian.org/ সাইটে দেখতে পাওয়া যাবে।\n\n"dpkg-reconfigure popularity-contest" কমান্ডটি চালিয়ে এই পছন্দটি পরবর্তীতে পরিবর্তন করা যবে। Extended_description-bs.utf-8: Sistem može anonimno poslati razvijateljima distribucije satistike o najčešće korištenim paketima na ovom sistemu. Ova informacije utiču na odluke poput one koji bi se paketi trebali nalaziti na prvom CD-u distribucije.\n\nAko odlučite sudjelovati, skripta za automatsko podnošenje podataka će se pokretati jednom sedmično i slati statistike razvijateljima distribucije. Prikupljene statistike se mogu vidjeti na http://popcon.debian.org/.\n\nOvu odluku možete kasnije promijeniti pokretanjem "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-ca.utf-8: El vostre sistema pot enviar anònimament estadístiques dels paquets més utilitzats en aquest sistema als desenvolupadors de la distribució. Aquesta informació influencia decisions com ara quins paquets hauria d'incloure el primer CD de la distribució.\n\nSi decidiu participar-hi, la seqüència d'enviament automàtic s'executarà un cop a la setmana i enviarà les estadístiques als desenvolupadors de la distribució. Les estadístiques recollides es poden consultar a http://popcon.debian.org/.\n\nSempre podeu canviar d'opinió posteriorment: "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-cs.utf-8: Systém může anonymně posílat vývojářům distribuce statistiku o nejvíce využívaných balících na tomto systému. Tyto informace pomáhají vývojářům v rozhodování, které balíky by měly být umístěny na prvním instalačním CD.\n\nPokud se rozhodnete připojit, automatický skript bude jednou týdně odesílat statistiku zpět vývojářům distribuce. Zpracované statistiky si můžete prohlédnout na http://popcon.debian.org/.\n\nSvé rozhodnutí můžete kdykoliv změnit, stačí spustit: "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-cy.utf-8: Fe all y system gyflenwi ystadegau anhysbys i ddatblygwyr y dosbarthiad sy'n dangos y pecynnau ddefnyddir amlaf y system hwn. Mae'r wybodaeth hwn yn dylanwadu ar benderfyniadau ynglyn a pa becynnau ddylai fynd ar CD cynta y dosbarthiad.\n\nOs ydych yn dewis cymeryd rhan, fe fydd sgript awtomatig yn rhedeg unwaith yr wythnos, gan ddanfon ystadegau i ddatblygwyr y dosbarthiad. Fe ellir gweld yr ystadegau a gasglwyd ar http://popcon.debian.org/.\n\nMae'n bosib newid y dewis hwn nes ymlaen drwy redeg "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-da.utf-8: System kan anonymt forsyne distributionsudviklerne med statistikker om de mest benyttede pakker på dette system. Disse oplysninger har indflydelse på beslutninger som f.eks. hvilke pakker der skal være på den første cd i distributionen.\n\nHvis du vælger at deltage, vil et automatisk script køre hver uge, som sender statistikkerne til distributionsdviklerne. De indsamlede statistikker kan ses på ttp://popcon.debian.org/.\n\nDu kan ændre denne indstilling senere ved at køre: "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-de.utf-8: Das System kann anonym Statistiken über die am meisten verwendeten Pakete auf diesem System an die Distributions-Entwickler schicken lassen. Diese Informationen beeinflussen beispielsweise die Entscheidungen, welche Pakete auf die erste CD kommen.\n\nWenn Sie sich entscheiden teilzunehmen, wird das automatische Übertragungsprogramm wöchentlich ausgeführt und Statistiken an die Distributions-Entwickler senden. Die vollständigen Statistiken können unter http://popcon.debian.org/ eingesehen werden.\n\nDie Wahl kann später durch Ausführen von »dpkg-reconfigure popularity-contest« geändert werden. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་ལུགས་འདི་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་མང་ཤོས་འཐབ་ཡོད་ཐུམ་སྒྲིལ་་གྱི་སྐོར་གྱི་ ཚད་རྩིས་དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྤེལ་བཟོ་མི་དེ་ མིང་མེད་ཐོག་ལས་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་འོང་། བརྡ་དོན་འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ག་དེ་ ཌེ་བི་ཡཱན་སི་ཌི་དང་པའི་གུར་འགྱོ་ནི་ཨིན་ན་ ལ་སོགས་པ་བཟུམ་གྱི་ གྲོས་ཆོད་ཚུ་ལུ་རྒྱུད་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་བཅའ་མར་གཏོགས་ནི་ནང་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ རང་བཞིན་གྱིས་ཞུ་འབུལ་ཡིག་ཚུགས་དེ་གིས་ བགོ་བཀྲམ་བཟོ་མི་ནང་ལུ་ཚད་རྩིས་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ བདུན་ཕྲག་རེ་ནང་ཚར་རེ་ གཡོག་བཀོལ་འོང་། ཚད་རྩིས་བསྡུ་ལེན་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་http://popcon.debian.org/.དེ་གི་ཐོག་ལས་སྟོན་ཚུགས།\n\nགདམ་ཁ་འདི་ཤུལ་ལས་ :"dpkg-reconfigure popularity-contest" དེ་གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་ལས་ལེགས་བཅོས་གཏང་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Το σύστημα μπορεί να διαθέτει ανώνυμα στους προγραμματιστές της διανομής Debian στατιστικά στοιχεία σχετικά με τα περισσότερο χρησιμοποιούμενα πακέτα σ' αυτό.Οι πληροφορίες αυτές επηρεάζουν αποφάσεις όπως πχ. το ποια πακέτα πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στο πρώτο CD του Debian.\n\nΑν επιλέξετε να συμμετάσχετε, το σενάριο αυτόματης υποβολής θα εκτελείται μια φορά την εβδομάδα, στέλνοντας στατιστικά στους προγραμματιστές της διανομής τουDebian. Τα στατιστικά στοιχεία που συλλέγονται μπορούν να βρεθούν στον δικτυακό τόπο http://popcon.debian.org/.\n\nΗ επιλογή αυτή μπορεί να τροποποιηθεί αργότερα εκτελώντας την εντολή "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-eo.utf-8: Via sistemo povas anonime sciigi Debianajn administristojn pri statistikoj rilate la plej uzitajn Debianajn pakojn. Tiuj informoj influas la elektojn de ĉeestontaj pakoj sur la unua Debiana lumdisko.\n\nSe vi partoprenas, la aŭtomata submetita skripto estos ĉiusemajne plenumita por sendi statistikojn al la Debianaj administristoj. Statistikoj estas videblaj tie: 'http://popcon.debian.org/'.\n\nVi ĉiam povas ŝanĝi vian decidon per la ordono "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-es.utf-8: Puede hacer que su sistema envíe anónimamente estadísticas a los desarrolladores sobre los paquetes que más usa. Esta información tiene influencia sobre ciertas decisiones, como qué paquetes deben incluirse en el primer CD de la distribución.\n\nSi elige participar, el script de envío se ejecutará automáticamente una vez a la semana, mandando estadísticas a los desarrolladores. Las estadísticas se pueden consultar en http://popcon.debian.org/.\n\nLa elección siempre puede cambiar con la orden «dpkg-reconfigure popularity-contest» Extended_description-et.utf-8: See süsteem varustab arendajad anonüümselt pakkide kasutamise statistikaga selles masinas. Selle info põhjal võetakse vastu otsuseid, nagu näiteks jaotuse esimesele laserkettale tarkvara valimine.\n\nKui oled nõus osa võtma, saadab automaatne skript kord nädalas su süsteemi pakikasutuse-statistika jaotuse arendajatele. Kogutud statistika on nähtaval aadressilt http://popcon.debian.org/.\n\nSeda valikut saab hiljem muuta, käivitades "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-eu.utf-8: Sistema honek anonimoki garatzaileei posta elektronikoz sistema honetan gehien erabiltzen diren paketeen estatistikak bidaliko dizkie. Informazio honek erabakiak hartzen lagunduko du, aurreneko CDak edukiko dituen paketeen zerrenda osatzen adibidez.\n\nParte hartzea hautatu baduzu, astean behin bidalketa automatiko script-a exekutatuko da, garatzaileei estatistikak bidaliaz. Jasotako estatististikak hemen ikus daitezke:http://popcon.debian.org/.\n\nNahi duzunean erabakiz alda dezakezu, honakoa exekutatuz: "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-fa.utf-8: سيستم ممكن است به صورت ناشناس امار بيشترين مخازن استفاده شده را توسط توسعه دهندگان به كار بگيرد.اين اطلاعات بر روي تصميم گيري ها تاثير ميگزارند كه كدام مخزن بايد در سي دي اول قرار گیرد.\n\nاگر شما اشتراك گزاري را انتخاب كنيد هر هفته اسكريپتي آمار را به توسعه دهندگان ارسال ميكند.امار جمع آوري شده را ميتوانيد در اين آدرس ببينيد http://popcon.debian.org\n\nاين انتخاب در اينده ميتواند با اين دستور اصلاح گردد:dpkg-reconfigure popularity-contest Extended_description-fi.utf-8: Voit sallia koneesi lähettävän nimettömänä Debianin kehittäjille tilastotietoa eniten käytetyistä Debianin paketeista. Tämän tiedon perusteella valitaan esimerkiksi ensimmäiselle Debian-rompulle tulevia paketteja.\n\nJos päätät osallistua, kerran viikossa suoritettava komentotiedosto lähettää tilastoja jakelun kehittäjille. Kootut tilastot ovat luettavissa osoitteessa http://popcon.debian.org/.\n\nVoit muuttaa mielesi milloin tahansa: "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-fr.utf-8: Le système peut envoyer anonymement aux responsables de la distribution des statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent. Ces informations influencent le choix des paquets qui sont placés sur le premier CD de la distribution.\n\nSi vous choisissez de participer, un script enverra automatiquement chaque semaine les statistiques aux responsables. Elles peuvent être consultées sur http://popcon.debian.org/.\n\nVous pourrez à tout moment modifier votre choix en exécutant « dpkg-reconfigure popularity-contest ». Extended_description-ga.utf-8: Soláthraíonn an córas staitisticí faoi na pacáistí is mó éilimh orthu d'fhorbróirí Debian. Úsáidtear an t-eolas seo chun cinneadh cé acu pacáistí ba chóir a chur ar chéad dlúthdhiosca an dáilte.\n\nMá roghnaíonn tú an suirbhé a dhéanamh, rithfidh script go huathoibríoch uair amháin sa tseachtain agus seolfaidh sí staitisticí chuig na forbróirí. Is féidir na staitisticí go léir a fheiceáil ag http://popcon.debian.org/.\n\nIs féidir an rogha seo a athrú amach anseo trí "dpkg-reconfigure popularity-contest" a rith. Extended_description-gl.utf-8: O sistema pódelle fornecer aos desenvolvedores da distribución estatísticas sobre os paquetes máis utilizados neste sistema. Esta información ten influencia sobre decisións como que paquetes van no primeiro CD da distribución.\n\nSe quere participar, o programa de envío automático executarase unha vez por semana, enviándolle estatísticas aos desenvolvedores da distribución. As estatísticas colleitadas pódense ver en http://popcon.debian.org/.\n\nEsta elección pódese cambiar máis tarde executando "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-gu.utf-8: આ સિસ્ટમમાં સૌથી વધુ વપરાયેલ પેકેજોની માહિતી સિસ્ટમ તમારી ઓળખ છુપાવીને ડિસ્ટ્રિબ્યુશનનાં ડેવલોપર્સને મોકલી આપશે. આ માહિતી કયું પેકેજ પ્રથમ ડિસ્ટ્રિબ્યુશન સીડીમાં જવું જોઇએ તે નિર્ણય પર અસર કરે છે.\n\nજો તમે ભાગ લેવાનું પસંદ કરશો તો, આપમેળે મોકલી આપતી સ્ક્રિપ્ટ દર અઠવાડિયે એક વખત, ડિસ્ટ્રિબ્યુશનનાં ડેવલોપર્સને માહિતીઓ મોકલી આપશે. ભેગી કરેલ માહિતીઓ તમે http://popcon.debian.org/ પર જોઇ શકશો.\n\nઆ વિકલ્પ પાછળથી "dpkg-reconfigure popularity-contest" ચલાવીને બદલી શકાય છે. Extended_description-he.utf-8: המערכת יכולה לספק באופן אנונימי מידע למפתחי ההפצה לגבי סטטיסטיקת שימוש בחבילות על מערכת זאת. מידע זה משפיע על החלטות כמו איזה חבילות יופיעו על הדיסק הראשון של ההפצה.\n\nאם בחרת להשתתף, סקריפט השליחה האוטומטי ירוץ פעם בשבוע וישלח את המידע למפתחי ההפצה. הסטטיסטיקה הנאספת ניתנת לצפייה בכתובת: http://popcon.debian.org/.\n\nבחירה זאת ניתנת לשינוי בעתיד על ידי הרצת הפקודה "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-hi.utf-8: इस तंत्र पर सबसे ज्यादा इस्तेमाल किए गए पैकेजों के बारे में सांख्यिकी को वितरण डेवलपरों को तंत्र अनाम रूप से भेज सकता है. यह जानकारी उन निर्णयों को लेने में काम आती है जैसे कि - किन पैकेजों को वितरण के प्रथम सीडी में डाला जाए.\n\nयदि आप भाग लेने के लिए चुनते हैं, सर्वे जमा करने का स्वचालित स्क्रिप्ट प्रत्येक सप्ताह एक बार चलेगा, जो कि वितरण डेवलपरों को सांख्यिकी भेजेगा. संग्रहित सांख्यिकी को http://popcon.debian.org/ पर देखा जा सकता है.\n\nइस विकल्प को आप बाद में "dpkg-reconfigure popularity-contest" चलाकर बदल भी सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Vaš sustav može anonimno slati e-poštu razvijateljima distribucije sa statistikama o paketima koje najviše koristite. Ti podaci utječu na odluke kao što je izbor paketa koji će biti stavljeni na prvi CD.\n\nAko odlučite sudjelovati, automatska skripta će se pokretati svaki tjedan i slati statistike razvijateljima distribucije. Sabrane statistike se mogu vidjeti na http://popcon.debian.org/.\n\nUvijek se možete predomisliti i promijeniti svoj izbor pokretanjem: "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-hu.utf-8: Névtelenül statisztikákat közölhetsz a Debian fejlesztőivel a leggyakrabban használt Debian csomagokról. E statisztikák alapján szoktak dönteni (többek közt) az első Debian-CD-n szereplő programok listájáról.\n\nHa a részvétel mellett döntesz, az adatok beküldését végző program hetente lefut és statisztikákat juttat el a Debian fejlesztőkhöz. Az összegyűjtött statisztikák címe: http://popcon.debian.org/.\n\nA választás később a "dpkg-reconfigure popularity-contest" paranccsal módosítható. Extended_description-id.utf-8: Anda bisa mendapatkan sistem anda mengirim surat-e anonim ke pengembang Debian yang berisi statistik paket Debian yang paling sering anda gunakan. Informasi ini mempengaruhi keputusan paket-paket mana saja yang sebaiknya dimasukkan dalam CD Debian pertama.\n\nJika anda memilih untuk berpartisipasi, script akan dijalankan secara otomatis setiap minggu untuk mengirimkan statistik kepada para pengembang Debian. Statistik yang dikumpulkan dapat dilihat di http://popcon.debian.org/.\n\nAnda selalu dapat mengubah pilihan anda setelah ini dengan: "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-is.utf-8: Hægt er að láta kerfið senda upplýsingar um mest notuðu hugbúnaðarpakkana á kerfinu til þeirra sem eru að þróa og viðhalda dreifingunni. Þessar upplýsingar hafa meðal annars áhrif á ákvarðanir um hvaða pakkar eigi að fara á fyrsta uppsetningardisk.\n\nEf þú ákveður að taka þátt, mun sjálfvirk skrifta keyrast einu sinni í viku og senda tölfræði til þróunarteymisins. Hægt er að skoða heildarniðurstöðurnar á http://popcon.debian.org/.\n\nÞað er hægt að breyta þessu vali síðar með því að keyra "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-it.utf-8: È possibile configurare il sistema in modo da spedire anonimamente agli sviluppatori del sistema operativo statistiche riguardo i pacchetti più usati. Queste informazioni influenzano decisioni come quali pacchetti includere nel primo CD della distribuzione.\n\nSe si sceglie di partecipare, l'invio automatico avverrà una volta alla settimana, inviando le statistiche agli sviluppatori del sistema operativo. Le statistiche possono essere visualizzate su: http://popcon.debian.org/.\n\nLa scelta fatta qui può essere successivamente modificata eseguendo il comando «dpkg-reconfigure popularity-contest». Extended_description-ja.utf-8: このシステムであなたが最も利用したパッケージについての統計をディストリビューション開発者に匿名で提供するようシステムを設定できます。この情報は私たちが 1 番目の配布 CD に入れるべきパッケージであるかどうかなどを決定する際に役立ちます。\n\n参加することを選ぶと、自動提出スクリプトが毎週 1 回自動的に実行され、ディストリビューション開発者に統計が送られます。収集された統計は、http://popcon.debian.org/ で見ることができます。\n\nこの決定は、あとでいつでも "dpkg-reconfigure popularity-contest" を実行して変更できます。 Extended_description-ka.utf-8: სისტემამ პაკეტის დისტრიბუტორებს ამ სისტემაზე ხშირად გამოყენებულ პაკეტთა სტატისტიკას ანონიმურად მიაწვდის. ეს ინფორმაცია ზეგავლენას იქონიებს, თუ რომელი პაკეტების მოთავსება აჯობებს დისტრიბუციის პირველ CD-ზე.\n\nთუ მიიღებთ მონაწილეობას, ავტომატურად გადაგზავნის სკრიფტი კვირაში ერთხელ გაეშვება და სტატისტიკას დისტრიბუციის დეველოპერებს გადაუგზავნის. სტატისტიკები ქვეყნდება მისამართზე: http://popcon.debian.org/.\n\nარჩევანის შეცვლა შესაძლებელია ბრძანებით: „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-kk.utf-8: Жүйе сіздің атыңызды қолданбай-ақ, дистрибутив шығарушыларға дестелер қолдануының статистикасын жібере алады. Бұл ақпарат оларға қандай дестелерді дистрибутивтің бірінші CD дискіне салу керек сияқты есептерді шешуге көмектеседі.\n\nЕгер Сіз қатысуды таңдасаңыз, статистикалық деректер автоматты түрде әр апта сайын дистрибутив шығарушыларға жіберіліп тұрады. Жиналған статистиканы мына жерден көруге болады: http://popcon.debian.org/.\n\nТаңдауыңызды кейін "dpkg-reconfigure popularity-contest" командасын орындау арқылы өзгерте аласыз. Extended_description-km.utf-8: ប្រព័ន្ធអាចផ្ដល់ទៅអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ចែកចាយដោយអនាមិករួមជាមួយនឹងស្ថិតិអំពីកញ្ចប់ដែលបានប្រើច្រើនបំផុតនៅក្នុងប្រព័ន្ធ ។ ព័ត៌មាននេះមានឥទ្ធិពលលើការសម្រេចចិត្ត ដូចជាកញ្ចប់មួយណាគួរនៅលើគេក្នុងការចែកចាយស៊ីឌី ។\n\nប្រសិនបើអ្នកជ្រើសដើម្បីចូលរួម ស្គ្រីបចែកចាយដោយស្វ័យប្រវត្តិនឹងរត់ម្ដងក្នុងមួយ សប្ដាហ៍ ការផ្ញើស្ថិតិទៅអភិវឌ្ឍន៍ចែកចាយ ។ ស្ថិតិដែលបានប្រមូលផ្ដុំអាចត្រូវបានមើលនៅលើ http://popcon.debian.org/ ។\n\nជម្រើសនេះអាចត្រូវបានកែប្រែនៅពេលក្រោយដោយរត់ "dpkg-reconfigure popularity-contest" ។ Extended_description-kn.utf-8: ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಬಳಕೆಯ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಕುರಿತು ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ವಿತರಣೆಯ ಅಭಿವೃದ್ಧಕರಿಗೆ ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಕಳಿಸಬಹುದು. ಈ ಮಾಹಿತಿಯು ಮೊದಲ ವಿತರಣೆಯ ಸಿ.ಡಿ.ಯಲ್ಲಿ ಯಾವಯಾವ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಇರಬೆಕು ಎಂಬಂತಹ ನಿರ್ಧಾರಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರುವದು.\n\nನೀವು ಭಾಗವಹಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರೆ , ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ತಂತಾನೇ-ಸಲ್ಲಿಕೆಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಚಲಾವಣೆಗೊಂಡು ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ವಿತರಣೆಯ ಅಭಿವೃದ್ಧಕರಿಗೆ ಕಳಿಸುವದು. ಸಂಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು http://popcon.debian.org/ ಈ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು\n\nಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಂತರ "dpkg-reconfigure popularity-contest" ಆದೇಶ ಬಳಸಿ ಬದಲಿಸಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 가장 많이 사용하는 패키지에 대한 통계를 배포판 개발자들에게 익명으로 보낼 수 있습니다. 이 정보는 첫번째 배포판 CD에 어떤 패키지를 넣을 것인가와 같은 결정을 하는 데 이용합니다.\n\n참가하시면 매 주 자동으로 스크립트를 실행해서 배포판 개발자들에게 통계 자료를 제출합니다. 수집한 통계자료는 http://popcon.debian.org/에서 볼 수 있습니다.\n\n이 결정은 다음 명령을 실행하면 언제든지 변경할 수 있습니다: "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-lt.utf-8: Sistema gali anonimiškai siųsti distribucijos kūrėjams dažniausiai naudojamų paketų šiame kompiuteryje statistiką. Ši informacija praverčia priimant sprendimus, pavyzdžiui, kurie paketai turėtų būti įtraukti į pirmąjį distribucijos CD.\n\nJei nuspręsite dalyvauti, kartą per savaitę bus automatiškai paleidžiamas scenarijus, siųsiantis statistinius duomenis distribucijos kūrėjams. Surinktą statistiką galima rasti adresu http://popcon.debian.org/.\n\nSavo sprendimą dėl dalyvavimo vėliau galėsite pakeisti, įvykdydami komandą „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-lv.utf-8: Sistēma var anonīmi dot distribūcijas izstrādātājiem statistiku par visvairāk lietotajām pakotnēm uz sistēmas. Šī informācija ietekmē lēmumus par to, kādās pakotnes iekļaut pirmajā distribūcijas CD.\n\nJa izvēlēsities piedalīties, automātiskais sūtīšanas skripts tiks palaists katru nedēļu, sūtot statistiku distribūcijas izstrādātājiem. Ievākto statistiku var redzēt vietnē http://popcon.debian.org/.\n\nŠo izvēli var vēlāk mainīt ar komandu "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-mk.utf-8: Можете да направите Вашиот систем анонимно да доставува статистики до развојните тимови за најчесто користените пакети. Овие информации влијаат на одлуките кои пакети ќе се стават на првиот диск од дистрибуцијата.\n\nАко одлучите да учествувате, скриптата за автоматско поставување ќе се извршува еднаш неделно и ќе праќа статистики од развојниот тим на дистрибуцијата. Собраните податоци можат да се гледаат на http://popcon.debian.org/.\n\nИзборот може да биде променет подоцна со „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-ml.utf-8: ഈ സിസ്റ്റത്തിലെ ഏറ്റവും കൂടുതല് ഉപയോഗിക്കുന്ന പാക്കേജുകളുടെ കണക്കുകള് ഇതു വഴി ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഡെവലപ്പേര്സിന് നിങ്ങളേക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് വെളിപ്പെടുത്താതെ തന്നെ ലഭ്യമാക്കിയെക്കാം. ഈ വിവരം ഏത് പാക്കേജുകളാണ് ആദ്യത്തെ സിഡിയില് പോകേണ്ടത് എന്നത് പോലെയുള്ള തീരുമാനങ്ങളെ സ്വാധീനിക്കും.\n\nനിങ്ങള് പങ്കെടുക്കാന് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില് സ്വയമേ സമര്പിക്കുന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് ആഴ്ചയിലൊരു തവണ ഓടി ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഡെവലപ്പേര്സിന് കണക്കുകള് അയക്കും. ശേഖരിച്ച കണക്കുകള് http://popcon.debian.org/ ല് കാണാം.\n\n"dpkg-reconfigure popularity-contest" എന്നോടിച്ച് ഈ ചോയിസ് പിന്നീട് മാറ്റാവുന്നതാണ്. Extended_description-mr.utf-8: हि सिस्टिम सर्वात जास्त वापरले गेलेली पॅकेजेसचि आकडेवारी अनामिकपणे वितरण डेव्हलपरकडे पाठवु शकते. हि माहिती कोणती पॅकेजेस प्रथम वितरण सीडीवर उपलब्ध असावीत ह्याचा निर्णय घेण्यास मदत करते.\n\nजर तुम्ही सहभागी होणार असाल तर, स्वयंचलीत स्क्रिप्ट/परिभाषा आठवडयातुन एकदा क्रियाशील होईल आणि ते वितरण डेव्हलपरकडे पाठविले जाईल. जमा झालेली आकडेवारी http://popcon.debian.org/ वर पाहता येईल.\n\nहा पर्याय "dpkg-reconfigure लोकप्रियता स्पर्धा" या आज्ञेद्वारा बदलता येऊ शकतो. Extended_description-nb.utf-8: Systemet kan anonymt forsyne distribusjonsutviklerne med statistikk om de mest brukte pakkene på dette systemet. Denne informasjonen påvirker avgjørelser som for eksempel hvilke pakker som bør bli med på den første distribusjons-CDen.\n\nHvis du velger å delta, så vil et automatisk innsendingsskript kjøre en gang i uka for å sende statistikk til distribusjonsutviklerne. Den innsamlede statistikken kan ses på http://popcon.debian.org/.\n\nDette valget kan senere endres ved å kjøre «dpkg reconfigure popularity-contest». Extended_description-ne.utf-8: प्रणालीले यस प्रणालीमा सबैभन्दा बढी प्रयोग हुने प्याकेजहरूको तथ्याङ्कहरू वितरण विकासकर्ताहरूलाई अज्ञात रूपमा पठाउन सक्छ यो सुचनाले कुन कुन प्याकेजहरू पहिलो वितरण सी डी मा जानुपर्छ भन्ने कुरा निर्णय गर्न प्रोत्साहित गर्दछ ।\n\nयदि तपाईँले भाग लिनका लागि रोज्नुभयो भने, वितरण विकासकर्ताहरूलाई तथ्याङ्क पठाउँदै स्वाचालित दाखिला स्क्रिप्ट हरेक हप्तामा एक पटक चल्छ।तथ्याङ्क http://popcon.debian.org/ मा हेर्न सकिन्छ ।\n\n यो रोजाइ "dpkg-reconfigure popularity-contest" चलाएर पछि परिमार्जन गर्न सकिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: U kunt uw systeem instellen zodat anonieme statistieken naar de ontwikkelaars van de distributie verstuurd worden. Deze statistieken hebben betrekking op welke pakketten het meest gebruikt worden, en beïnvloeden beslissingen zoals welke paketten op de eerste installatie-CD terecht komen.\n\nIndien u wilt deelnemen zal eenmaal per week een script uitgevoerd worden dat de statistieken naar de ontwikkelaars stuurt. De verzamelde statistieken kunnen bekeken worden op http://popcon.debian.org/.\n\nU kunt uw keuze altijd nog herzien via het commando 'dpkg-reconfigure popularity-contest' Extended_description-nn.utf-8: Systemet kan anonymt forsyne utviklarane av distribusjonen med statistikk over dei mest brukte pakkane på dette systemet. Denne informasjonen påverkar avgjerdsler om slike ting som kva for pakkar som bør bli med på den første CDen i distribusjonen.\n\nViss du vel å delta vil det ein gong i veka automatisk bli køyrt eit skript som sender inn rapport til distribusjonsutviklarane. Den innsamla statistikken kan lesast på http://popcon.debian.org/.\n\nDu kan seinare endre det du vel her ved å køyra kommandoen «dpkg-reconfigure popularity-contest». Extended_description-no.utf-8: Systemet kan anonymt forsyne distribusjonsutviklerne med statistikk om de mest brukte pakkene på dette systemet. Denne informasjonen påvirker avgjørelser som for eksempel hvilke pakker som bør bli med på den første distribusjons-CDen.\n\nHvis du velger å delta, så vil et automatisk innsendingsskript kjøre en gang i uka for å sende statistikk til distribusjonsutviklerne. Den innsamlede statistikken kan ses på http://popcon.debian.org/.\n\nDette valget kan senere endres ved å kjøre «dpkg reconfigure popularity-contest». Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਆਮ ਵਰਤੇ ਡੇਬੀਅਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਡੇਬੀਅਨ ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਡੇਬੀਅਨ ਦੀ ਪਹਿਲੀ CD ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n\nਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਹਫ਼ਤੇ ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਭੇਜਣ ਸਕਰਿਪਟ ਚੱਲੇਗੀ ਅਤੇ ਡੇਬੀਅਨ ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਅੰਕੜੇ ਭੇਜੇਗੀ। ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ ਤੁਸੀਂ http://popcon.debian.org/ ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n\nਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣਾ ਮਨ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-pl.utf-8: Możesz sprawić, że Twój system będzie anonimowo przesyłał deweloperom informacje o najczęściej używanych przez Ciebie pakietach. Te informacje mają wpływ na decyzję o tym jakie pakiety zostaną umieszczona na pierwszej płycie instalacyjnej.\n\nJeśli zgodzisz się na udział w tym konkursie, skrypt uruchamiany automatycznie raz w tygodniu będzie przesyłał statystyki do deweloperów dystybucji. Zebrane statystyki oglądać można pod adresem http://popcon.debian.org/.\n\nMożesz w każdej chwili zmienić swoje zdanie uruchamiając później: "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-pt.utf-8: O seu sistema pode fornecer anonimamente, aos criadores da distribuição, estatísticas acerca dos pacotes mais utilizados neste sistema. Esta informação influencia decisões tais como que pacotes devem ser incluídos no primeiro CD da distribuição.\n\nSe escolher participar, o script de submissão automática irá correr uma vez por semana, enviando estatísticas aos criadores da distribuição. As estatísticas adquiridas podem ser vistas em http://popcon.debian.org/.\n\nEsta escolha pode ser posteriormente alterada correndo "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-pt_br.utf-8: O sistema pode fornecer anonimamente aos desenvolvedores da distribuição estatísticas sobre os pacotes mais utilizados em seu sistema. Esta informação influencia decisões como quais pacotes deverão ser colocados no primeiro CD da distribuição.\n\nCaso você opte por participar, o script de envio automático será executado uma vez por semana, enviando as estatísticas para os desenvolvedores da distribuição. As estatísticas coletadas podem ser visualizadas em http://popcon.debian.org/.\n\nSua escolha pode ser modificada posteriormente através da execução do comando "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-ro.utf-8: Puteţi permite sistemului dvs. să trimită către programatorii distribuţiei, mesaje electronice anonime cu statistici despre cele mai utilizate pachete din sistem de către dvs. Aceste informaţii influenţează decizii precum cele legate de pachetele care ar trebui să se afle pe primul CD al distribuţiei.\n\nDacă doriţi să participaţi, scriptul de trimitere automată va rula săptămânal, trimiţând prin statistici dezvoltatorilor distribuţiei. Statisticile colectate pot fi vizualizate la http://popcon.debian.org/.\n\nAceastă decizie poate fi schimbată oricând rulând „dpkg-reconfigure popularity-contest”. Extended_description-ru.utf-8: Система может отправлять разработчикам дистрибутива анонимные электронные сообщения с информацией о наиболее часто используемых вами пакетах в системе. Эта информация повлияет на то, какие пакеты попадут на первый CD диск дистрибутива.\n\nЕсли у вы примете участие, автоматический сценарий будет еженедельно отправлять статистику разработчикам дистрибутива. Собранную статистику можно посмотреть на http://popcon.debian.org/.\n\nВы всегда можете изменить своё решение, выполнив команду: "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-si.utf-8: පද්ධතිය නිකුතු සංවර්ධකයන් හට ඇවැසි භාවිත පැකේජ නිර්නාමිකව සැපයීමට ඉඩ ඇත. මෙම තොරතුරු කුමන පැකේජය CD තැටිය සමඟ ලැබේදැයි තීරණය කරයි.\n\nඔබ සහභාගී වීමට තෝරාගත්තේ නම්. සංවර්ධකයන්ට තොරතුරු ලබාදෙන ස්වයංක්රීය ඇතුළත් කිරීම් විධානාවලියක් සැම සතියකම ධාවනය වනු ඇත. එක් කරගත් තොරතුරු http://popcon.debian.org/ හීදී දැකිය හැක.\n\nමෙම තෝරාගැනීම පසුව "dpkg-reconfigure popularity-contest" වෙනස් කිරීම මගින් සැකසිය හැක. Extended_description-sk.utf-8: Môžete nechať systém, aby anonymne poskytol vývojárom distribúcie štatistiku o najviac používaných balíkoch na vašom systéme. Táto informácia pomôže v rozhodovaní, ktoré balíky by mali byť na prvom distribučnom CD.\n\nAk sa zúčastníte tohto prehľadu, raz týždenne sa spustí automatický skript, ktorý odošle štatistiku vývojárom distribúcie. Prehľad štatistických údajov si môžete pozrieť na http://popcon.debian.org/.\n\nSvoje rozhodnutie môžete kedykoľvek zmeniť spustením príkazu „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-sl.utf-8: Vaš sistem lahko anonimno oskrbuje razvijalce distribucije s statistikami o programskih paketih, ki jih najbolj uporabljate na vašem sistemu. Ta informacija vpliva na odločitev kateri paketi so vključeni na prvem CD-ju distribucije.\n\nV primeru, da se odločite sodelovati, bo skripta vsak teden samodejno poslala statistike razvijalcem distribucije. Zbrana statistika je na ogled na http://popcon.debian.org/.\n\nVašo odločitev lahko vedno spremenite z: "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-sq.utf-8: Sistemi mund t'i dërgojë në mënyrë anonime zhvilluesve statistikat e paketave më të përdorshme të sistemit tënd. Këto të dhëna ndikojnë në vendime si p.sh. cilat paketa duhet të përfundojnë në CD-në e parë të shpërndarjes.\n\nNëse vendos të marrësh pjesë, një script automatik do xhirojë një herë në javë, duke i dërguar statistikat zhvilluesve të shpërndarjes. Statistikat e mbledhura mund të shihen në http://popcon.debian.org/.\n\nKjo zgjedhje mund të ndryshohet më vonë duke shtypur "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-sr.utf-8: Систем може анонимно да доставља податке програмерима дистрибуције о пакетим акоји се највише користе на систему. Ова информација утиче на одлуку, као што је, који пакети ће бити на првом инсталационом диску.\n\nАко изаберете да учествујете, аутоматска скрипта ће слати статистику једном недељно програмерима дистрибуције. Сакупљена статистика може да се види на http://popcon.debian.org/.\n\nОвај избор се можете променити помоћу „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-sr@latin.utf-8: Sistem može anonimno da dostavlja podatke programerima distribucije o paketim akoji se najviše koriste na sistemu. Ova informacija utiče na odluku, kao što je, koji paketi će biti na prvom instalacionom disku.\n\nAko izaberete da učestvujete, automatska skripta će slati statistiku jednom nedeljno programerima distribucije. Sakupljena statistika može da se vidi na http://popcon.debian.org/.\n\nOvaj izbor se možete promeniti pomoću „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-sv.utf-8: Du kan låta ditt system anonymt skicka e-post till Debianutvecklarna med statistik om de mest använda paketen på detta system. Denna information influerar de val som görs om vilka paket som ska hamna på den första Debian-CD:n.\n\nOm du väljer att delta kommer det automatiska inlämningsskriptet att köras automatiskt veckovis och skicka statistik till Debianutvecklarna. Den insamlade statistiken kan ses på http://popcon.debian.org/.\n\nDu kan alltid ändra detta val senare genom att köra "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-ta.utf-8: இந்த அமைப்பில் அதிகம் உபயோகிக்கபட்ட கட்டுகள் பற்றிய புள்ளி விவரங்களை இந்த அமைப்பு நீங்கள்" "அறியாவண்ணம் விநியோக உருவாக்குனர்களுக்கு அனுப்பக்கூடும். இந்தகவல் எந்த கட்டுகள் முதலில் விநியோக" "குறுந்தகட்டில் இடம் பெறுவது என முடிவு செய்ய வழிவகுக்கும்\n\nநீங்கள் பங்கு பெறுகிறீர்களெனில், தானியங்கி சமர்பிக்கும் உரை வாரமொரு முறை செயல்படுத்தப்பட்டு,புள்ளிவிவரம் விநியோக உருவாக்குனர்களுக்கு அனுப்பப்படும். இவ்வண்ணம் சேகரிக்கப்பட்ட புள்ளிவிவரங்களைபின்வரும் இணையத்தள முகவரியில் காணலாம் http://popcon.debian.org/.\n\nபின்பு இந்த தேர்வினை மாற்ற "dpkg-reconfigure popularity- கட்டளையை இயக்கம்.contest". Extended_description-te.utf-8: ఈ వ్యవస్థలోఎక్కువగా ఉపయోగించే ప్యాకేజీల గురించి గణాంకాలను దీని తయారీదార్లకు ఈ వ్యవస్థ అనామకంగా పంపిస్తుంది. ఈ సమాచారం మెదటి పంపిణీ CDలో ఏయే ప్యాకేజీలు ఉండాలో మరియు తదితర నిర్ణయాలకు తోడ్పడుతుంది.\n\nమీరు పాల్గొనాలని నిశ్చయించుకుంటే, ఈ ఆటోమెటిక్ స్క్రిప్టు వారానికి ఒక సారి నడుస్తూ గణాంకాలను తయారీదార్లకు పంపిస్తుంది. ఇలా సేకరించిన గణాంకాలని http://popcon.debian.org/ వద్ద చూడవచ్చు.\n\nమీ ఎంపికని తర్వాత ఎప్పుడైనా "dpkg-reconfigure popularity-contest" ని నడిపి మార్చుకోవచ్చు. Extended_description-th.utf-8: ระบบของคุณอาจให้ข้อมูลสถิติแบบนิรนามกับนักพัฒนาดิสทริบิวชัน เกี่ยวกับแพกเกจที่คุณใช้มากที่สุดได้ ข้อมูลดังกล่าวจะมีผลต่อการตัดสินใจบางอย่าง เช่น การคัดเลือกแพกเกจที่จะเข้าไปอยู่ในซีดีแผ่นแรกของดิสทริบิวชัน เป็นต้น\n\nถ้าคุณเลือกที่จะเข้าร่วม สคริปต์ส่งข้อมูลอัตโนมัติจะทำงานสัปดาห์ละครั้ง โดยส่งข้อมูลสถิติไปยังนักพัฒนาดิสทริบิวชัน ซึ่งข้อมูลสถิติที่รวบรวมไว้ทั้งหมดสามารถดูได้ที่ http://popcon.debian.org/\n\nการเลือกนี้ สามารถเปลี่ยนได้ในภายหลัง โดยเรียกคำสั่ง "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-tl.utf-8: Maaring ipadala ng anonima ng inyong sistema sa mga debeloper ng inyong pamudmod ng mga estadistika tungkol sa mga pakete na madalas gamitin sa sistemang ito. Ang mga impormasyong nakakalap sa paraang ito ay nakakaimpluwensya sa pagdesisyon kung ano ang mga paketeng isinasama sa unang CD ng pamudmod.\n\nKung pipiliin niyong makilahok, ang awtomatikong script sa pagpasa ay tatakbo minsan sa isang linggo, at magpapadala ng estadistika sa mga debeloper ng pamudmod. Ang natipon na estadistika ay maaaring makita sa http://popcon.debian.org/.\n\nMaaaring baguhin ang pinili ninyo sa pagpapatakbo ng: "dpkg-reconfigure popularity-contest" Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde en çok kullanılan paketler hakkındaki istatistiksel bilgiler isimsiz (anonim) şekilde dağıtım geliştiricilerine iletilebilir. Bu bilgiler, dağıtımın birinci CD'si içinde olması gereken paketlerin belirlenmesi gibi bazı kararlar üzerinde etkili olacaktır.\n\nKatılmak isterseniz otomatik gönderim betiği haftada bir kez çalışacak ve toplanan istatistikleri dağıtım geliştiricilerine gönderecektir. Bu istatistiklere http://popcon.debian.org/ adresinden erişilebilir.\n\nBurada yapılan seçim, "dpkg-reconfigure popularity-contest" komutu çalıştırılarak daha sonra değiştirilebilir. Extended_description-ug.utf-8: سىستېما ئاتسىز ئۇسۇلدا تارقىتىش نەشرىنىڭ ئىجادكارلىرىغا مەزكۇر سىستېمىدىكى ئەڭ كۆپ ئىشلىتىلىدىغان بوغچىلارنىڭ ستاتىستىكا سانلىق مەلۇماتىنى دوكلات قىلىدۇ. بۇ ئۇچۇرلار قايسى بوغچىلارنىڭ تارقىتىلغان نەشرىنىڭ بىرىنچى نۇر دىسكىسىدا بولۇشىغا تەسىر كۆرسىتىدۇ.\n\nئەگەر تەكشۈرۈشكە قاتنىشىشنى تاللىسىڭىز، ئۆزلۈكىدىن تاپشۇرۇش قوليازمىسى ھەر ھەپتىدە ئۆزلۈكىدىن بىر قېتىم ئىجرا قىلىنىپ، ستاتىستىكا سانلىق مەلۇماتىنى تارقىتىش نەشرىنىڭ ئىجادكارلىرىغا يوللايدۇ. توپلىغان ستاتىستىكا سانلىق مەلۇماتلىرىنى http://popcon.debian.org/ دىن كۆرۈشكە بولىدۇ.\n\nسەل تۇرۇپ “dpkg-reconfigure popularity-contest” ئىجرا قىلىش ئارقىلىق بۇ تاللانمىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Система може анонімно відправляти статистику про пакунки, які найчастіше використовуються, до розробників дистрибутиву. Ця інформація впливатиме на рішення на кшталт які пакунки повинні знаходитись на першому CD.\n\nЯкщо ви вирішите взяти участь, то скрипт автоматичного відсилання буде запускатися один раз на тиждень, відправляючи статистику розробникам дистрибутиву. Отриману статистику можна переглянути на http://popcon.debian.org/.\n\nВибір можна змінити пізніше запустивши „dpkg-reconfigure popularity-contest“. Extended_description-vi.utf-8: Có thể gửi thư điện tử giấu tên cho các nhà phát triển bản phát hành thống kê về những gói chương trình thường dùng trên hệ thống này. Thông tin này giúp giải quyết một số vấn đề như chọn gói chương trình cho đĩa CD bản phát hành đầu tiên.\n\nNếu quyết định tham gia, một tập lệnh đệ trình sẽ tự động chạy hàng tuần, để gửi thống kê tới các nhà phát triển bản phát hành. Có thể xem thống kế được tập hợp tại « http://popcon.debian.org/ ».\n\nLuôn luôn có thể thay đổi ý muốn sau này bằng cách chạy lệnh cấu hình lại: « dpkg-reconfigure popularity-contest ». Extended_description-wo.utf-8: Sistem bi mannaa jox ñiy liggéey distribusioŋ bi ay estatistik yu aju ci paket yi ñuy gëna jëfandikoo ci sistem bi. Yoo xamxam dana am jeexiit ci yenn dogal yiñuy jël yu deme neki yan paket ñooy nekk ci CD bu jëkk bu distribusioŋ bi.\n\nBoo bëgée bokk, konn amna ab eskript boo xam ne ayakbis gune danañu yónnée ay estatistik jëmaleko ci ñiy liggéey distribusioŋ bi. Estatistik yiñu dajale maneesnaleena gis ci http://popcon.debian.org/.\n\nBii tann dangako mana soppiwaat ginnaaw bi boo doxalee "dpkg-reconfigure popularity-contest". Extended_description-zh_cn.utf-8: 系统将以匿名方式向发行版开发人员报告本系统中您最常使用的软件包的统计数据。这些信息将会影响关于哪些软件包应该被包含在第一张发行版光盘上的决定。\n\n如果您选择参与调查,自动提交脚本程序将会每周自动运行一次,将统计数据发送给发行版开发人员。已收集到的统计数据可以在 http://popcon.debian.org/ 上看到。\n\n稍候您也可以通过运行“dpkg-reconfigure popularity-contest”来改变这个选择。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 這套系統可以匿名得向負責發行版本的開發人員提交系統中所最常使用的套件的統計資訊。這些資訊將有助於決定像是要將哪些套件放到第一張 Debian 光碟中。\n\n如果您決定要參與,自動提交的 Script 將會每週一次,將統計數據傳送給負責發行版本的開發人員。而這些被收集的資料您可以到 http://popcon.debian.org/ 上查閱。\n\n您可以在日後執行『dpkg-reconfigure popularity-contest』來修改這些設定。 Type: boolean Owners: popularity-contest/participate Name: popularity-contest/submiturls Description: for internal use Extended_description: Preseed this during installation to replace the URL used for submitting reports. Type: string Owners: popularity-contest/submiturls Name: postfix/bad_recipient_delimiter Description: Bad recipient delimiter Description-ca.utf-8: Delimitador de destinatari incorrecte Description-cs.utf-8: Chybný oddělovač příjemců Description-da.utf-8: Dårlig modtagerafgrænser Description-de.utf-8: Ungültiges Adress-Trennzeichen Description-es.utf-8: Delimitador de destinatario incorrecto Description-eu.utf-8: Hartzaile mugatzaile okerra Description-fi.utf-8: Virheellinen vastaanottajaerotin Description-fr.utf-8: Mauvais délimiteur du destinataire Description-gl.utf-8: Delimitador de destinatario incorrecto Description-id.utf-8: Pembatas penerima buruk Description-it.utf-8: Delimitatore errato. Description-ja.utf-8: 誤った受信者区切り文字です Description-ko.utf-8: 잘못된 수신자 구분문자임 Description-nl.utf-8: Slecht ontvanger-scheidingsteken Description-pl.utf-8: Zły ogranicznik odbiorcy Description-pt.utf-8: Delimitador de recipiente errado Description-ru.utf-8: Неподходящий разделитель для получателя Description-sk.utf-8: Chybný oddeľovač adresátov Description-sv.utf-8: Felaktig avgränsning för mottagare Description-ta.utf-8: மோசமான பெறுனர் வரம்புகுறி Description-tr.utf-8: Kötü alıcı ayırıcı Description-vi.utf-8: Dấu sai định giới người nhận Extended_description: The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is what you entered. Extended_description-ca.utf-8: El delimitador de destinatari ha de tenir un sol caràcter. Heu introduït «${enteredstring}». Extended_description-cs.utf-8: Oddělovač příjemců musí být jediný znak, ale vy jste zadali „${enteredstring}“. Extended_description-da.utf-8: Modtagerafgrænseren skal være et enkelt tegn. Du indtastede »${enteredstring}«. Extended_description-de.utf-8: Das Adress-Trennzeichen muss ein einzelnes Zeichen sein. Sie haben »${enteredstring}« eingegeben. Extended_description-es.utf-8: El delimitador de destinatario debe ser un único carácter. Ha introducido «${enteredstring}». Extended_description-eu.utf-8: Hartzaile mugatzailea karaktere soil bat izan behar da. '${enteredstring}' da idatzi duzuna. Extended_description-fi.utf-8: Vastaanottajaerottimen täytyy olla yksi merkki. Syötit juuri ”${enteredstring}”. Extended_description-fr.utf-8: Le délimiteur du destinataire ne doit comporter qu'un seul caractère. Vous avez saisi « ${enteredstring} ». Extended_description-gl.utf-8: O delimitador de destinatarios debe ser un só carácter. Vostede introduciu "${enteredstring}". Extended_description-id.utf-8: Pembatas penerima harus berupa karakter tunggal. Yang Anda masukkan adalah'${enteredstring}'. Extended_description-it.utf-8: Il delimitatore dei destinatari deve essere un carattere singolo, ma è stata immessa la stringa "${enteredstring}". Extended_description-ja.utf-8: 受信者区切り文字は単一の文字でなければなりません。あなたが入力したのは '${enteredstring}' でした。 Extended_description-ko.utf-8: 수신자 구분문자는 한 글자여야 합니다. '${enteredstring}'을(를) 입력하셨습니다. Extended_description-nl.utf-8: Het ontvanger-scheidingsteken is een enkel karakter, u heeft '${enteredstring}' ingevoerd. Extended_description-pl.utf-8: Ogranicznik odbiorcy musi być pojedynczym znakiem, a wpisano "${enteredstring}". Extended_description-pt.utf-8: O delimitador de recipiente tem de ser um único caractere. '${enteredstring}' é o que você introduziu. Extended_description-ru.utf-8: Разделитель для получателя должен быть одним символом. Вы ввели '${enteredstring}'. Extended_description-sk.utf-8: Oddeľovač adresátov musí byť jediný znak. Zadali ste „${enteredstring}“. Extended_description-sv.utf-8: Avgränsaren för mottagaren måste vara ett enda tecken. Du angav "${enteredstring}". Extended_description-ta.utf-8: பெறுனர் வரம்புகுறி ஒரு தனி குறியாக இருக்க வேண்டும். நீங்கள் உள்ளிட்டது '${enteredstring}' Extended_description-tr.utf-8: Alıcı ayırıcı tek bir karakter olmalıdır, oysa siz '${enteredstring}' girdiniz. Extended_description-vi.utf-8: Dấu định giới người nhận phải là một ký tự riêng lẻ. Bạn đã nhập « '${enteredstring} ». Type: error Owners: postfix/bad_recipient_delimiter Name: postfix/chattr Default: false Description: Force synchronous updates on mail queue? Description-ca.utf-8: Voleu forçar les actualitzacions síncrones a la cua de correu? Description-cs.utf-8: Vynutit synchronní aktualizaci poštovní fronty? Description-da.utf-8: Fremtving synkrone opdateringer på postkø? Description-de.utf-8: Synchrone Aktualisierungen der E-Mail-Warteschlange erzwingen? Description-es.utf-8: ¿Forzar actualizaciones síncronas en la cola de correo? Description-eu.utf-8: Posta ilararen eguneraketa sinkronoa behartu? Description-fi.utf-8: Pakota synkroniset päivitykset postijonolle? Description-fr.utf-8: Faut-il forcer des mises à jour synchronisées de la file d'attente des courriels ? Description-gl.utf-8: ¿Forzar actualizacións síncronas na cola de correo? Description-id.utf-8: Paksa sinkronisasi pembaruan pada antrean surel? Description-it.utf-8: Forzare gli aggiornamenti sincroni della coda di posta? Description-ja.utf-8: メールキューの同期更新を強制しますか? Description-ko.utf-8: 메일큐(queue)에 동기 업데이트를 강제할까요? Description-nl.utf-8: Synchroon bijwerken van de post-wachtrij afdwingen? Description-pl.utf-8: Wymusić synchroniczną aktualizację kolejki poczty? Description-pt.utf-8: Forçar actualizações síncronas na lista de mail? Description-ru.utf-8: Принудительно задействовать синхронные обновления почтовой очереди? Description-sk.utf-8: Vynútiť synchrónne aktualizácie poštového frontu? Description-sv.utf-8: Tvinga synkroniserade uppdateringar av postkön? Description-ta.utf-8: அஞ்சல் வரிசையில் சமகால மேம்படுத்தலை வலியுறுத்தவா? Description-tr.utf-8: Posta kuyruğunda eş zamanlı güncellemeler zorunlu kılınsın mı? Description-vi.utf-8: Ép buộc cập nhật đồng bộ cho hàng đợi thư không? Extended_description: If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem (such as ext3). Extended_description-ca.utf-8: Si es forcen les actualitzacions síncrones, aleshores el correu es processa més lentament. Si no es forcen, aleshores hi ha la possibilitat remota de perdre algun correu si es produeix una fallada del sistema en un moment inoportú, i no esteu utilitzant un sistema de fitxers transaccional (com ara ext3). Extended_description-cs.utf-8: Pokud je vynucena synchronní aktualizace, bude se pošta zpracovávat pomaleji. Pokud není vynucena, existuje malá šance, že když systém spadne v nevhodný okamžik a nepoužíváte žurnálovací souborový systém (jako ext3), může se některá pošta ztratit. Extended_description-da.utf-8: Hvis synkrone opdateringer fremtvinges, så bliver post behandlet langsommere. Hvis de ikke fremtvinges, er der en større - minimal - risiko for at miste noget post, hvis systemet bryder ned på et dårligt tidspunkt, og du ikke bruger et journaliseret filsystem (såsom ext3). Extended_description-de.utf-8: Falls synchrone Aktualisierungen erzwungen werden, wird die E-Mail langsamer verarbeitet. Falls diese nicht erzwungen werden, dann gibt es eine entfernte Möglichkeit, dass bei einem System-Absturz zu einem unglücklichen Zeitpunkt E-Mails verloren gehen, falls Sie kein Dateisystem mit Journal verwenden (wie ext3). Extended_description-es.utf-8: Si se fuerzan las actualizaciones síncronas, el correo será procesado más lentamente. Si no se fuerzan, existe la posibilidad remota de perder algunos correos si el sistema colapsa en un momento inoportuno y no está usando un sistema de archivos transaccional (como ext3). Extended_description-eu.utf-8: Eguneraketa sinkronoak behartuaz gero, posta mantsoago prozesatuko da. Behartzen ez bada, aukera txikiren bat dago posta batenbat galtzekoa sistema momentu desegoki batetan oker itzaltzen bada eta ez baduzu 'journaling' erabiltzen duen fitxategi sistema bat erabiltzen (ext3 bezala). Extended_description-fi.utf-8: Mikäli synkroniset päivitykset on pakotettu päälle, posti käsitellään hitaammin. Mikäli niitä ei ole pakotettu, on pieni mahdollisuus hävittää postia mikäli järjestelmä kaatuu väärällä hetkellä, ja et käytä journaloivaa tiedostojärjestelmää (kuten ext3). Extended_description-fr.utf-8: Lorsque les mises à jour synchronisées sont imposées, l'envoi des courriels se fait plus lentement. Dans le cas contraire, des courriels risquent d'être perdus si le système s'arrête inopinément et si vous n'utilisez pas un système de fichiers journalisé, comme ext3. Extended_description-gl.utf-8: Se se forzan as actualizacións síncronas, o correo procésase máis despacio. Se non se forzan, hai unha posibilidade remota de que se perda algún correo se o sistema falla nun momento inoportuno e non emprega un sistema de ficheiros transaccional (coma ext3). Extended_description-id.utf-8: Jika sinkronisasi pembaruan dipaksakan, maka surel diproses lebih lambat. Jika tidak, maka kecil kemungkinan kehilangan perubahan beberapa surel jika sistem crash pada saat yang tidak tepat, dan anda tidak menggunakan sistem berkas journal (seperti ext3). Extended_description-it.utf-8: Se viene forzato l'uso degli aggiornamenti sincroni, la posta verrà processata più lentamente. In caso contrario, potrebbe esserci una remota possibilità di perdere dei messaggi, nel caso il sistema cada in un momento particolarmente inopportuno e non si usi un filesystem journaling (come ext3). Extended_description-ja.utf-8: 同期更新を強制すると、メールの処理が若干遅くなります。強制しない場合は、ジャーナリングファイルシステム (ext3 など) を使っていない状態でシステムが運悪くクラッシュしたときに、リモートからのいくつかのメールが失われる可能性があります。 Extended_description-ko.utf-8: 동기 업데이트를 강제할 경우 이메일 처리가 더 느리게 진행됩니다. 강제하지 않았는데 불행한 시기에 시스템이 멈추고, 저널링되는 파일시스템(ext3 등)을 사용하지 않을 경우에는 이메일이 분실될 수 있는 가능성이 살짝 있습니다. Extended_description-nl.utf-8: Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van berichten trager. Wanner dit niet afgedwongen wordt is het mogelijk (maar onwaarschijnlijk) dat er berichten verloren gaan als het systeem op het verkeerde moment vastloopt en u geen gebruik maakt van een "journalling"-bestandssysteem (zoals ext3). Extended_description-pl.utf-8: Jeśli wymuszona jest synchroniczna aktualizacja, to poczta jest przetwarzana znacznie wolniej. Jeśli nie jest wymuszona, to istnieje niewielkie niebezpieczeństwo utraty części wiadomości, jeśli system załamie się w nieodpowiednim czasie, a nie jest używany system plików z dziennikiem (taki jak ext3). Extended_description-pt.utf-8: Se as actualizações síncronas forem forçadas, então o mail é processado mais lentamente. Se não forem forçadas, então existe uma remota hipótese de perder algum mail se o sistema bloquear numa altura inoportuna, e você não estiver a utilizar um sistema de ficheiros com journal (como o ext3). Extended_description-ru.utf-8: Если синхронные обновления задействованы принудительно, то обработка почты станет более медленной. Если нет, то существует вероятность потери некоторой части почты, если будет сбой системы в неподходящий момент и вы не используете журналируемую файловую систему (такую как ext3). Extended_description-sk.utf-8: Ak sú vynútené synchrónne aktualizácie, pošta sa spracováva pomalšie. Ak nie sú vynútené, existuje malá pravdepodobnosť, že stratíte nejakú poštu ak sa systém zrúti v nevhodnom okamihu a nepoužívate žurnálovací súborový systém (ako napr. ext3). Extended_description-sv.utf-8: Om synkroniserade uppdateringar tvingas igenom kommer posten att behandlas långsammare. Om den inte tvingas finns en liten chans att viss post går förlorad om systemet kraschar vid fel tidpunkt och du inte använder ett journalskrivande filsystem (exempelvis ext3). Extended_description-ta.utf-8: சமகால மேம்படுத்தல் வலியுறுத்தப்பட்டால் அஞ்சல் செயலாக்கம் மேலும் தாமதமாகும். வலியுறுத்தப்படா விட்டால் ஈஎக்ஸ்டி3 (ext3) போன்ற ஆய்விதழ் கோப்பு அமைப்பு இல்லாவிடில் கணினி திடீரென செயலிழந்தால் நீங்கள் அஞ்சலை இழக்க வாய்ப்புண்டு. Extended_description-tr.utf-8: Eş zamanlı güncellemeler zorunlu kılınırsa, posta daha yavaş işlenir. Zorunlu kılınmazsa, uzak bir olasılık da olsa, sisteminiz uygun olmayan bir zamanda çökerse (ext3 gibi günlüklü bir dosya sistemi de kullanmıyorsanız) bazı postalarınızı kaybedebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Ép buộc cập nhật đồng bộ thì thư được xử lý chậm hơn. Không ép buộc thì có thể mất thư nếu hệ thống sụp đổ vào lúc không thích hợp, và bạn không sử dụng hệ thống ghi nhật ký (như ext3). Type: boolean Owners: postfix/chattr Name: postfix/destinations Description: Other destinations to accept mail for (blank for none): Description-ca.utf-8: Altres destinacions per a les quals s'accepta correu (deixeu-ho en blanc per a cap): Description-cs.utf-8: Další místa, pro která přijímat poštu (nebo ponechte prázdné): Description-da.utf-8: Andre destinationer der skal accepteres post for (tom for ingen): Description-de.utf-8: Weitere Rechner, für die E-Mail akzeptiert werden soll (leere Eingabe: keine): Description-es.utf-8: Otros destinos para los cuales aceptar correo (en blanco para ninguno): Description-eu.utf-8: Bere posta onartuko den beste helburuak (zurian utzi batez erabiltzeko): Description-fi.utf-8: Muut kohteet, joihin hyväksytään postia (tyhjällä ei muita): Description-fr.utf-8: Autres destinations pour lesquelles le courrier sera accepté (champ vide autorisé) : Description-gl.utf-8: Outros destinos para os que aceptar correo (en branco para ningún): Description-id.utf-8: Tujuan lain untuk menerima surel (kosongkan bila tak ada): Description-it.utf-8: Altre destinazioni per cui accettare posta (lasciare in bianco se non ce ne sono): Description-ja.utf-8: メールを受け取るほかの宛先 (なければ空): Description-ko.utf-8: 이메일을 받아들일 그 외의 목적지 목록(없으면 빈칸): Description-nl.utf-8: Andere bestemmingen waarvoor e-mail aanvaard wordt (laat leeg indien geen): Description-pl.utf-8: Inne położenia, z których będą akceptowane wiadomości (puste pole oznacza brak): Description-pt.utf-8: Outros destinos para os quais aceitar mail? (vazio para nenhum): Description-ru.utf-8: Другие адресаты, для которых принимать почту (оставьте поле пустым, если их нет): Description-sk.utf-8: Iné ciele, ktorých poštu prijímať (ak žiadne, nechajte nevyplnené): Description-sv.utf-8: Andra destinationer att ta emot e-post för? (lämna blank om ingen): Description-ta.utf-8: அஞ்சல் பெற்றுக்கொள்ள மற்ற இலக்குகள் (ஏதுமில்லையானால் வெற்றாகவிடவும்) Description-tr.utf-8: Kendisi için posta alımı yapılacak diğer alış noktaları (yoksa boş bırakınız): Description-vi.utf-8: Đích khác cho chúng cần chấp nhận thư (bỏ rỗng nếu không có): Extended_description: Please give a comma-separated list of domains for which this machine should consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you probably want to include the top-level domain. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una llista, separada per comes, de dominis pels quals aquesta màquina serà considerada el destinatari final. Si aquesta és una passarel·la del domini de correu, probablement vulgueu incloure també el domini de nivell superior. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte čárkami oddělený seznam domén, pro které má Postfix předpokládat, že pošta pro ně skončí na tomto počítači. Pokud je počítač poštovní bránou pro doménu, měli byste zahrnout vrcholovou doménu. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst en kommaadskilt liste af domæner hvor denne maskine skal anse sig selv for den endelige destination. Hvis dette er et postdomæneadgangspunkt, vil du sikkert inkludere topniveaudomænet. Extended_description-de.utf-8: Bitte spezifizieren Sie bitte eine durch Kommata getrennte Liste der Rechner, für die dieser Rechner sich als Zielsystem betrachten soll. Ist dieser Rechner für eine gesamte E-Mail-Domain zuständig (»gateway«), sollten Sie wahrscheinlich die Top-Level-Domain (TLD) hinzufügen. Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista, separada por comas, de dominios para los que esta máquina deberá considerarse como su destino final. Si esta es una pasarela de correo del dominio, probablemente querrá incluir el dominio padre. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri makina honek helburu bezala bere burua den domeinu zerrenda gakoz bereizirik. Hau posta domeinu atebide bat bada, ziurrenik maila goreneko domeinu izena gehitu nahiko duzu. Extended_description-fi.utf-8: Luettele pilkuin eroteltuna toimialueet, joille tämä palvelin toimii lopullisena vastaanottajana. Mikäli tämä on postialueen reititin, haluat luultavasti antaa päätason toiminimen. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer une liste des domaines, séparés par des virgules, que cette machine reconnaîtra comme lui appartenant. Si la machine est un serveur de courriels, il est conseillé d'inclure le domaine de plus haut niveau. Extended_description-gl.utf-8: Forneza unha lista de dominios separados por comas para os que esta máquina se debería considerar o destino último. Se esta é unha pasarela de dominio de correo, seguramente queira incluír o dominio de nivel superior. Extended_description-id.utf-8: Silahkan beri daftar dipisahkan dengan koma dari domain yang tujuan akhirnya dipertimbangkan pada mesin itu sendiri. Jika ini merupakan mail domain gateway, mungkin Anda ingin menyertakan top-level domainnya. Extended_description-it.utf-8: Indicare una lista (separata da virgole) di domini per cui questo sistema si deve considerare come la destinazione finale. Se il sistema è un gateway di posta per un intero dominio, è consigliabile includere anche il top-level domain. Extended_description-ja.utf-8: このマシンが最終的な宛先と見なされるドメインのリストを、コンマで区切って指定してください。これがメールドメインのゲートウェイであるなら、おそらくトップレベルドメインを含める必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 이 머신을 최종 목적지로 취급할 도메인의 목록을 쉼표로 연결하여 입력해주십시오. 머신이 메일 도메인 게이트웨이라면 최상위 도메인을 추가하시는 것이 좋을 것입니다. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een e-mail-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen. Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać listę domen (oddzielonych przecinkami) dla których ten komputer powinien samodzielnie znaleźć ostatecznego odbiorcę. Jeśli jest to bramka domeny pocztowej, prawdopodobnie powinno się tu podać również domenę najwyższego poziomu. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça uma lista de domínios separados por vírgulas para os quais esta máquina deve considerar-se ela própria como o destino final. Se é um gateway de um domínio de mail, você provavelmente quer incluir o domínio de topo. Extended_description-ru.utf-8: Задайте разделённый запятыми список доменов, для которых эта машина должна считать себя конечным пунктом доставки. Если это шлюз почтового домена, то вам, вероятно, нужно включить в этот список домен верхнего уровня. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte čiarkami oddelený zoznam domén pre ktoré by sa mal tento počítač považovať za cieľ. Ak je toto brána poštovej domény, pravdepodobne budete chcieť uviesť doménu najvyššej úrovne. Extended_description-sv.utf-8: Ange en kommaseparerad lista över domäner som denna maskin ska anse sig själv som den slutgiltiga destinationen för. Om detta är en gateway för e-postdomäner vill du antagligen inkludera toppnivådomänen. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினி இறுதி இலக்காக தன்னை கருத வேண்டிய களங்களை கால்புள்ளியால் பிரித்த பட்டியலாக தரவும். இது ஒரு அஞ்சல் கள வாயிலானால் நீங்கள் அனேகமாக உயர் நிலை களத்தை சேர்க்க விரும்பலாம். Extended_description-tr.utf-8: Bu makinenin kendisini alış noktası varsayacağı alan adlarının virgül ile ayrılmış listesini giriniz. Eğer bu makine bir posta ağ geçidi ise, büyük olasılıkla üst seviye etki alanını da girmek isteyeceksiniz. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập danh sách định giới bằng dấu phẩy hiển thị những miền cho chúng máy này nên xem là nó là đích cuối cùng. Nếu máy này là cổng ra miền thư (mail domain gateway), rất có thể là bạn nên cũng nhập miền cấp đầu. Type: string Owners: postfix/destinations Name: postfix/kernel_version_warning Description: Install postfix despite an unsupported kernel? Description-ca.utf-8: Voleu instal·lar postfix malgrat que el nucli no està suportat? Description-cs.utf-8: Instalovat postfix navzdory nepodporovanému jádru? Description-da.utf-8: Installer postfix på trods af en kerne der ikke er understøttet? Description-de.utf-8: Postfix trotz eines nicht-unterstützten Kernels installieren? Description-es.utf-8: ¿Desea instalar postfix aún cuando no es compatible con el núcleo? Description-eu.utf-8: Postfix instalatu nahiz onartugabeko kernela izan? Description-fi.utf-8: Asenna postfix välittämättä tuettomasta ytimestä? Description-fr.utf-8: Faut-il installer postfix malgré l'incompatibilité du noyau ? Description-gl.utf-8: ¿Instalar postfix a pesares de ter un núcleo non soportado? Description-id.utf-8: Pasang postfix meskipun di kernel yang tidak mendukung? Description-it.utf-8: Installare postfix anche se il kernel non è supportato? Description-ja.utf-8: サポートされていないカーネルですが、postfix をインストールしますか? Description-ko.utf-8: 지원하지 않는 커널임에도 postfix를 설치할까요? Description-nl.utf-8: Postfix toch installeren, ondanks het feit dat uw kernel niet wordt ondersteund? Description-pl.utf-8: Zainstalować postfix ignorując brak obsługi jądra? Description-pt.utf-8: Instalar o postfix apesar de um kernel não suportado? Description-ru.utf-8: Установить Postfix несмотря на то, что ядро не поддерживается? Description-sk.utf-8: Nainštalovať postfix napriek nepodporovanému jadru? Description-sv.utf-8: Installera postfix även om kärnan inte stöds? Description-ta.utf-8: ஆதரவில்லாத உட்கூறு இருப்பினும் போஸ்ட்பிக்ஸ் ஐ நிறுவலாமா? Description-tr.utf-8: Postfix destekleyemediği bir çekirdeğe rağmen kurulsun mu? Description-vi.utf-8: Cài đặt postfix bất chấp hạt nhân không được hỗ trợ không? Extended_description: Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you proceed with the installation, Postfix will not run. Extended_description-ca.utf-8: Postfix utilitza característiques que no es troben en nuclis anteriors a 2.6. Si continueu amb la instal·lació, Postfix no s'executarà. Extended_description-cs.utf-8: Postfix vyžaduje vlastnosti, které se nachází pouze v jádrech řady 2.6 a novějších. Budete-li pokračovat v instalaci, Postfix nebude fungovat. Extended_description-da.utf-8: Postfix bruger funktioner, som ikke var i kerner før 2.6. Hvis du fortsætter med installationen, vil Postfix ikke køre. Extended_description-de.utf-8: Postfix verwendet Funktionen, die nicht in Kerneln von 2.6 gefunden werden können. Falls Sie mit der Installation fortfahren, wird Postfix nicht funktionieren. Extended_description-es.utf-8: Postfix utiliza características que no están disponibles en núcleos anteriores a 2.6. Si continúa con la instalación, Postfix no se ejecutará. Extended_description-eu.utf-8: Postfix-ek 2.6 kernelaren aurretikoak ez dituzten ezaugarri batzuek erabiltzen ditu. Instalazioarekin aurrera eginaz gero postfix ezingo da abiarazi. Extended_description-fi.utf-8: Postfix käyttää ominaisuuksia, joita ei löydy ytimistä ennen 2.6. Mikäli jatkat asennusta, Postfix ei toimi. Extended_description-fr.utf-8: Postfix utilise des fonctionnalités indisponibles avant la version 2.6 du noyau. Si vous poursuivez l'installation, Postfix ne fonctionnera pas. Extended_description-gl.utf-8: Postfix emprega características que non existen nos núcleos anteriores a 2.6. Se continúa coa instalación, Postfix non ha funcionar. Extended_description-id.utf-8: POstfix menggunakan fitur yang ditemukan di kernel 2.6. Jika Anda melanjutkan instalasi, Postfix tidak akan jalan. Extended_description-it.utf-8: Postfix usa funzionalità che non sono disponibili nelle versioni del kernel precedenti alla 2.6. Se si procede con l'installazione, Postfix non verrà eseguito. Extended_description-ja.utf-8: Postfix は、2.6 より古いカーネルにはない機能を使います。インストールを続ける場合、Postfix は動作しません。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix는 2.6 커널 이전에는 없는 기능을 사용합니다. 설치를 계속하실 경우 Postfix는 동작하지 않습니다. Extended_description-nl.utf-8: Postfix maakt gebruik van features die in kernelversies kleiner dan 2.6 niet beschikbaar zijn. Als u doorgaat met de installatie zal Postfix niet werken. Extended_description-pl.utf-8: Postfix używa funkcji, które są nieobecne w jądrach w wersji niższej niż 2.6. Jeśli proces instalacji będzie kontynuowany, Postfix nie będzie działał. Extended_description-pt.utf-8: O Postfix utiliza funcionalidades que não se encontram em kernels anteriores ao 2.6. Se continuar com a instalação, o Postfix não irá correr. Extended_description-ru.utf-8: Postfix использует функциональность, не заложенную в ядра версий до 2.6. Если продолжить установку, Postfix не будет работать. Extended_description-sk.utf-8: Postfix používa vlastnosti, ktoré sa nenachádzajú v jadrách starších ako 2.6. Ak budete pokračovať v inštalácii, Postfix sa nespustí. Extended_description-sv.utf-8: Postfix använder funktioner som inte finns i kärnor före version 2.6. Om du fortsätter med installationen kommer Postfix inte att kunna starta. Extended_description-ta.utf-8: உட்கூறு 2.6 க்கு முந்தையவற்றில் காணப்படாத பண்புகளை போஸ்ட்பிக்ஸ் பயன்படுத்துகிறது. நீங்கள் நிறுவலை தொடர்ந்தால் போஸ்ட்பிக்ஸ் இயங்காது. Extended_description-tr.utf-8: Postfix sürümü 2.6'dan eski çekirdeklerde olmayan özellikleri kullanır. Kurulumu sürdürürseniz, Postfix çalışmayacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Postfix có sử dụng một số tính năng không nằm trong hạt nhân cũ hơn 2.6. Tiếp tục cài đặt thì Postfix không chạy. Type: boolean Owners: postfix/kernel_version_warning Name: postfix/mailbox_limit Default: 0 Description: Mailbox size limit (bytes): Description-ca.utf-8: Mida màxima de la bústia (bytes): Description-cs.utf-8: Limit poštovní schránky (bajty): Description-da.utf-8: Størrelsesbegrænsning på postkasse (byte): Description-de.utf-8: Maximale Postfach-Größe (Bytes): Description-es.utf-8: Límite de tamaño de buzón de correo (en bytes): Description-eu.utf-8: Postakutxa tamaina muga (byte): Description-fi.utf-8: Postilaatikon kokoraja (tavua): Description-fr.utf-8: Taille maximale des boîtes aux lettres (en octets) : Description-gl.utf-8: Límite de tamaño da caixa do correo (bytes): Description-id.utf-8: Batasan ukuran mailbox (bytes): Description-it.utf-8: Limite di dimensione delle mailbox (byte): Description-ja.utf-8: メールボックスのサイズの制限 (バイト): Description-ko.utf-8: 편지함 크기 제한 (바이트): Description-nl.utf-8: Maximum postvakgrootte (in bytes): Description-pl.utf-8: Limit skrzynki pocztowej (bajty): Description-pt.utf-8: Limite do tamanho da Mailbox (bytes): Description-ru.utf-8: Ограничение на размер почтового ящика (в байтах): Description-sk.utf-8: Limit veľkosti poštovej schránky (v bajtoch): Description-sv.utf-8: Storleksgräns för postlåda (i byte): Description-ta.utf-8: அஞ்சல் பெட்டி அளவு (பைட்டுகள்): Description-tr.utf-8: Posta kutusu boyutu üst sınırı (bayt): Description-vi.utf-8: Kích cỡ hộp thư tối đa (byte): Extended_description: Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The upstream default is 51200000. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, especifiqueu el límit que Postfix hauria de posar als fitxers de bústia per tal de prevenir errors. Un valor de zero (0) significa que no hi ha límit. El valor predeterminat de Postfix és 51200000. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím limit, který má Postfix uplatňovat na velikost poštovních schránek. Hodnota nula (0) znamená bez omezení. Autor programu nastavuje 51200000. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst begrænsningen som Postfix skal placere på postkassefiler for at forhindre runaway-softwarefejl. En værdi på nul (0) betyder ingen begrænsning. Opstrømsstandarden er 51200000. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie Größenbegrenzung für Postfachdateien an, die Postfix zur Vermeidung von Softwarefehlern erzwingen soll. Null (0) bedeutet: keine Grenze. Der Postfix-Standard der Originalautoren beträgt 51200000. Extended_description-es.utf-8: Especifique el límite que deberá colocar Postfix en los archivos de buzón de correo para prevenir errores de software. El valor de cero (0) significa ilimitado. El predeterminado por el desarrollador principal es 51200000. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri postfix-ek postakutxetan kokatu behar duen muga software geldotasunak saihesteko. Zero (0) balioa muga ezgaitzeko. Jatorriaren muga 51200000 da. Extended_description-fi.utf-8: Määritä raja, jonka Postfix asettaa postilaatikkotiedostoille estääksesi karanneita ohjelmistovirheitä. Arvo nolla (0) tarkoittaa ei rajaa. Tekijöiden oletus on 51200000. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la limite que Postfix mettra à la taille des boîtes aux lettres pour empêcher les erreurs de logiciels incontrôlables. Une valeur nulle signifie aucune limite. Les créateurs du logiciel utilisent une valeur par défaut de 51200000. Extended_description-gl.utf-8: Indique o límite que Postfix debe impoñer nos ficheiros das caixas de correo para evitar erros de software desbocado. Un valor de cero (0) significa que non se impón un límite. O valor por defecto recomendado polos desenvolvedores de Postfix é 51200000. Extended_description-id.utf-8: Silahkan tentukan batasan yang berkas harus ditempatkan pada mailbox Postfix untuk mencegal kerusakan jalannya perangkat lunak. Nilai nol (0) berarti tak terbatas. Bawaan hulu adalah 51200000. Extended_description-it.utf-8: Specificare il limite che deve essere imposto da Postfix alla dimensione dei file delle mailbox per prevenire errori causati da processi incontrollabili. Il valore zero (0) indica nessun limite. Il valore predefinito nella distribuzione originale di Postfix è 51200000. Extended_description-ja.utf-8: 手に負えないソフトウェアエラーを防ぐために、メールボックスファイルに置く上限を指定してください。ゼロ (0) という値は制限しないことを意味します。upstream のデフォルトは 51200000 です。 Extended_description-ko.utf-8: 멈추지 않는 소프트웨어 오류를 막기 위해 Postfix가 편지함 파일 크기에 둘 제한을 지정해주십시오. 0이라는 값은 제한이 없음을 의미합니다. 업스트림의 기본값은 51200000입니다. Extended_description-nl.utf-8: Wat is de maximum grootte die Postfix op postvakken dient te plaatsen om fouten van op hol geslagen software te voorkomen. 0 betekent geen limiet. (de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000). Extended_description-pl.utf-8: Proszę określić limit, jaki Postfix powinien przyjąć w stosunku do plików w skrzynce pocztowej, aby zapobiec błędom oprogramowania. Wartość zero (0) oznacza brak limitu. Oryginalna wartość programu to 51200000. Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o limite que o Postfix deve colocar nos ficheiros da mailbox para prevenir erros de software, Um valor de zero (0) significa sem limite. (A omissão do original é 51200000.) Extended_description-ru.utf-8: Укажите ограничение, которое Postfix должен наложить на размер файлов почтового ящика для предотвращения программных ошибок выхода их из под контроля. Нуль (0) означает отсутствие ограничения. По умолчанию 51200000. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, uveďte limit veľkosti poštovej schránky, ktorý bude Postfix vynucovať, aby sa zabránilo stratám v prípade chýb softvéru. Hodnota (0) znamená neobmedzenú veľkosť. Predvolená hodnota Postfixu je 51200000. Extended_description-sv.utf-8: Vilken gräns ska Postfix sätta på postlådefiler för att förhindra att programvarufel skriver för mycket data. Ett värde på noll (0) betyder att det inte finns någon gräns. Standard från utvecklarna är 51200000. Extended_description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் அஞ்சல் பெட்டிகள் மீது அமைக்க வேண்டிய அளவு வரையரையை குறிப்பிடவும். இது மென்பொருள் வழுக்கள் கை மீறி போகாது காக்கும். 0 என்பது வரையரை இல்லை என குறிக்கும். மேலோடை முன்னிருப்பு 51200000. Extended_description-tr.utf-8: Postfix'in denetimsiz yazılım hatalarının önüne geçmek için posta kutusu dosyalarına getireceği sınırlamayı belirleyiniz. (0) değeri sınırlandırma olmadığı anlamına gelir. Yukarı yönde öntanımlı değer 51200000'dir. Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ kích cỡ tối đa Postfix nên đặt cho tập tin hộp thư, để ngăn cản lỗi phần mềm lồng lên. Giá trị số không (0) nghĩa là vô hạn. Giá trị mặc định của dự án gốc là 51200000. Type: string Owners: postfix/mailbox_limit Name: postfix/mailname Default: /etc/mailname Description: System mail name: Description-ca.utf-8: Nom del correu del sistema: Description-cs.utf-8: Poštovní jméno systému: Description-da.utf-8: Navn på systempost: Description-de.utf-8: System-E-Mail-Name: Description-es.utf-8: Nombre del sistema de correo: Description-eu.utf-8: Sistema posta izena: Description-fi.utf-8: Järjestelmän postinimi: Description-fr.utf-8: Nom de courrier : Description-gl.utf-8: Nome de correo do sistema: Description-id.utf-8: Nama mail sistem: Description-it.utf-8: Nome del sistema per la posta: Description-ja.utf-8: システムメール名: Description-ko.utf-8: 시스템 메일 이름: Description-nl.utf-8: E-mail-naam van dit systeem: Description-pl.utf-8: Systemowa nazwa pocztowa: Description-pt.utf-8: Nome de mail do sistema: Description-ru.utf-8: Системное почтовое имя: Description-sk.utf-8: Poštový názov systému: Description-sv.utf-8: Systemets e-postnamn: Description-tr.utf-8: Sistem posta adı: Description-vi.utf-8: Tên thư của hệ thống: Extended_description: The "mail name" is the domain name used to "qualify" _ALL_ mail addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not make your machine send out mail from root@example.org unless root@example.org has told you to.\n\nThis name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN).\n\nThus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct value for this option would be example.org. Extended_description-ca.utf-8: El nom del correu és el nom de domini que s'utilitza per qualificar totes les adreces de correu sense nom de domini. Això inclou el correu provinent i destinat a root: no feu que la vostra màquina enviï el correu des de root@exemple.org a menys que root@exemple.org us ho hagi dit.\n\nAquest nom s'utilitzarà en altres programes. Hauria de ser el nom de domini completament qualificat (FQDN).\n\nPer tant, si «foo@exemple.org» és una adreça de correu local, el valor correcte per a aquesta opció seria «exemple.org». Extended_description-cs.utf-8: „Poštovní jméno“ je doménové jméno používané pro „kvalifikování“ poštovních adres bez doménového jména. Sem patří pošta od a pro adresu <root>: ujistěte se prosím, že pokud nemáte svolení od root@domena, tak váš počítač nebude odesílat poštu z adresy root@domena.\n\nToto jméno budou využívat i jiné programy. Mělo by se jednat o plně kvalifikované doménové jméno (FQDN).\n\nJestliže je například adresa na lokálním počítači karel@example.org, byla by správná odpověď na tuto otázku example.org. Extended_description-da.utf-8: »Postnavnet« er domænenavnet brugt til at »kvalificere« _ALLE_ postadresser uden et domænenavn. Dette inkluderer post til og fra <root>: Lad venligst ikke din maskine sende post fra root@example.org med mindre root@example har bedt dig om det.\n\nDette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det skal være det enlige, fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN).\n\nDerfor vil den korrekte værdi for eksemplet foo@example.org på den lokale vært være example.org. Extended_description-de.utf-8: Der »E-Mail-Name« ist der Domainname, der zur genauen Bestimmung von E-Mail-Adressen ohne Domainname verwendet wird. Darunter fallen E-Mails von und an <root>: Bitte lassen Sie Ihre Maschine keine E-Mails von root@example.org versenden, solange Ihnen das nicht root@example.org gesagt hat.\n\nDieser Name wird auch von anderen Programmen außer Postfix genutzt, es sollte dies der eindeutige voll-qualifizierte Domainname (FQDN) sein.\n\nFalls eine E-Mail-Adresse auf der lokalen Maschine »foo@example.org« lautet, beträgt der korrekte Wert für diese Option »example.org«. Extended_description-es.utf-8: El «nombre de sistema de correo» es el nombre del dominio que se utiliza para «cualificar» _TODAS_ las direcciones de correo sin un nombre de dominio. Esto incluye el correo hacia y desde «root»: por favor, no haga que su máquina envíe los correo electrónicos desde root@example.org a menos que root@example.org se lo haya pedido.\n\nOtros programas utilizarán este nombre. Deberá ser un único nombre de dominio cualificado (FQDN).\n\nPor consiguiente, si una dirección de correo en la máquina local es algo@example.org, el valor correcto para esta opción será example.org. Extended_description-eu.utf-8: "posta izena" domeinu izenik gabeko posta GUZTIA "kualifikatzeko" erabiliko den domeinu izena da. Honek <root>-en bai barnerako bai kanporako posta guztirako ere erabiliko da. Mesedez ez egin zure makinak root@adibide.net posta kanpora bidaltzea root@adibide.net-ek egiteko esan ez badizu.\n\nIzen hau beste zenbait programek erabiliko dute. Guztiz kalifikaturiko domeinu izen (FQDN) bakan bat izan behar da.\n\nBeraz, ostalari lokaleko posta helbide bat foo@adibide.org bada, aukera honen balio zuzena adibide.org izango litzateke. Extended_description-fi.utf-8: ”mail name” on toimialuenimi, jolla täydennetään _KAIKKI_ postiosoitteet ilman toimialuenimeä. Tämä sisältää viestit root-tunnukselle ja -tunnukselta: Ethän aseta tietokonettasi lähettämään postia root@example.org:lta ellei root@example.org ole pyytänyt sinua tekemään niin.\n\nTätä nimeä käyttää myös muut ohjelmat. Sen pitäisi olla yksittäinen täydellinen toimialuenimi (FQDN).\n\nMikäli esimerkiksi postiosoite paikalliselle koneelle on foo@example.org, oikea arvo tälle asetukselle on example.org. Extended_description-fr.utf-8: Le « nom de courrier » est le nom employé pour qualifier toutes les adresses n'ayant pas de nom de domaine. Cela inclut les courriels de et vers l'adresse du superutilisateur (root). Il est donc conseillé de veiller à éviter d'envoyer des courriels en tant que « root@example.org ».\n\nD'autres programmes se servent de ce nom ; il doit correspondre au domaine unique et complètement qualifié (FQDN) d'où le courrier semblera provenir.\n\nAinsi, si une adresse provenant de l'hôte local est foo@example.org, la valeur correcte pour cette option serait example.org. Extended_description-gl.utf-8: O "nome de correo" é o nome de dominio que se emprega para completar os enderezos de correo sen nome de dominio. Isto inclúe o correo procedente e destinado a "root": non deixe que a máquina envíe correo procedente de root@exemplo.org a menos que root@exemplo.org lle dixera que o fixera.\n\nEste nome tamén o han empregar outros programas. Debería ser o nome completo de dominio (FQDN).\n\nPor exemplo, se un enderezo de correo no servidor local fose foo@example.org, o valor correcto para esta opción había ser example.org. Extended_description-id.utf-8: "nama surel" adalah nama domain yang digunakan untuk "memenuhi" _SEMUA_ alamat surel tanpa nama domain. Ini menyertakan surel ke dan dari <root>: tolong jangan buat mesin Anda mengirim surel ke luar dari root@example.org kecuali root@example.org mengatakan demikian.\n\nNama ini juga akan digunakan oleh program lain. Seharusnya tunggal, nama domain yang memenuhi syarat (FQDN).\n\nNah, jika alamat surel pada host lokal adalah foo@example.org, nilai yang benar untuk pilihan ini seharusnya example.org. Extended_description-it.utf-8: Il "mail name" è il nome di dominio usato per "qualificare" _TUTTI_ gli indirizzi di posta che non contengono un nome di dominio. Questo comprende anche i messaggi da e per <root>: evitate che il vostro sistema spedisca posta con mittente root@example.org a meno che root@example.org non ve l'abbia chiesto.\n\nQuesto nome verrà usato anche da altri programmi. Dovrebbe essere un fully qualified domain name (FQDN).\n\nAd esempio, se un indirizzo di posta sul sistema locale è foo@example.org, il valore corretto per questo parametro sarebbe example.org. Extended_description-ja.utf-8: "メール名" はドメイン名が指定されていないときに「すべての」メールアドレスを "修飾" するのに使われるドメイン名です。これは <root> への/からのメールを含みます: root@example.org で受け付けるようになっていない限り、root@example.org からのメールをあなたのマシンから送出しないようにしてください。\n\nこの名前はほかのプログラムによっても使われます。これは、メールがそこから送出されることになる単一の完全修飾ドメイン名 (FQDN) にすべきです。\n\nそのため、たとえばローカルホストのメールアドレスが foo@example.org なら、example.org がここでの適切な値となります。 Extended_description-ko.utf-8: "메일 이름"은 도메인 이름이 없는 메일 주소 전부를 "정규화"할 때 사용하는 도메인 이름입니다. 여기에는 <root>에서 오는 메일과 <root>로 가는 메일도 포함합니다: root@example.org에서 그렇게 하라고 지시하기 전에는 발신자를 root@example.org로 하지 않도록 하시기 바랍니다.\n\n다른 프로그램에서도 이 이름을 사용할 것입니다. 하나뿐인 정규화된 도메인 이름(FQDN)이어야 합니다.\n\n즉 로컬 호스트에 있는 이메일 주소가 foo@example.org라면 이 항목에는 example.org를 사용하는 것이 맞습니다. Extended_description-nl.utf-8: De 'e-mail-naam' is het domein dat gebruikt wordt om _ALLE_ e-mailadressen zonder een domeinnaam te 'kwalificeren'. Dit omvat e-mail naar en van <root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example.org tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft.\n\nDeze naam wordt ook gebruikt door andere programma's en dient de 'volledig gekwalificeerde domeinnaam' (FQDN) te zijn.\n\nAls een geldig e-mailadres op de lokale computer 'foo@example.org' is, dan is de juiste waarde voor deze optie 'example.org'. Extended_description-pl.utf-8: Nazwa "mail name" jest nazwą domenową używaną do "zakwalifikowania" _WSZYSTKICH_ adresów pocztowych bez nazwy domenowej. Obejmuje to wiadomości do i od <root>: proszę nie ustawiać komputera aby wysyłał pocztę z root@example.org, chyba że root@example.org na to pozwolił.\n\nTa nazwa będzie również używana przez inne programy. Powinna to być pojedyncza, pełna nazwa domenowa (ang. fully qualified domain name - FQDN).\n\nDlatego, jeśli adresem pocztowym lokalnego komputera jest foo@example.org, poprawną wartością dla tej opcji jest example.org. Extended_description-pt.utf-8: O "nome de mail" é o nome do domínio utilizado para "qualificar" _TODOS_ os endereços de mail sem um nome de domínio. Isto inclui mail de e para <root>: por favor não faça a sua máquina enviar mail de root@exemplo.org a menos que root@exemplo.org lhe tenha dito para o fazer.\n\nEste nome será também utilizado por outros programas. Deve ser o único, nome de domínio completo (FQDN).\n\nPor isso, se um endereço de mail numa máquina local for foo@exemplo.org, o valor correcto para esta opção deve ser exemplo.org. Extended_description-ru.utf-8: "Почтовое имя" -- это имя домена, используемое для "определения" ВСЕХ почтовых адресов без имени домена, включая письма отправленные и адресованные <root>. Поэтому не делайте так, что ваша машина будет посылать письма от root@example.org, если <root> на example.org не сказал вам сделать именно так.\n\nЭто имя будет использоваться другими программами. Должно быть указано одно полностью определённое имя домена (FQDN).\n\nТак, если почтовый адрес локального узла имеет вид foo@example.org, то корректное значение этого параметра будет example.org. Extended_description-sk.utf-8: „Poštový názov“ je názov domény, ktorý sa používa na „kvalifikovanie“ _VŠETKÝCH_ poštových adries bez názvu domény. Sem patrí pošta pre a od používateľa root: prosím, nenastavujte svoj počítač, aby posielal poštu z root@example.org, jedine ak by vám to root@example.org neprikázal.\n\nTento názov použijú aj iné programy. Mal by to byť jediný, plne kvalifikovaný názov (FQDN).\n\nPreto ak je emailová adresa na lokálnom počítači nieco@example.org, správna hodnota tejto voľby by bola example.org. Extended_description-sv.utf-8: Parametern "mail name" är domännamnet som används för att "kvalificera" _ALLA_ e-postadresser utan ett domännamn. Detta inkluderar post till och från <root>: låt inte din maskin skicka ut post från root@example.org såvida inte root@example.org har bett dig göra det.\n\nDetta namn kommer även att användas av andra program. Det bör vara ett enda, fullständigt kvalificerat domännamn (FQDN).\n\nFöljaktligen, om en e-postadress på den lokala maskinen är foo@example.org, skulle det korrekta värde för den här inställning vara example.org. Extended_description-tr.utf-8: "mailname" ağ alan adı içermeyen tüm adresleri tanımlamak için kullanılacak ağ alan adıdır. Bu tutum <root> kullanıcısına gelecek ya da ondan gidecek tüm postaları da kapsar: 'root' kullanıcısı sizden aksini istemedikçe makinenizin root@example.org adresinden posta göndermesini sağlamayınız.\n\nBu adı başka programlar da kullanacaktır. Bu ad tek ve tam tanımlanmış bir alan adı (FQDN) olmalıdır.\n\nBu nedenle, eğer yerel makinede posta adresi gecici@example.org ise, bu seçenek için uygun değer example.org olacaktır. Extended_description-vi.utf-8: « Tên thư » là tên miền được dùng để thêm thông tin nhận diện vào TẤT CẢ các địa chỉ thư không co tên miền. Gồm có thư được gửi đến và từ <root>: đừng làm cho máy tính gửi thư từ địa chỉ « root@miền_đó » nếu địa chỉ đó không yêu cầu.\n\nTên này cũng sẽ được dùng bởi chương trình khác. Nó nên là tên miền khả năng đầy đủ (FQDN) riêng lẻ.\n\nVì thế, nếu địa chỉ thư trên máy cục bộ là « phu@ví_dụ.org », giá trị đúng cho tùy chọn này là « ví_dụ.org ». Type: string Owners: postfix/mailname Name: postfix/main_mailer_type Choices: No configuration, Internet Site, Internet with smarthost, Satellite system, Local only Choices-ca.utf-8: Sense configurar, Lloc d'Internet, Lloc d'Internet amb smarthost, Sistema satèl·lit, Només local Choices-cs.utf-8: Žádné nastavení, Internetový počítač, Internet se smarthostem, Satelitní systém, Pouze tento počítač Choices-da.utf-8: Ingen konfiguration, Internetside, Internet med smarthost, Satellitsystem, Kun lokal Choices-de.utf-8: Keine Konfiguration, Internet-Site, Internet mit Smarthost, Satellitensystem, Nur lokal Choices-es.utf-8: Sin configuración, Sitio de Internet, Internet con «smarthost», Sistema satélite, Sólo correo local Choices-eu.utf-8: Konfiguraziorik ez, Internet Gunea, Internet smarthost batez, Satelite sistema, Lokala bakarrik Choices-fi.utf-8: Ei asetuksia, Internet-mesta, Internet smarthostilla, Satelliittijärjestelmä, Vain paikallinen Choices-fr.utf-8: Pas de configuration, Site Internet, Internet avec un « smarthost », Système satellite, Local uniquement Choices-gl.utf-8: Non configurar, Sitio de Internet, Internet con relay, Sistema satélite, Só local Choices-id.utf-8: Tanpa konfigurasi, Situs Internet, Internet dengan smarthost, Sistem satelit, Hanya lokal Choices-it.utf-8: Nessuna configurazione, Sito internet, Sito internet con smarthost, Sistema satellite, Solo locale Choices-ja.utf-8: 設定なし, インターネットサイト, スマートホスト付きインターネット, サテライトシステム, ローカルのみ Choices-ko.utf-8: 설정 안함, 인터넷 사이트, 스마트호스트가 있는 인터넷 사이트, 위성 시스템, 로컬 전용 Choices-nl.utf-8: Geen configuratie, Internetsite, Internet met smarthost, Satellietsysteem, Enkel lokaal Choices-pl.utf-8: brak konfiguracji, strona internetowa, strona ze smarthost, system rozproszony, tylko lokalna Choices-pt.utf-8: Sem configuração, Site Internet, Internet com smarthost, Sistema satélite, Apenas local Choices-ru.utf-8: Без настройки, Интернет-сайт, Интернет и smarthost, Система-спутник, Только локальное использование Choices-sk.utf-8: Nenakonfigurovaný, Internetová lokalita, Internet so smarthostom, Satelitný systém, Iba lokálne doručovanie Choices-sv.utf-8: Ingen konfiguration, Internetsystem, Internet med smart värd, Satellitsystem, Endast lokalt Choices-ta.utf-8: வடிவமைப்பு இல்லை, இணையதளம், ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் உடன் இணையம், செயற்கைக்கோள் அமைப்பு, உள்ளமை மட்டும் Choices-tr.utf-8: Yapılandırma yok, Internet bölgesi, Akıllı-makine ile Internet, Uydu sistem, Yalnızca yerel Choices-vi.utf-8: Không cấu hình, Nơi Mạng, Mạng có máy khéo, Hệ thống vệ tinh, Chỉ cục bộ Default: Internet Site Description: General type of mail configuration: Description-ca.utf-8: Tipus de configuració del correu: Description-cs.utf-8: Základní model nastavení pošty: Description-da.utf-8: Generel type af postkonfiguration: Description-de.utf-8: Allgemeine Art der Konfiguration: Description-es.utf-8: Tipo genérico de configuración de correo: Description-eu.utf-8: Posta konfigurazio mota orokorra: Description-fi.utf-8: Postiasetusten yleinen tyyppi: Description-fr.utf-8: Configuration type du serveur de messagerie : Description-gl.utf-8: Tipo xeral de configuración do correo: Description-id.utf-8: Tipe umum konfigurasi email: Description-it.utf-8: Profilo generale di configurazione: Description-ja.utf-8: メール設定の一般形式: Description-ko.utf-8: 메일 설정의 대략적인 형식: Description-nl.utf-8: Algemeen type e-mailserverconfiguratie: Description-pl.utf-8: Ogólny typ konfiguracji poczty: Description-pt.utf-8: Tipo geral de configuração de mail: Description-ru.utf-8: Общий тип почтовой настройки: Description-sk.utf-8: Všeobecný typ konfigurácie pošty: Description-sv.utf-8: Allmän typ av e-postkonfiguration: Description-ta.utf-8: பொதுவான அஞ்சல் வடிவமைப்பு: Description-tr.utf-8: Posta yapılandırmasının genel türü: Description-vi.utf-8: Kiểu cấu hình thư chung: Extended_description: Please select the mail server configuration type that best meets your needs.\n\n No configuration:\n Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n Internet site:\n Mail is sent and received directly using SMTP.\n Internet with smarthost:\n Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n Satellite system:\n All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n Local only:\n The only delivered mail is the mail for local users. There is no network. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu el tipus de configuració per al servidor de correu que més s'adeqüi a les vostres necessitats.\n\n- Sense configurar:\n S'hauria de seleccionar si no voleu que es modifiquin els fitxers de configuració.\n- Lloc d'Internet:\n El correu s'envia i es rep directament mitjançant SMTP.\n- Lloc d'Internet amb smarthost:\n Es rep el correu directament utilitzant SMTP o executant eines com ara fetchmail. El correu sortint s'envia utilitzant una altra màquina anomenada «smarthost».\n- Sistema satèl·lit:\n Tot el correu s'envia cap a una altra màquina, anomenada «smarthost», per fer-ne el lliurament.\n- Només enviament local:\n Només es lliurarà el correu per als usuaris locals. No hi ha xarxa. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím variantu nastavení poštovního serveru, která nejlépe odpovídá vašim požadavkům.\n\n Žádné nastavení:\n Vyberte, pokud chcete zachovat stávající nastavení nezměněné.\n Internetový počítač:\n Pošta je odesílána a přijímána přímo protokolem SMTP.\n Internet se smarthostem:\n Pošta je přijímána přímo pomocí SMTP nebo nástrojem typu\n fetchmail. Odchozí pošta je zasílána skrze smarthosta.\n Satelitní systém:\n Veškerá pošta se zasílá na jiný počítač nazývaný „smarthost“,\n který poštu doručí.\n Pouze tento počítač:\n Pošta se doručuje pouze mezi lokálními uživateli. Není zde síť. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst konfigurationstypen for postserveren som bedst passer til dine behov.\n\n Ingen konfiguration:\n Bør vælges for at den eksisterende konfiguration bevares.\n Internetside:\n E-post sendes og modtages direkte med brug af.\n Internet med smarthost:\n E-post modtages direkte med brug af SMTP eller ved at køre et værktøj såsom\n fetchmail. Udgående e-post sendes med brug af en smarthost.\n Satellitsystem:\n Al e-post sendes til en anden maskine, kaldt en »smarthost«, for levering.\n Kun lokal:\n Den eneste leverede post er post for lokale brugere. Der er intet netværk. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die E-Mail-Server-Konfiguration aus, die am besten auf Ihre Bedürfnisse passt.\n\nKeine Konfiguration:\n Sollte ausgewählt werden, um die aktuelle Konfiguration unverändert zu\n behalten.\nInternet-Site:\n E-Mail wird direkt via SMTP versandt und empfangen.\nInternet mit Smarthost:\n E-Mail wird direkt mittels SMTP oder über ein Hilfswerkzeug wie Fetchmail\n empfangen. Ausgehende E-Mail wird über einen Smarthost versandt.\nSatellitensystem:\n Alle E-Mails werden über eine andere Maschine, genannt »Smarthost«, für die Zustellung versandt.\nNur lokale:\n Es wird nur E-Mail für lokale Benutzer zugestellt. Es gibt kein Netz. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tipo de configuración del servidor de correo que se ajusta mejor a sus necesidades.\n\n Sin configuración:\n Mantiene la configuración actual intacta.\n Sitio de Internet:\n El correo se envía y recibe directamente utilizando SMTP.\n Internet con «smarthost»:\n El correo se recibe directamente utilizando SMTP o ejecutando una\n herramienta como «fetchmail». El correo de salida se envía utilizando\n un «smarthost».\n Sólo correo local:\n El único correo que se entrega es para los usuarios locales. No\n hay red. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu zure beharrak hobe asetzen dituen posta zerbitzari konfigurazio mota.\n\n Konfiguraziorik ez:\n Aukera hau hautatu dagoen konfigurazioa aldatu gabe uzteko.\n Internet gunea:\n Posta zuzenean SMTP bidez bidali eta jasoko da.\n Internet smarthost batez:\n Posta zuzenean SMTP bidez edo fetchmail antzerako lanabes\n batez jasoko da. Kanporako posta smarthost baten bidez bidaliko da.\n Satelite sistema:\n Posta guztia smarthost izeneko beste makina batetara bidaliko da hark banatu dezan.\n Lokala bakarrik:\n Erabiltzaile lokalen posta bakarrik banatuko da. Ez da sarerik behar. Extended_description-fi.utf-8: Valitse minkä tyyppiset postipalvelinasetukset sopivat parhaiten tarpeisiisi.\n\n Ei asetuksia:\n Jätetään nykyiset asetukset muuttamattomiksi.\n Internet-mesta:\n Posti lähetetään ja vastaanotetaan suoraan SMTP:llä.\n Internet smarthostilla:\n Posti vastaanotetaan suoraan SMTP:llä tai noutamalla työkaluilla kuten\n fetchmail. Ulosmenevä posti lähetetään smarthostin kautta.\n Satelliittijärjestelmä:\n Kaikki posti lähetetään toiseen koneeseen, jota kutsutaan ”smarthostiksi”\n lähetystä varten.\n Vain paikallinen:\n Kaikki posti toimitetaan vain paikallisille käyttäjille. Ei verkkoyhteyttä. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la configuration type de votre serveur de messagerie la plus adaptée à vos besoins.\n\n Pas de configuration :\n Devrait être choisi pour laisser la configuration actuelle inchangée.\n Site Internet :\n L'envoi et la réception s'effectuent directement en SMTP.\n Site Internet avec un smarthost :\n Les messages sont reçus directement en SMTP ou grâce à un utilitaire comme fechtmail. Les messages sortants sont envoyés en utilisant un smarthost.\n Système satellite :\n Tous les messages sont envoyés vers une autre machine, nommée un smarthost.\nLocal uniquement :\n Le seul courrier géré est le courrier pour les utilisateurs locaux. Il n'y a pas de mise en réseau. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de configuración do servidor de correo que máis se axuste ás súas necesidades.\n\n Non configurar:\n Debería escollelo se non quere modificar a configuración actual.\n Sitio de Internet:\n O correo envíase e recíbese directamente mediante SMTP.\n Internet con relay:\n O correo recíbese directamente empregando SMTP ou mediante unha\n utilidade coma fetchmail. O correo envíase empregando un relay.\n Sistema satélite:\n Envíase todo o correo a outra máquina (o relay) para que ela o entregue.\n Só local:\n Só se entrega o correo dos usuarios locais. Non hai unha rede. Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih tipe konfigurasi server mail yang sesuai kebutuhan Anda.\n\n Tanpa konfigurasi:\n Harusnya dipilih agar konfigurasi saat ini tak berubah.\n Situs internet:\n Surel dikirim dan diterima langsung melalui SMTP.\n Internet dengan smarthost:\n Email diterima langsung melalui SMTP atau dengan menjalankan utilitas\n seperti fetchmail. Surel keluar terkirim dengan menggunakan smarthost.\n Sistem satelit:\n Sebuah surel terkirim ke mesin lain, disebut sebuah 'smarthost', untuk pengiriman.\n Hanya lokal:\n Surel yang terkirim hanya untuk pengguna lokal. Tanpa jaringan. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il tipo di configurazione del mailserver che si preferisce.\n\n Nessuna configurazione:\n Da scegliere se non si vuole modificare la configurazione attuale.\n Sito internet:\n La posta è inviata e ricevuta direttamente via SMTP.\n Sito internet con smarthost:\n La posta è ricevuta direttamente via SMTP o attraverso programmi\n come fetchmail. La posta in uscita è inviata a uno smarthost.\n Sistema satellite:\n Tutta la posta è inviata a un altro sistema, detto "smarthost",\n per la consegna.\n Solo consegna locale:\n Viene solo consegnata la posta per gli utenti locali, senza attività di rete. Extended_description-ja.utf-8: あなたの用途に合ったメールサーバ設定形式を選んでください。\n\n 設定なし:\n 現在の設定をそのままにしたいときに選びます。\n インターネットサイト:\n メールは SMTP を使って直接送受信されます。\n スマートホスト付きインターネット:\n メールは SMTP を使って直接、あるいは fetchmail のようなユーティリティ\n を実行して受信されます。送出メールはスマートホストを使って送信されます。\n サテライトシステム:\n すべてのメールは配送用の「スマートホスト」と呼ばれる別のマシンに送られます。\n ローカルのみ:\n 配送されるのはローカルユーザへのメールのみです。ネットワークはありません。 Extended_description-ko.utf-8: 용법에 가장 맞는 메일 서버 설정 형식을 고르십시오.\n\n 설정 안함:\n 현재 설정을 그대로 두고자 할 경우에 선택하십시오.\n 인터넷 사이트:\n SMTP를 이용하여 이메일을 직접 보내고 받습니다.\n 스마트호스트가 있는 인터넷 사이트:\n SMTP를 이용하여 이메일을 직접 주고 받거나 fetchmail 등의 응용프로그램을\n 사용해서 이메일을 주고 받습니다. 나가는 이메일은 스마트호스트를 통해서\n 보냅니다.\n 위성 시스템:\n 모든 이메일은 전송을 위해 '스마트호스트'라고 하는 다른 머신으로 보냅니다.\n 로컬 전용:\n 로컬 사용자의 이메일만 전송합니다. 네트워크가 없습니다. Extended_description-nl.utf-8: Wat voor e-mail-serverconfiguratie komt het best met uw wensen overeen?\n\nGeen configuratie:\n Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\nInternetsite:\n E-mail wordt rechtstreeks via SMTP verstuurd.\nInternet met smarthost:\n E-mail wordt rechtstreeks via SMTP of via een hulpprogramma\n zoals fetchmail ontvangen. Uitgaande mail wordt via een\n smarthost verstuurd.\nSatellietsysteem:\n Alle e-mail wordt naar een andere machine (een zogenaamde\n smarthost) verstuurd voor aflevering.\nEnkel lokaal:\n Enkel e-mail voor lokale gebruikers wordt afgeleverd, er is geen\n netwerk. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać konfigurację serwera poczty elektronicznej najlepiej dopasowaną do swoich potrzeb.\n\n brak konfiguracji:\n Powinien zostać wybrany aby pozostawić obecną konfigurację bez zmian.\n strona internetowa:\n Poczta jest wysyłana i otrzymywana bezpośrednio za pomocą SMTP.\n strona ze smarthost:\n Poczta jest otrzymywana bezpośrednio za pomocą SMTP lub przez\n narzędzie takie jak fetchmail. Poczta wychodząca jest wysyłana przez\n smarthost.\n system rozproszony:\n Cała poczta jest wysyłana do innego komputera, zwanego "smarthost"\n w celu doręczenia.\n tylko lokalna:\n Poczta jest doręczana jedynie użytkownikom lokalnym. Nie ma sieci. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tipo de configuração do servidor de mail que melhor se adequa às suas necessidades.\n\n Sem configuração:\n Deve ser escolhido para deixar a configuração actual inalterada.\n Site Internet:\n O mail é enviado e recebido directamente utilizando SMTP.\n Internet utilizando smarthost:\n O mail é recebido directamente utilizando SMTP ou correndo um utilitário\n como o fetchmail. O mail que sai é enviado utilizando um smarthost.\n Sistema satélite\n Todo o mail é enviado para outra máquina, chamada "smarthost".\n Apenas entrega local:\n O único mail entregue é o mail para os utilizadores locais. Não existe rede. Extended_description-ru.utf-8: Выберите тип настройки почтового сервера, наиболее соответствующий вашим требованиям.\n\n Без настройки:\n Этот вариант можно выбрать, чтобы оставить текущую настройку без изменений.\n Интернет-сайт:\n Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP.\n Интернет-сайт, использующий smarthost:\n Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP или\n с помощью запуска утилиты, такой как fetchmail. Исходящая почта\n отправляется через smarthost.\n Система-спутник:\n Вся доставляемая почта отправляется на другую машину, называемую 'smarthost'.\n Только локальное использование:\n Доставляется только почта, предназначенная для локальных пользователей. Сети нет. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zvoľte konfiguráciu poštového servera, ktorá najviac vyhovuje vašim potrebám.\n\n Nenakonfigurovaný:\n Mali by ste vybrať ak chcete zachovať aktuálnu konfiguráciu nezmenenú.\n Internetová lokalita:\n Pošta sa posiela a prijíma priamo prostredníctvom SMTP.\n Internet so smarthostom:\n Pošta sa prijíma priamo prostredníctvom SMTP alebo spustením nástroja\n ako fetchmail. Odchádzajúca pošta sa posiela použitím smarthosta.\n Satelitný systém:\n Všetka pošta sa posiela na iný počítač zvaný „smarthost“, odkiaľ sa doručuje.\n Iba lokálne doručovanie:\n Doručuje sa iba pošta pre lokálnych používateľov. Nepoužíva sa sieť. Extended_description-sv.utf-8: Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst passar dina behov.\n\n Ingen konfiguration:\n Bör väljas för att inte röra den befintliga konfiguration.\n Internet-system:\n Post skickas och tas emot direkt med SMTP.\n Internet med smart värd:\n Post tas emot direkt med SMTP eller genom att köra verktyg som\n fetchmail. Utgående post skickas via en smart värd.\n Satellitsystem:\n All post skickas till en annan maskin, en så kallad "smarthost", för leverans.\n Endast lokalt:\n Den enda posten som levereras är posten för lokala användare. Inget nätverk. Extended_description-ta.utf-8: உங்கள் தேவையை பூர்த்தி செய்யும் அஞ்சல் வடிவமைப்பை தேர்ந்தெடுங்கள்.\n\n அமைப்பு இல்லை:\n தற்போதைய வடிவமைப்பை மாற்றாது விட தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.\n இணைய தளம்:\n அஞ்சல் எஸ்எம்டிபி(SMTP) ஐ பயன்படுத்தி நேரடியாக அனுப்பி பெறப்படும்.\n ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் உடன் இணையம்:\n அஞ்சல் எஸ்எம்டிபி(SMTP) ஐ பயன்படுத்தி அல்லது பெட்ச் மெயில் போன்ற நிரல்கள்\nமூலம் நேரடியாக பெறப்படும். வெளி செல்ல ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் ஐ பயன்படுத்தும்.\n செயற்கைக்கோள் அமைப்பு:\n அனைத்து அஞ்சல்களும் வினியோகத்துக்கு ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் க்கு அனுப்பப்படும்.\n உள்ளமை மட்டும்:\n அஞ்சல் உள்ளமை பயனர்களுக்கு மட்டும் அனுப்பப்படும். வலையமைப்பு இல்லை. Extended_description-tr.utf-8: Kullanım amacınıza en uygun posta sunucu yapılandırmasını seçiniz.\n\nYapılandırma yok:\n Varolan yapılandırma değiştirilmez.\nInternet bölgesi:\n E-postalar SMTP iletişim kuralı ile doğrudan alınır ve verilirler.\nAkıllı makine ile Internet\n E-postalar doğrudan SMTP iletişim kuralı ya da 'fetchmail' gibi\n bir uygulama ile alınırlar ve bir akıllı makine aracılığıyla gönderilirler.\nUydu sistem:\n Tüm e-postalar 'dağıtılmaları için akıllı makine' olarak adlandırılan\n başka bir makineye gönderilirler.\nYalnızca yerel:\n Yalnızca yerel kullanıcılar arasında e-posta dağıtımı yapılır. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kiểu cấu hình trình phục vụ thư thích hợp nhất với yêu cầu của bạn.\n\nKhông cấu hình:\n Để lại cấu hình hiện thời, không thay đổi gì.\nNơi Mạng:\n Thư được gửi và nhận một cách trực tiếp bằng SMTP.\nMạng có máy khéo :\n Thư được nhận trực tiếp bằng SMTP, hoặc bằng cách chạy tiện ích như fetchmail. Thư gửi ra được gửi bằng máy khéo.\nHệ thống vệ tinh:\n Mọi thư được gửi cho máy khác, được gọi là « máy khéo » (smarthost), để phát.\nChỉ cục bộ :\n Chỉ phát thư cho người dùng cục bộ. Không có mạng nào. Type: select Owners: postfix/main_mailer_type Name: postfix/mydomain_warning Description: Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade? Description-ca.utf-8: Voleu afegir l'entrada «mydomain» al fitxer main.cf per a l'actualització? Description-cs.utf-8: Přidat při aktualizaci do souboru master.cf záznam „mydomain“? Description-da.utf-8: Tilføj et punkt »mydomain« i main.cf for opgradering? Description-de.utf-8: Einen »mydomain«-Eintrag in main.cf beim Upgrade hinzufügen? Description-es.utf-8: ¿Desea añadir la entrada «mydomain» en el archivo «main.cf» al actualizar? Description-eu.utf-8: Bertsio berritzerako main.cf-en 'mydomain' sarrera bat gehitu Description-fi.utf-8: Lisää ”mydomain”-kenttä main.cf:ään päivitettäessä? Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter une entrée « mydomain » dans main.cf pour la mise à jour ? Description-gl.utf-8: ¿Engadir unha entrada mydomain en main.cf para a actualización? Description-id.utf-8: Masukkan masukan'mydomain' di main.cf untuk pemutakhiran? Description-it.utf-8: Aggiungere una voce 'mydomain' a main.cf per l'aggiornamento? Description-ja.utf-8: 更新のために master.cf に mydomain エントリを追加しますか? Description-ko.utf-8: 업그레이드시 main.cf에 'mydomain' 항목을 추가할까요? Description-nl.utf-8: Wilt u een 'mydomain'-ingang toevoegen aan main.cf voor de opwaardering? Description-pl.utf-8: Dodać wpis "mydomain" w main.cf w celu aktualizacji? Description-pt.utf-8: Acrescentar uma entrada 'mydomain' no main.cf para a actualização? Description-ru.utf-8: Добавить запись 'mydomain' в main.cf для обновления? Description-sk.utf-8: Pridať záznam „mydomain“ do main.cf na aktualizáciu? Description-sv.utf-8: Lägg till en "mydomain"-post i main.cf inför uppgraderingen? Description-ta.utf-8: மேம்படுத்த main.cf இல் 'mydomain' உள்ளீடு ஒன்றை சேர்க்கலாமா? Description-tr.utf-8: Yükseltme için main.cf dosyasına bir 'mydomain' girdisi eklensin mı? Description-vi.utf-8: Têm mục nhập « mydomain » vào « main.cf » để nâng cấp không? Extended_description: Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified domain name (FQDN).\n\nFailure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN of the machine. Extended_description-ca.utf-8: A partir de la versió 2.3.3-2 de Postfix es requereixen canvis a main.cf. Més concretament, s'ha d'especificar «mydomain», ja que hostname(2) no és un nom de domini completament qualificat (FQDN).\n\nSi es produeix una fallada en aquest punt, el funcionament de l'administrador de correu pot veure's interromput. Declineu aquesta opció si voleu avortar l'actualització i afegir aquesta configuració manualment. Accepteu si preferiu que s'estableixi «mydomain» automàticament a partir de l'FQDN de la màquina. Extended_description-cs.utf-8: Postfix verze 2.3.3-2 a novější vyžadují změnu v main.cf. Konkrétně musí být zadáno mydomain, protože hostname(2) není plně kvalifikované doménové jméno (FQDN).\n\nOpomenutí této opravy bude mít za následek nefunkční poštu. Pro přerušení aktualizace tuto volbu odmítněte, dostanete tak příležitost přidat toto nastavení sami. Chcete-li nastavit mydomain na plně kvalifikované doménové jméno tohoto počítače automaticky, volbu přijměte. Extended_description-da.utf-8: Postfix version 2.3.3-2 og senere kræver ændringer i main.cf. Specifikt skal mydomain angives, da hostname(1) ikke er et fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN).\n\nManglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne indstilling for automatisk at angive mydomain baseret på FQDN'en på denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Postfix, Version 2.3.3-2 und neuer, benötigt Änderungen in der main.cf. Insbesondere muss »mydomain« angegeben werden, da hostname(1) kein voll-qualifizierter Domain-Name (FQDN) ist.\n\nWenn Sie dies nicht korrigieren, wird Ihr E-Mail-Server unbrauchbar. Verneinen Sie, um das Upgrade abzubrechen und diese Änderung selbst vorzunehmen. Akzeptieren Sie, um, basierend auf dem FQDN, mydomain automatisch zu setzen. Extended_description-es.utf-8: La versión 2.3.3-2 de Postfix y posteriores requieren realizar cambios en «main.cf». Específicamente, se debe definir «mydomain», puesto que hostname(1) no es un nombre de dominio cualificado (FQDN).\n\nEn caso de no corregirse, el sistema de correo quedará inestable. Rechace esta opción para cancelar la actualización, esto le dará la oportunidad de añadir la configuración usted mismo. Acepte esta opción para definir «mydomain» automáticamente basándose en el FQDN de la máquina. Extended_description-eu.utf-8: Postfix 2.3.3-2 bertsio eta berriagoek main.cf fitxategian aldaketa batzuk egitea behar dute. Zehazki, mydomain ezarri egin behar da, hostname(1) ez bada guztiz kualifikaturiko domeinu izen (FQDN) bat.\n\nHau konpontzean huts egiteak posta sistema apurtzea eragin dezake. Aukera hau alde batetara utzi bertsio berritzea utzi eta konfigurazio aldaketak eskuz egiteko aukera izateko. Aukera honen ezarpen automatikoa onartu mydomain makinaren FQDN-ra ezartzeko. Extended_description-fi.utf-8: Postfix versiosta 2.3.3-2 alkaen vaatii muutoksen main.cf:ään. Erityisesti mydomain pitää määritellä, koska hostname(1) ei ole täydellinen toimialuenimi (FQDN).\n\nTämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan mydomain asetetaan automaattisesti tämän tietokoneen FQDN:ksi. Extended_description-fr.utf-8: À partir de la version 2.3.3-2, Postfix nécessite des modifications du fichier main.cf. En particulier, « mydomain » doit être indiqué puisque hostname(1) n'est pas un nom de domaine complètement qualifié (FQDN).\n\nSi vous ne faites pas cette correction, le serveur de courriels ne fonctionnera pas. Si vous refusez cette option, la mise à jour sera interrompue, ce qui vous donnera l'occasion de faire vous-même cette configuration. Choisissez cette option pour définir automatiquement « mydomain » en fonction du nom de domaine complètement qualifié de la machine. Extended_description-gl.utf-8: Postfix versión 2.3.3-2 e posteriores precisan de cambios en main.cf. En particular, hai que especificar mydomain, xa que hostname(1) non fornece un nome de dominio completamente cualificado (FQDN).\n\nSe non arranxa isto ha ter un sistema de correo roto. Rexeite esta opción para abortar a actualización, o que lle ha dar a oportunidade de engadir esta configuración vostede mesmo. Acepte esta opción para facer que mydomain estea automaticamente baseado no nome de dominio completo (FQDN) da máquina. Extended_description-id.utf-8: Postfix versi 2.3.3-2 dan seterusnya membutuhkan perubahan di main.cf. Khususnya mydomain harus di deklarasikan sejak hostname(1) tidak lagi fully qualified domain name (FQDN).\n\nKegagalan perbaikan akan mengakibatkan mailer rusak. Tolak pilihan ini untuk membatalkan pemutakhiran, memberikan Anda kesempatan untuk menambah konfigurasi Anda sendiri. Terima pilihan ini untuk mengatur mydomain secara otomatis berdasarkan FQDN dari mesin. Extended_description-it.utf-8: Postfix a partire dalla versione 2.3.3-2 richiede delle modifiche in main.cf. In particolare, mydomain deve essere specificato, visto che hostname(1) non è un fully qualified domain name (FQDN).\n\nSe non si corregge questa impostazione, il programma sarà inutilizzabile. Rifiutando questa proposta, l'aggiornamento verrà annullato e si potrà eseguire manualmente la modifica alla configurazione. Accettando la proposta il valore di mydomain sarà impostato automaticamente al FQDN del sistema. Extended_description-ja.utf-8: Postfix バージョン 2.3.3-2 以降では、main.cf の変更を必要とします。特に、hostname(1) が完全修飾ドメイン名 (FQDN) ではなくなったので、 mydomain を指定する必要があります。\n\nこれを修正するのに失敗すると、壊れたメーラとなってしまいます。更新を中止するにはこの選択肢に「いいえ」とし、この設定をあなた自身で追加します。この選択肢で「はい」と答えれば、自動的にマシンの FQDN に基き mydomain を設定します。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix 2.3.3-2 이후 버전을 사용하실 때는 main.cf를 수정하셔야 합니다. 구체적으로는 mydomain을 지정하셔야 합니다. 그 이유는 hostname(1)은 정규화된 도메인 이름(FQDN)이 아니기 때문입니다.\n\n이 문제를 해결하지 않으시면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 업그레이드를 중단시키려면 이 옵션을 거부하십시오. 이 항목을 직접 추가하실 수 있습니다. 머신의 FQDN에 따라 mydomain을 자동으로 설정하려면 이 옵션을 받아들이십시오. Extended_description-nl.utf-8: Postfix-versie 2.3.3-2 en later vereisen aanpassingen in main.cf. Specifiek dient mydomain aangegeven te zijn, aangezien hostname(1) geen Volledig gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) is.\n\nAls u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Als u wilt dat mydomain automatisch ingesteld wordt afgaande op de FQDN van deze machine dient u dit te aanvaarden. Extended_description-pl.utf-8: Postfix w wersji 2.3.3-2 i późniejszych wymaga zmian w pliku main.cf. W szczególności, musi zostać podana "mydomain", ponieważ hostname(1) nie jest pełną nazwą domenową (ang. fully qualified domain name - FQDN).\n\nNieudana próba naprawy spowoduje niepoprawne działanie programu. Wybranie "nie" daje możliwość samodzielnego dodania powyższego wpisu. Wybranie "tak" ustawi automatycznie opcję "mydomain" na podstawie FQDN komputera. Extended_description-pt.utf-8: As versões 2.3.3-2 e posteriores do Postfix necessitam de alterações no main.cf. Especificamente, o mydomain tem de ser especificado, já que o hostname(1) não é um nome de domínio totalmente qualificado (FQDN).\n\nFalhar corrigir isto resultará num mailer estragado. Rejeite esta opção para abortar a actualização, dando-lhe a oportunidade de acrescentar você mesmo esta configuração. Aceite esta opção para definir automaticamente o mydomain baseado no FQDN da máquina. Extended_description-ru.utf-8: Для Postfix версии 2.3.3-2 и выше требуются изменения в main.cf. А именно, необходимо задать mydomain, поскольку hostname(1) не является полностью определённым именем домена (FQDN).\n\nПри невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. В случае согласия mydomain будет определён по FQDN машины и установлен автоматически. Extended_description-sk.utf-8: Postfix verzie 2.3.3-2 a novší vyžaduje zmeny v main.cf. Konkrétne je potrebné určiť mydomain, pretože hostname(1) nie je plne kvalifikovaný názov domény (FQDN).\n\nAk to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky nastavíte mydomain na základe FQDN tohto počítača. Extended_description-sv.utf-8: Postfix version 2.3.3-2 och senare kräver ändringar i main.cf. Specifikt måste "mydomain" anges eftersom hostname(1) inte är ett fullständigt kvalificerat domännamn (FQDN).\n\nOm inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera inställningen för att automatiskt ställa in "mydomain" baserat på FQDN för maskinen. Extended_description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் பதிப்பு 2.3.3-2 அல்லது அதற்கு பிந்தையவற்றுக்கு main.cf இல் மாற்றங்கள் தேவை. குறிப்பாக mydomain குறிக்கப்படவேண்டும். ஏனெனில் hostname(1) என்பது முழுமையாக ஏற்கப்பட்ட களப்பெயர் (FQDN) அல்ல.\n\nஇதை சரி செய்யாவிடில் அஞ்சல் நிரல்கள் செயல்படா. மேம்படுத்தலை கைவிட இதை நிராகரியுங்கள். பின் நீங்களே இந்த வடிவமைப்பை கை முறையாக சேர்க்கலாம். இந்த தேர்வை ஏற்பின் இந்த கணினியின் முழுமையாக ஏற்கப்பட்ட களப்பெயர் (FQDN) ஐ ஆதாரமாக கொண்டு தானியங்கியாக mydomain அமைக்கப்படும். Extended_description-tr.utf-8: Postfix'in 2.3.3-2 ve sonraki sürümleri main.cf dosyasında değişiklikler yapılmasını gerektirir. hostname(1) tam tanımlanmış alan adı (FQDN) olmadığından 'mydomain' girdisi özellikle tanımlanmalıdır.\n\nBu sorunun giderilememesi çalışmayan bir posta sunucusu ile sonuçlanacaktır. Bu seçeneği geri çevirip yükseltmeden vazgeçer ve bu yapılandırmayı elle yürütürsünüz ya da bu seçeneği seçer ve 'mydomain' girdisinin bu makinenin FQDN'sine göre belirlenmesine izin verirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Postfix phiên bản 2.3.3-2 và sau cũng cần thiết một số thay đổi trong tập tin « main.cf ». Chính xác là « mydomain » phải được ghi rõ, vì hostname(1) không phải là một tên miền có khả năng đầy đủ (FQDN).\n\nKhông sửa thì trình thư bị hỏng. Từ chối tùy chọn này để hủy bỏ việc nâng cấp, cho bạn có dịp tự thêm cấu hình này. Còn chấp nhận tùy chọn này để tự động đặt « mydomain » dựa vào FQDN của máy. Type: boolean Owners: postfix/mydomain_warning Name: postfix/mynetworks Default: 127.0.0.0/8 [::ffff:127.0.0.0]/104 [::1]/128 Description: Local networks: Description-ca.utf-8: Xarxes locals: Description-cs.utf-8: Lokální sítě: Description-da.utf-8: Lokale netværk: Description-de.utf-8: Lokale Netze: Description-es.utf-8: Redes locales: Description-eu.utf-8: Sare lokalak: Description-fi.utf-8: Paikalliset verkot: Description-fr.utf-8: Réseaux internes : Description-gl.utf-8: Redes locais: Description-id.utf-8: Jaringan lokal: Description-it.utf-8: Reti locali: Description-ja.utf-8: ローカルネットワーク: Description-ko.utf-8: 로컬 네트워크: Description-nl.utf-8: Lokale netwerken: Description-pl.utf-8: Sieci lokalne: Description-pt.utf-8: Redes locais: Description-ru.utf-8: Локальные сети: Description-sk.utf-8: Lokálne siete: Description-sv.utf-8: Lokala nätverk: Description-tr.utf-8: Yerel ağlar: Description-vi.utf-8: Mạng cục bộ : Extended_description: Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The default is just the local host, which is needed by some mail user agents. The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting via one IP version, the unused value(s) may be removed.\n\nIf this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed.\n\nTo use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave this blank. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, especifiqueu els blocs de xarxa pels quals aquesta màquina hauria de repetir correu. Per omissió només es tracta el correu local, que és el necessari per fer funcionar alguns clients de correu. Això inclou tant IPv4 com IPv6. Si us connecteu mitjançant una versió d'IP en concret, podeu esborrar el valor que no estigueu utilitzant.\n\nSi aquesta màquina fa de «smarthost» per a un conjunt de màquines, haureu d'especificar els blocs de xarxa aquí, o en cas contrari el correu serà rebutjat en comptes de retardat.\n\nPer utilitzar el paràmetre predeterminat de postfix (que està basat en les xarxes connectades), deixeu el camp en blanc. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím bloky adres, pro které má tento počítač předávat poštu. Výchozí je pouze tento počítač, což je vyžadováno některými poštovními agenty. Výchozí hodnota obsahuje adresu tohoto počítače jak v protokolu IPv4, tak v protokolu IPv6. Pokud používáte pouze jeden z nich, můžete adresu pro nepoužívaný protokol vymazat.\n\nPokud tento počítač slouží jako smarthost pro skupinu počítačů, musíte je zde zadat, nebo bude jejich pošta odmítnuta.\n\nChcete-li použít výchozí nastavení (které je založeno na připojených podsítích), ponechte prázdné. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst netværksblokkene som værten skal relaye post på. Standarden er den lokal vært, som kræves af nogle postbrugeragenter. Standarden inkluderer lokal vært for både IPv4 og IPv6. Hvis du kun forbinder via en IP-version, kan de ubrugte værdier fjernes.\n\nHvis denne vært er en smarthost for en blok af maksiner, skal du angive netblokkene her, ellers vil post blive afvist fremfor relayed.\n\nFor at bruge postfix' standard (som er baseret på de tilsluttede undernet), så efterlad tom. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, für welche Teilnetze dieser Rechner E-Mails weiterleiten soll. Standardmäßig ist dies nur der lokale Rechner, da dies für einige E-Mail-Programme benötigt wird. Im Standard sind der lokale Rechner sowohl mit IPv4 als auch IPv6 enthalten. Falls nur mit einer IP-Version angebunden wird, können die unbenutze(n) Wert(e) entfernt werden.\n\nFalls dieser Rechner ein Smarthost für ein Teilnetz anderer Rechner ist, müssen diese Teilnetze hier spezifiziert werden, ansonsten werden weiterzuleitende E-Mails abgewiesen.\n\nUm die Standardeinstellung von Postfix zu verwenden (die von den angebundenen Netzen abhängt), lassen Sie dies leer. Extended_description-es.utf-8: Especifique los bloques de red para los que esta máquina deberá reenviar el correo. El predeterminado es sólo para la máquina local, lo cual se requiere para algunos agentes de correo de usuario. El predeterminado incluye la máquina local tanto para IPv4 como IPv6. Si se conecta únicamente con una versión de IP, puede eliminar los valores no usados.\n\nSi este sistema es un «smarthost» para un bloque de máquinas, debe especificar los bloques de red aquí, o el correo será rechazado en lugar de reenviado.\n\nPara usar el predeterminado de postfix (que se basa en las redes conectadas), deje en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri ostalari honek posta birbidali behar dien sare multzoak. Lehenespena ostalari lokala bakarrik da, zenbait posta agentek behar dute hau. Lehenespenez ostalari lokalean IPv4 eta IPv6 barneratzen ditu.IP bertsio bakar baten bidez konektatzen bazara erabitzen ez direnak kendu daitezke.\n\nOstalari hau makina multzo baten smarthost-a bada, sare multzoak hemen ezarri behar dituzu, bestela posta birbidali beharrean ukatu egingo da.\n\nPostfix lehenespenak erabiltzeko (konektaturiko sareetan oinarriturikoa), utzi hau zurian. Extended_description-fi.utf-8: Määritä verkkolohkot, joiden posteja tämän koneen tulisi välittää. Oletus on vain koneen sisäisesti, koska jotkut postiohjelmat tarvitsevat tätä. Oletus sisältää koneen sisäisesti sekä IPv4:llä että IPv6:lla. Mikäli yhteyksiä otetaan vain yhdellä IP-versiolla, käyttämättömän arvon voi poistaa.\n\nMikäli tämä kone on smarthost useille koneille, täytyy verkkolohkot määrittää tässä, tai muutoin posti hylätään eikä välitetä.\n\nKäyttääksesi postfixin oletusta (joka perustuu lähiverkkoihin), jätä tyhjäksi. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer les réseaux pour lesquels cette machine relaie le courrier. Par défaut, seuls les courriels de l'hôte local sont acceptés, ce qui est demandé par certains lecteurs de courrier. Ce choix par défaut concerne à la fois l'IPv4 et l'IPv6. Si vous êtes connecté par une seule version du protocole IP, la valeur inutilisée peut être supprimée.\n\nSi ce serveur est un « smarthost » pour un ensemble de machines, vous devez indiquer l'ensemble des réseaux, sinon le courrier sera rejeté plutôt qu'expédié.\n\nPour utiliser les valeurs par défaut de postfix (basées sur les sous-réseaux connectés), veuillez entrer une valeur vide. Extended_description-gl.utf-8: Indique os bloques de rede para os que esta máquina debe actuar coma servidor de relay. O valor por defecto é só o propio servidor, que é necesario nalgúns axentes de usuario. O valor por defecto inclúe o propio servidor tanto en IPv4 coma en IPv6. Se só se conecta mediante unha soa versión de IP, pódese eliminar o valor que non se empregue.\n\nSe este é un servidor de relay para un bloque de máquinas ten que especificar aquí os bloques de rede, ou o correo vai quedar rexeitado no canto de enviado.\n\nPara empregar o valor por defecto de postfix (que se basea nas redes conectadas), deixe esta opción baleira. Extended_description-id.utf-8: Silahkan tentukan blok jaringan yang merelay surel oleh host ini. Defaultnya hanya lokal host, yang diperlukan oleh beberapa agen pengguna surel. Defaultnya menyertakan host lokal untuk IPv4 dan IPv6. Jika hanya menyambungkan ke satu versi IP, nilai yang tak digunakan mungkin dibuang.\n\nJika host ini adalah smarthost untuk sebuah blok mesin, Anda harus menentukan blok jaringan di sini, atau surel akan ditolak ketimbang diperkuat.\n\nUntuk menggunakan bawaan postfix (berdasarkan subnet yang terhubung), biarkan kosong. Extended_description-it.utf-8: Specificare per quali blocchi di rete questo computer deve fare da relay. Il valore predefinito è solo l'host locale, che può essere richiesto da alcuni client di posta. Sono compresi sia gli indirizzi IPv4 che IPv6: se si utilizza solo uno dei due protocolli, è possibile rimuovere i valori non utilizzati.\n\nSe questo sistema deve fare da "smarthost" per un gruppo di altri sistemi, occorre indicare il blocco di rete opportuno, altrimenti la posta verrà rifiutata invece di essere inoltrata.\n\nPer usare il valore predefinito di postfix (che è basato sulle reti a cui il computer è connesso), lasciare in bianco. Extended_description-ja.utf-8: このホストがメールをリレーすべきネットワークブロックを指定してください。デフォルトでは、いくつかのメールユーザエージェントによって必要とされるローカルホストだけです。デフォルトでは IPv4 と IPv6 双方のローカルホストを含んでいます。一方の IP バージョン経由での接続のみであれば、未使用の値は削除可能です。\n\nこのホストがマシンブロック向けのスマートホストならば、ネットワークブロックをここで指定する必要があります。さもなければ、メールはリレーされず、拒否されます。\n\npostfix のデフォルト (接続されているサブネットに基づく) を使うには、空のままにしておいてください。 Extended_description-ko.utf-8: 이 호스트가 이메일을 중계할 네트워크 블럭을 지정해주십시오. 일부 메일유저 클라이언트 때문에 기본값은 로컬호스트의 메일만 중계합니다. 이 기본값에는 IPv4와IPv6 모두에 해당하는 로컬호스트가 포함됩니다. 한가지 IP 버전만으로 접속을 하실 경우에는 사용하지 않는 값을 삭제하셔도 됩니다.\n\n이 호스트가 일단의 머신들의 스마트호스트 역할을 맡고 있다면, 여기에 해당하는 네트워크 블럭을 입력하지 않으시면 이메일이 중계되지 않고 거절됩니다.\n\n(연결된 서브넷에 기반을 둔) Postfix 기본값을 사용하고자 한다면 이 항목을 비워두십시오. Extended_description-nl.utf-8: Voor welke netwerkblokken dient deze machine e-mail door te geven? Standaard is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige e-mail-gebruikersagenten. De standaardwaarde omvat zowel IPv4 als IPv6 voor de lokale computer. Als u enkel via één IP-versie verbinding maakt kunt u de niet-gebruikte waarden verwijderen.\n\nAls dit een smarthost is voor een groep machines dient u hier de netwerkblokken op te geven. Als u dit nalaat wordt e-mail geweigerd in plaats van doorgestuurd.\n\nOm de postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op verbonden subnetwerken) dient u dit leeg te laten. Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać bloki sieciowe, do których ten komputer powinien przekazywać pocztę. Domyślnie jest to tylko komputer lokalny, ponieważ jest to wymagane przez niektóre programy poczty elektronicznej (MUA). Domyślnie używany jest komputer lokalny do IPv4 i IPv6. Jeśli połączenie obejmuje tylko jedną wersję IP, to można usunąć niepotrzebną wartość.\n\nJest ten komputer jest smarthostem dla bloku komputerów, to konieczne jest podanie tutaj bloków sieciowych albo poczta zostanie odrzucona zamiast opóźniona.\n\nAby użyć wartości domyślnych programu postfix (opartych na podłączonych podsieciach), proszę zostawić to pole puste. Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique os blocos de rede para os quais esta máquina deve fazer relay ao mail? A pré-definição é apenas a máquina local, que é necessário a alguns clientes de mail. A pré-definição inclui a máquina local para IPv4 e IPv6, Se a ligação for apenas através de uma versão do protocolo IP, o(s) valor(es) não utilizado(s) poderão ser removidos.\n\nSe esta máquina for um smarthost para um bloco de máquinas, você tem de especificar aqui os blocos de rede, ou o mail será rejeitado em vez de ser reencaminhado.\n\nPara utilizar a omissão do postfix (que é baseada em redes ligadas), deixe isto em branco. Extended_description-ru.utf-8: Укажите блоки сетевых адресов, для которых этот узел должен ретранслировать (relay) почту. По умолчанию это только локальный узел, что необходимо некоторым пользовательским почтовым агентам. По умолчанию локальный узел сети включён и для IPv4, и для IPv6. Если вы соединяетесь только через одну из версий IP, то можете отключить неиспользуемую(ые).\n\nЕсли этот узел представляет собой smarthost для блока машин, то вам нужно указать здесь блоки сетевых адресов, иначе почта будет отвергаться вместо ретрансляции.\n\nЧтобы использовать значение Postfix по умолчанию (определяемое на основании информации о подключенных подсетях), оставьте это поле пустым. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte bloky sietí, pre ktoré by mal tento počítač preposielať poštu. Predvolený je iba lokálny počítač (localhost), čo vyžadujú niektorí poštoví klienti (MUA). Predvolený je localhost pre IPv4 aj IPv6. Ak sa pripájate iba jednou verziou IP, nepoužité hodnoty môžu byť odstránené.\n\nAk je tento počítač smarthost pre blok počítačov, musíte tu uviesť sieťové bloky, inak bude pošta odmietnutá, nie preposlaná.\n\nAk chcete použiť predvoľbu postfixu (ktorá je založená na pripojených podsieťach), ponechajte toto pole nevyplnené. Extended_description-sv.utf-8: Ange de nätverksblock som denna maskin ska vidarebefordra e-post för. Standard är att endast vidarebefordra för den lokala maskinen, vilket krävs för vissa e-postagenter. Standard inkluderar den lokala maskinen både för IPv4 och IPv6. Om du bara ansluter via en version av IP, kan ett eller flera oanvända värden tas bort.\n\nOm den här värden är en smart värd för ett nätverk av maskiner behöver du ange de nätblocken här, eller så kommer post att vägras ta emot istället för att vidarebefordras.\n\nLämna denna blank för att använda standardvärdet för postfix (som är baserat på anslutna nätverk). Extended_description-tr.utf-8: Bu makinenin hangi ağ öbekleri için posta aktarımı yapacağını belirtiniz. Öntanımlı değer yalnızca yerel makine olup bu değer bazı posta kullanıcı gereçleri için yeterlidir. Öntanımlı olarak hem IPv4 hem de IPv6 etkinleştirilse de yalnızca bir IP sürümü kullanılacaksa kullanılmayan diğer değer kaldırılabilir.\n\nEğer bu makine bir makine öbeği için akıllı-makine ise, ağ öbeklerini burada tanımlamalısınız, aksi durumda posta aktarılmayacak ve geri çevrilecektir.\n\nPostfix öntanımlı değerini (bağlı bulunan alt ağlara göre temel alınan) kullanmak için bu alanı boş bırakınız. Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ những khối mạng cho chúng máy này nên chuyển tiếp thư. Giá trị mặc định chỉ là máy cục bộ, mà cần thiết cho một số tác nhận người dùng thư (MUA). Giá trị mặc định bao gồm máy cục bộ cho cả hai IPv4 và IPv6. Nếu chỉ kết nối thông qua một phiên bản IP, có thể gỡ bỏ (các) giá trị không dùng.\n\nNếu máy này là một máy khéo (smarthost) cho khối máy nào, bạn cũng cần ghi rõ những khối mạng (netblock) ở đây; không thì thư bị từ chối, không được tiếp.\n\nĐể sử dụng giá trị mặc định của postfix (dựa vào mạng phụ đã kết nối), chỉ bỏ rỗng. Type: string Owners: postfix/mynetworks Name: postfix/not_configured Description: Postfix not configured Description-ca.utf-8: Postfix no està configurat Description-cs.utf-8: Postfix nebyl nastaven Description-da.utf-8: Postfix ikke konfigureret Description-de.utf-8: Postfix ist nicht konfiguriert Description-es.utf-8: Postfix no se ha configurado Description-eu.utf-8: Postfix ez da konfiguratu Description-fi.utf-8: Postfixia ei asetettu Description-fr.utf-8: Postfix non configuré Description-gl.utf-8: Postfix non está configurado Description-id.utf-8: Postfix belum dikonfigurasi Description-it.utf-8: Postfix non è configurato Description-ja.utf-8: Postfix が設定されていません Description-ko.utf-8: Postfix 설정 안 됨 Description-nl.utf-8: Postfix is niet geconfigureerd Description-pl.utf-8: Postfix nie jest skonfigurowany Description-pt.utf-8: Postfix não configurado Description-ru.utf-8: Postfix не настроен Description-sk.utf-8: Postfix nie je nakonfigurovaný Description-sv.utf-8: Postfix är inte konfigurerad Description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் வடிவமைக்கப்படவில்லை Description-tr.utf-8: Postfix yapılandırılmadı Description-vi.utf-8: Chưa cấu hình Postfix Extended_description: You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later date, or configure it yourself by:\n - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n - Running '/etc/init.d/postfix start'. Extended_description-ca.utf-8: Heu triat «Sense configurar». No es configurarà ni s'iniciarà Postfix. Si us plau, executeu «dpkg-reconfigure postfix» més endavant, o configureu-lo manualment seguint els següents passos:\n - Editeu «/etc/postfix/main.cf» al vostre gust.\n - Executeu «/etc/init.d/postfix start». Extended_description-cs.utf-8: Zvolili jste „Žádné nastavení“ - Postfix nyní nebude nastaven a proto také nebude spuštěn. Později to můžete napravit příkazem „dpkg-reconfigure postfix“, nebo ručně:\n - úpravou /etc/postfix/main.cf dle vašich představ;\n - následným spuštěním „/etc/init.d/postfix start“. Extended_description-da.utf-8: Du har valgt »ingen konfiguration«. Postfix vil ikke blive konfigureret og vil ikke startes som standard. Kør venligst »dpkg-reconfigure postfix« på et senere tidspunkt, eller konfigurer den selv ved at:\n - Redigere /etc/postfix/main.cf til det ønskede:\n - Køre »/etc/init.d/postfix start«. Extended_description-de.utf-8: Sie haben »Keine Konfiguration« gewählt. Postfix wird nicht konfiguriert oder automatisch gestartet. Rufen Sie bitte »dpkg-reconfigure postfix« zu einem späteren Zeitpunkt auf oder konfigurieren Sie Postfix manuell wie folgt:\n - Bearbeiten Sie /etc/postfix/main.cf nach Ihrem Geschmack;\n - Führen Sie »/etc/init.d/postfix start« aus. Extended_description-es.utf-8: Ha elegido «Sin configuración». Postfix no se configurará y no se iniciará automáticamente. Ejecute «dpkg-reconfigure postfix» en cualquier momento, o configúrelo usted mismo de la siguiente manera:\n - Edite «/etc/postfix/main.cf» a su gusto;\n - Ejecute «/etc/init.d/postfix start». Extended_description-eu.utf-8: 'Konfiguraziorik ez' aukeratu duzu. Postfix ez da konfiguratuko eta lehenespen bezala ez da sistema abiaraztean martxan ipiniko. Mesedez edo aurrerago 'dpkg-reconfigure postfix' abiarazi edo zure kabuz konfiguratu hau eginaz:\n - etc/postfix/main.cf editatu;\n - '/etc/init.d/postfix start' abiarazi. Extended_description-fi.utf-8: Valitsit ”Ei asetuksia”. Postfixille ei tehdä asetuksia eikä sitä käynnistetä oletuksena. Suorita ”dpkg-reconfigure postfix” myöhemmin tai räätälöi asetukset itse:\n - Muokkaa /etc/postfix/main.cf:ää makusi mukaan;\n - Suorita ”/etc/init.d/postfix start”. Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi l'option « Pas de configuration ». Postfix ne sera ni configuré ni lancé. Vous pourrez plus tard exécuter « dpkg-reconfigure postfix » ou configurer Postfix vous-même de la façon suivante :\n - éditer /etc/postfix/main.cf à votre convenance ;\n - exécuter /etc/init.d/postfix start. Extended_description-gl.utf-8: Escolleu "Non configurar". Postfix non ha estar configurado e non se ha iniciar por defecto. Execute "dpkg-reconfigure postfix" máis tarde ou configúreo vostede así:\n - Edite /etc/postfix/main.cf segundo precise;\n - Execute "/etc/init.d/postfix start". Extended_description-id.utf-8: Anda telah memilih 'Tanpa Konfigurasi'. Postfix tidak akan dikonfigurasi dan tidak akan dijalankan secara bawaan. Silahkan jalankan 'dpkg-reconfigure postfix' di masa mendatang, atau silahkan konfigurasi sendiri dengan:\n - Mengubah /etc/postfix/main.cf sesuai keinginan Anda;\n - Menjalankan '/etc/init.d/postfix start'. Extended_description-it.utf-8: Si è scelto "Nessuna configurazione". Postfix non sarà configurato e non sarà avviato automaticamente. Si prega di eseguire "dpkg-reconfigure postfix" in seguito, o di eseguire le seguenti operazioni:\n - Modificare /etc/postfix/main.cf a piacimento;\n - Eseguire /etc/init.d/postfix start. Extended_description-ja.utf-8: あなたは「設定しない」を選びました。Postfix はデフォルトでは設定されておらず、開始もしません。後日 'dpkg-reconfigure postfix' を実行するか、次のとおりあなた自身で変更してください:\n - /etc/postfix/main.cf を好みに合わせて編集する\n - '/etc/init.d/postfix start' を実行する Extended_description-ko.utf-8: '설정 안함'을 고르셨습니다. Postfix를 설정하지 않을 것이며 기본으로 시작하지 않습니다. 나중에 'dpkg-reconfigure postfix'를 실행하시든지 직접 설정해 주십시오:\n - /etc/postfix/main.cf를 수정하시고,\n - '/etc/init.d/postfix start'를 실행하십시오. Extended_description-nl.utf-8: U heeft gekozen voor 'Geen configuratie'. Postfix wordt dus niet geconfigureerd en zal standaard niet gestart worden. U kunt dit later instellen via het commando 'dpkg-reconfigure postfix', of dit handmatig configureren door: - /etc/postfix/main.cf naar wensen in te stellen; - het commando '/etc/init.d/postfix start' uit te voeren. Extended_description-pl.utf-8: Wybrano "brak konfiguracji". Postfix nie zostanie skonfigurowany i nie będzie domyślnie uruchamiany. Proszę wykonać później "dpkg-reconfigure postfix" lub dokonać konfiguracji samodzielnie:\n - Edytując /etc/postfix/main.cf odpowiednio do swoich potrzeb;\n - Wykonując "/etc/init.d/postfix start". Extended_description-pt.utf-8: Você escolheu 'Sem Configuração'. O Postfix não será configurado e por omissão não será iniciado. Por favor, posteriormente corra 'dpkg-reconfigure postfix', ou configure-o você mesmo de uma das seguintes formas:\n - Editar /etc/postfix/main.cf ao seu gosto;\n - Correr /etc/init.d/postfix start. Extended_description-ru.utf-8: Вы выбрали 'Без настройки'. Postfix не будет настроен и по умолчанию не будет запускаться. Пожалуйста, выполните позже команду 'dpkg-reconfigure postfix', или настройте его самостоятельно следующим образом:\n - Отредактируйте '/etc/postfix/main.cf' по своему желанию;\n - Запустите '/etc/init.d/postfix start'. Extended_description-sk.utf-8: Zvolili ste „Nenakonfigurovaný“. Postfix nebude nakonfigurovaný a nebude sa štandardne spúšťať. Prosím, spusťte neskôr „dpkg-reconfigure postfix“ alebo ho nakonfigurujte sami:\n - upravením /etc/postfix/main.cf podľa vašich potrieb;\n - spustením „/etc/init.d/postfix start“. Extended_description-sv.utf-8: Du har valt "Ingen konfiguration". Postfix kommer inte att konfigureras och kommer som standard inte att starta upp. Kör "dpkg-reconfigure postfix" vid ett senare tillfälle eller konfigurera det själv genom att:\n - Redigera /etc/postfix/main.cf för att passa dina behov;\n - Köra "/etc/init.d/postfix start". Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் அமைப்பு இல்லை ('No Configuration') என தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீர்கள். போஸ்ட்பிக்ஸ் வடிவமைக்கப் படாது. முன்னிருப்பாக துவங்காது. பின்னால் 'dpkg-reconfigure postfix' என்ற கட்டளை மூலமாகவோ அல்லது பின்வருமாறு கைமுறையாகவோ வடிவமைக்கலாம்.\n - /etc/postfix/main.cf ஐ தேவையானவாறு திருத்தல்\n - '/etc/init.d/postfix start'. ஐ இயக்குதல். Extended_description-tr.utf-8: 'Yapılandırma yok' seçeneğini seçtiniz. Öntanımlı olarak Postfix yapılandırılmayacak ve başlatılmayacak. Daha sonra 'dpkg-reconfigure postfix' komutunu çalıştırarak yapılandırabilir ve başlatabilir ya da /etc/postfix/main.cf dosyasını elle düzenleyip yapılandırabilir ve sonrasında '/etc/init.d/postfix start' komutunu çalıştırarak başlatabilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã chọn mục « Không cấu hình ». Vì thế Postfix sẽ không được cấu hình, cũng sẽ không được khởi chạy theo mặc định. Hãy chạy lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure postfix » về sau, hoặc tự cấu hình nó bằng cách:\n • sửa tập tin « /etc/postfix/main.cf » để thích hợp với yêu cầu của bạn;\n • chạy lệnh « /etc/init.d/postfix start ». Type: error Owners: postfix/not_configured Name: postfix/procmail Description: Use procmail for local delivery? Description-ca.utf-8: Voleu utilitzar procmail per al lliurament local? Description-cs.utf-8: Použít pro lokální doručování procmail? Description-da.utf-8: Brug procmail for lokal levering? Description-de.utf-8: Möchten Sie Procmail zur lokalen E-Mail-Zustellung nutzen? Description-es.utf-8: ¿Usar procmail para la entrega local? Description-eu.utf-8: Procmail erabili banaketa lokalerako? Description-fi.utf-8: Käytä procmailia paikalliseen välitykseen? Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser procmail pour la distribution locale ? Description-gl.utf-8: ¿Empregar procmail para entrega local? Description-id.utf-8: Gunakan procmail untuk pengiriman lokal? Description-it.utf-8: Usare procmail per la consegna locale? Description-ja.utf-8: ローカル配送に procmail を使いますか? Description-ko.utf-8: 로컬 이메일 배달에 procmail를 사용할까요? Description-nl.utf-8: Procmail gebruiken voor lokale aflevering? Description-pl.utf-8: Używać procmail do wysyłek lokalnych? Description-pt.utf-8: Utilizar o procmail para entregas locais? Description-ru.utf-8: Использовать procmail для локальной доставки? Description-sk.utf-8: Použiť na lokálne doručovanie procmail? Description-sv.utf-8: Använda procmail för lokala leveranser? Description-ta.utf-8: உள் வினியோகத்துக்கு ப்ராக்மெயில் ஐ பயன்படுத்தலாமா? Description-tr.utf-8: Yerel dağıtım için 'procmail' kullanılsın mı? Description-vi.utf-8: Dùng procmail để phát thư cục bộ không? Extended_description: Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail.\n\nNote that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up an alias that forwards mail for root to a real user. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, indiqueu si voleu utilitzar procmail per lliurar el correu local.\n\nFixeu-vos que si feu servir procmail per lliurar tots els missatges del sistema, haureu de configurar un àlies per tal de reenviar el correu dirigit a root cap a un usuari de debò. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte, zda chcete pro doručování lokální pošty použít procmail.\n\nPokud budete pro doručování pošty v celém systému používat procmail, měli byste vytvořit alias, který bude přeposílat rootovu poštu reálnému uživateli. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst hvorvidt du ønsker at bruge procmail til levering af lokal post.\n\nBemærk, at hvis du bruger procmail til at levere post i systemet, skal du opsætte et alias som videresender post for administrator (root) til en reel bruger. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie aus, ob Sie Procmail zur Zustellung lokaler E-Mail verwenden wollen.\n\nBeachten Sie, dass bei systemweiter E-Mail-Zustellung mittels Procmail ein Alias genutzt werden sollte, um an root adressierte E-Mails an einen normalen Benutzer weiterzuleiten. Extended_description-es.utf-8: Indique si desea usar procmail para entregar el correo local.\n\nTenga en cuenta de que si usa procmail para entregar el correo de todo el sistema, deberá configurar un alias que reenvíe el correo del superusuario a un usuario real. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu posta lokala banatzeko procmail nola erabili nahi duzun.\n\nKontutan izan sisteman zehar posta banatzeko procmail erabiltzen baduzu, root posta erabiltzaile erreal bati bidaliko dion alias bat ezarri behar duzula. Extended_description-fi.utf-8: Valitse haluatko käyttää procmailia välittämään paikalliset postit.\n\nHuomaa, että mikäli käytät procmailia järjestelmän laajuisesti, tulee sinun asettaa alias, joka ohjaa postit rootilta oikealle käyttäjälle. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous souhaitez utiliser procmail pour la distribution locale.\n\nSi vous choisissez cette option, vous devriez créer un alias, pointant sur un utilisateur réel, vers lequel faire suivre le courrier de l'utilisateur root. Extended_description-gl.utf-8: Indique se quere empregar procmail para entregar o correo local.\n\nTeña en conta que se emprega procmail para entregar o correo en todo o sistema, debería configurar un alias que envíe o correo de "root" a un usuario real. Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih apakah Anda ingin menggunakan procmail untuk mengirimkan surel lokal.\n\nCatatan jika Anda menggunakan procmail untuk mengirimkan surel system-wide, Anda harus mengatur alias yang meneruskan surel untuk root ke pengguna nyata. Extended_description-it.utf-8: Indicare se si vuole usare procmail per consegnare la posta locale.\n\nNota: se si usa procmail per consegnare la posta di tutto il sistema, è consigliabile impostare un alias per inoltrare a un altro utente la posta diretta a root. Extended_description-ja.utf-8: ローカルメールの配送に procmail を使いたいかどうか選んでください。\n\nシステム全体の メール配送に procmail を使う場合、rootへのメールを実ユーザに転送するエイリアスをセットアップすべきことに注意してください。 Extended_description-ko.utf-8: 로컬 이메일은 procmail을 사용하여 전송할 지를 결정해주십시오.\n\n참고로 procmail을 이용하여 시스템 전체의 이메일을 전송하신다면, root의 이메일을 실제 사용자에게 전달하도록 대체명(에일리어스)를 설정할 것을 권장합니다. Extended_description-nl.utf-8: Wilt u procmail gebruiken om lokale e-mail af te leveren?\n\nMerk op dat u, bij gebruik van procmail voor systeemwijde aflevering, een alias dient in te stellen zodat post voor root naar een echte gebruiker gestuurd wordt. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać, czy procmail ma być używany do dostarczania lokalnej poczty.\n\nProszę zauważyć, że jeśli procmail ma obsługiwać wysyłki ogólnosystemowe, konieczne jest ustawienie aliasu, który przekaże pocztę adresowaną do roota do rzeczywistego użytkownika. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha se deseja utilizar o procmail para entregar o mail local.\n\nNote que se utilizar o procmail para entregar mail a todo o sistema, você deve configurar um alias que reencaminhe o mail destinado ao root para um utilizador real. Extended_description-ru.utf-8: Укажите, хотите ли вы использовать procmail для локальной доставки.\n\nОбратите внимание, что если вы используете procmail для доставки почты по системе, то вам рекомендуется установить псевдоним для пересылки почты для root реальному пользователю. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte, či chcete na doručovanie lokálnej pošty použiť procmail.\n\nPamätajte, že aj chcete použiť procmail v rámci celého systému, mali by ste nastaviť alias, ktorý presmerováva poštu pre používateľa root na skutočného používateľa. Extended_description-sv.utf-8: Välj huruvida du vill använda procmail för att leverera lokal post.\n\nObservera att om du använder procmail för att leverera post över hela systemet bör du ställa in ett alias som skickar vidare post för root till en vanlig användare. Extended_description-ta.utf-8: அஞ்சல் உள் வினியோகத்துக்கு ப்ராக்மெயில் ஐ பயன்படுத்தலாமா என தேர்ந்தெடுங்கள்.\n\nநீங்கள் அமைப்பு முழுதும் அஞ்சல் வினியோகத்துக்கு ப்ராக்மெயில் ஐ பயன்படுத்தினால் ரூட் இடமிருந்து உண்மை பயனருக்கு அஞ்சல் மேல் அனுப்ப ஒரு மாற்றுப்பெயர் அமைக்க வேண்டும். Extended_description-tr.utf-8: Yerel posta dağıtımı için 'procmail' kullanmak isteyip istemediğinizi belirtiniz.\n\nSistem geneline posta dağıtmak için 'procmail' kullanıyorsanız, 'root' kullanıcısı için üretilen postaları gerçek bir kullanıcıya yönlendirecek bir rumuz oluşturmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn nếu bạn muốn sử dụng phần mềm procmail để phát thư cục bộ hay không.\n\nGhi chú rằng nếu bạn sử dụng procmail để phát thư trên toàn hệ thống, bạn cũng nên thiết lập một bí danh có tiếp thư của người chủ (root) cho một người dùng thật. Type: boolean Owners: postfix/procmail Name: postfix/protocols Choices: all, ipv6, ipv4 Choices-ca.utf-8: ambdós, ipv6, ipv4 Choices-cs.utf-8: všechny, ipv6, ipv4 Choices-da.utf-8: alle, ipv6, ipv4 Choices-de.utf-8: alle, ipv6, ipv4 Choices-es.utf-8: todos, ipv6, ipv4 Choices-eu.utf-8: dena, ipv6, ipv4 Choices-fi.utf-8: kaikki, ipv6, ipv4 Choices-fr.utf-8: tous, ipv6, ipv4 Choices-gl.utf-8: todos, ipv6, ipv4 Choices-id.utf-8: semua, ipv6, ipv4 Choices-it.utf-8: tutti, ipv6, ipv4 Choices-ja.utf-8: すべて, IPv6, IPv4 Choices-ko.utf-8: 모두, ipv6, ipv4 Choices-nl.utf-8: alle, ipv6, ipv4 Choices-pl.utf-8: wszystkie, ipv6, ipv4 Choices-pt.utf-8: todos, ipv6, ipv4 Choices-ru.utf-8: все, ipv6, ipv4 Choices-sk.utf-8: všetky, ipv6, ipv4 Choices-sv.utf-8: alla, ipv6, ipv4 Choices-ta.utf-8: அனைத்தும், ஐபிவி6(ipv6), ஐபிவி4(ipv4) Choices-tr.utf-8: tümü, ipv6, ipv4 Choices-vi.utf-8: tất cả, ipv6, ipv4 Description: Internet protocols to use: Description-ca.utf-8: Protocols d'Internet a utilitzar: Description-cs.utf-8: Internetové protokoly, které se mají použít: Description-da.utf-8: Internetprotokol der skal bruges: Description-de.utf-8: Zu verwendende Internet-Protokolle: Description-es.utf-8: Protocolos de Internet a usar: Description-eu.utf-8: Erabiliko diren internet protokoloak: Description-fi.utf-8: Käytettävät Internet-protokollat: Description-fr.utf-8: Protocoles internet à utiliser : Description-gl.utf-8: Protocolos de Internet a empregar: Description-id.utf-8: Protokol internet yang digunakan: Description-it.utf-8: Protocolli internet da usare: Description-ja.utf-8: 利用するインターネットプロトコル: Description-ko.utf-8: 사용할 인터넷 프로토콜: Description-nl.utf-8: Te gebruiken internetprotocollen: Description-pl.utf-8: Używane protokoły internetowe: Description-pt.utf-8: Quais os protocolo de Internet a utilizar? Description-ru.utf-8: Использовать Интернет-протоколы: Description-sk.utf-8: Ktoré internetové protokoly používať: Description-sv.utf-8: Internetprotokoll att använda: Description-ta.utf-8: பயன்படுத்த வேண்டிய இணைய நெறிமுறை: Description-tr.utf-8: Kullanılacak Internet iletişim kuralları: Description-vi.utf-8: Giao thức Mạng cần dùng: Extended_description: By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at installation time will be used. You may override this default with any of the following:\n\n all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n ipv4: listen only on IPv4 addresses. Extended_description-ca.utf-8: Per omissió s'utilitzaran els protocols que estiguin activats al sistema en el moment de fer la instal·lació. Podeu canviar això per qualsevol de les següents opcions:\n\n ambdós: utilitza tant adreces IPv4 com IPv6;\n ipv6: escolta només adreces IPv6;\n ipv4: escolta només adreces IPv4. Extended_description-cs.utf-8: Postfix bude automaticky používat libovolné internetové protokoly, které jsou v době instalace na systému k dispozici. Toto chování můžete změnit následujícím:\n\n všechny: použije adresy IPv4 i IPv6;\n ipv6: naslouchá pouze na adresách IPv6;\n ipv4: naslouchá pouze na adresách IPv4. Extended_description-da.utf-8: Som standard vil de internetprotokoller, som er aktiveret på systemet på installationstidspunktet blive brugt. Du kan tilsidesætte denne standard med en af de følgende:\n\n alle: Brug både IPv4- og IPv6-adresser;\n ipv6: Lyt kun på IPv6-adresser;\n ipv4: Lyt kun på IPv4-adresser. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig werden alle Internet-Protokolle verwendet, die bei der Installation auf dem System aktiviert sind. Sie können diese Standardeinstellung mit einem der Folgenden überschreiben:\n\n alle: sowohl IPv4- als auch IPv6-Addressen verwenden;\n ipv6: nur auf IPv6-Adressen auf Nachrichten warten;\n ipv4: nur auf IPv4-Adressen auf Nachrichten warten. Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada, se utilizarán los protocolos de Internet que estén activos al momento de la instalación. Puede cambiar esto por cualquiera de los siguientes:\n\n todos: utilizar tanto direcciones IPv4 como IPv6;\n ipv6 : escuchar únicamente en direcciones IPv6;\n ipv4 : escuchar únicamente en direcciones IPv4. Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, sisteman instalazio garaian gaiturik dagoen edozein internet protokolo erabiliko da. Lehenespen hau aukera hauetako edozeinez gainidatzi dezakezu.\n\n dena: bai IPv4 bai IPv6 protokolo helbideak entzun;\n ipv6: ipv6 helbideak bakarrik entzun;\n ipv4: ipv4 helbideak bakarrik entzun. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kaikki järjestelmässä asennuksen aikana käytössä olevat Internet-protokollat otetaan käyttöön. Voit ohittaa tämän oletuksen seuraavasti:\n\n kaikki: käytä sekä IPv4- että IPv6-osoitteita;\n ipv6 : kuuntele vain IPv6-osoitteissa;\n ipv4 : kuuntele vain IPv4-osoitteissa. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, Postfix utilise tous les protocoles internet actifs sur le système. Vous pouvez annuler ce comportement avec les valeurs suivantes :\n\n tous : utilisation des adresses IPv4 et IPv6 ;\n ipv6 : écoute uniquement les adresses IPv6 ;\n ipv4 : écoute uniquement les adresses IPv4. Extended_description-gl.utf-8: Por defecto hanse empregar os protocolos de Internet que estean activados no sistema durante a instalación. Pode evitar isto escollendo unha das seguintes opcións:\n\n todos: empregar enderezos IPv4 e IPv6;\n ipv6 : escoitar só nos enderezos IPv6;\n ipv4 : escoitar só nos enderezos IPv4. Extended_description-id.utf-8: Secara default, protokol Internet manapun yang diaktifkan pada waktu instalasi sistem akan digunakan. Anda boleh mengesampingkan defaultnya dengan yang dibawah ini:\n\n all : gunakan keduanya alamat IPv4 dan IPv6;\n ipv6: hanya dengarkan pada alamat IPv6;\n ipv4: hanya dengarkan pada alamat IPv4. Extended_description-it.utf-8: Per impostazione predefinita vengono usati tutti i protocolli internet attivi sul sistema al momento dell'installazione. È possibile sovrascrivere questa impostazione usando i valori seguenti:\n\n tutti: usare sia gli indirizzi IPv4 sia quelli IPv6;\n ipv6 : ascoltare solo sugli indirizzi IPv6;\n ipv4 : ascoltare solo sugli indirizzi IPv4. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、インストール時点のシステムで有効などのインターネットプロトコルも使われます。このデフォルトを以下のいずれかで上書きできます:\n\n すべて : IPv4 と IPv6 アドレス両方を使う;\n IPv6: IPv6 アドレスのみをリスンする;\n ipv4: IPv4 アドレスのみをリスンする。 Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로는 설치할 때 시스템에서 활성화한 인터넷 프로토콜을 사용합니다. 아래 중에서 하나를 선택하여 다른 설정을 사용하실 수 있습니다.\n\n 모두: IPv4와 IPv6 주소를 모두 사용합니다\n ipv6: IPv6 주소에만 대기합니다\n ipv4: IPv4 주소에만 대기합니다. Extended_description-nl.utf-8: Standaard wordt er geluisterd op alle tijdens de installatie actieve internetprotocollen. U kunt de standaardwaarde aan de kant zetten door één van het volgende te doen:\n\nalle: gebruik zowel IPv4 als IPv6 adressen; ipv6: luister enkel op IPv6 adressen; ipv4: luister enkel op IPv4 adressen. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie, używane są protokoły internetowe, które zostały włączone w czasie instalacji systemu. Można nadpisać to ustawienie, wybierając którąś z poniższych opcji:\n\n wszystkie: używa adresów IPv4 i IPv6,\n ipv6: nasłuchuje wyłącznie na adresach IPv6,\n ipv4: nasłuchuje wyłącznie na adresach IPv4. Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, quaisquer que sejam os protocolos de Internet que estejam habilitados no sistema na altura da instalação. Você pode ultrapassar este comportamento por omissão com quaisquer dos seguintes:\n\n todos : utilizar ambos endereços IPv4 e IPv6;\n ipv6 : escutar apenas endereços IPv6;\n ipv4 : escutar apenas endereços IPv4. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию будут использоваться Интернет-протоколы, которые были разрешены в системе во время установки. Эту стандартную настройку вы можете заменить на один из следующих вариантов:\n\n все: использовать и адреса IPv4, и IPv6;\n ipv6: слушать только адреса IPv6;\n ipv4: слушать только адреса IPv4. Extended_description-sk.utf-8: Predvolene sa použijú ktorékoľvek protokoly povolené na vašom systéme včase inštalácie. Predvoľbu môžete zmeniť ľubovoľnou z nasledovných volieb:\n\n všetky: použiť adresy IPv4 aj IPv6;\n ipv6 : počúvať iba na adresách IPv6;\n ipv4 : počúvať iba na adresách IPv4. Extended_description-sv.utf-8: Som standard kommer de internetprotokoll som är aktiverade på systemet att användas. Du kan åsidosätta den här inställningen genom att välja någon av följande:\n\n alla: använd både IPv4 och IPv6-adresser;\n ipv6: lyssna endast på IPv6-adresser;\n ipv4: lyssna endast på IPv4-adresser. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய இணைய நெறிமுறையாக எது கணினியில் நிறுவல் நேரத்தில் அமைக்கப்பட்டதோ அதுவே செயல்படும். முன்னிருப்பை நீங்கள் பின்வரும் ஏதாவதுடன் மீறலாம்:\n\n அனைத்தும் : ஐபிவி4(ipv4) மற்றும் ஐபிவி6(ipv6) முகவரிகள் இரண்டையும் பயன்படுத்துக ;\n ipv6: ஐபிவி6(ipv6) முகவரிகளில் மட்டும் கவனிக்கவும்;\n ipv4: ஐபிவி4(ipv4) முகவரிகளில் மட்டும் கவனிக்கவும். Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak kurulum sırasında etkinleştirilmiş Internet protokolleri kullanılacaktır. Bu öntanımlı tutumu aşağıdakilerden herhangi biri ile geçersiz kılabilirsiniz:\n\n tümü : hem IPv4 hem de IPv6 adresleri dinle;\n ipv6: yalnızca IPv6 adresleri dinle;\n ipv4: yalnızca IPv4 adresleri dinle. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là dùng những giao thức Mạng được bật trên hệ thống vài lúc cài đặt. Cũng có thể ghi đè giá trị mặc định này bằng bất cứ điều theo đây nào :\n\n • tất cả dùng địa chỉ kiểu cả hai IPv4 và IPv6;\n • ipv6 lắng nghe chỉ trên địa chỉ kiểu IPv6;\n • ipv4 lắng nghe chỉ trên địa chỉ kiểu IPv4. Type: select Owners: postfix/protocols Name: postfix/recipient_delim Default: + Description: Local address extension character: Description-ca.utf-8: Caràcter d'extensió de les adreces locals: Description-cs.utf-8: Znak pro příponu lokální adresy: Description-da.utf-8: Lokalt tegn for endelsen på adresser: Description-de.utf-8: Zeichen für lokale Adress-Erweiterung: Description-es.utf-8: Carácter de extensión de direcciones locales: Description-eu.utf-8: Helbide lokal hedapen karakterea: Description-fi.utf-8: Paikallisen osoitteen laajennusmerkki: Description-fr.utf-8: Caractère d'extension des adresses locales : Description-gl.utf-8: Carácter de extensión de enderezos locais: Description-id.utf-8: Karakter ekstensi alamat lokal: Description-it.utf-8: Carattere per le estensioni degli indirizzi locali: Description-ja.utf-8: ローカルアドレス拡張文字: Description-ko.utf-8: 로컬 주소 확장용 문자: Description-nl.utf-8: Lokaal adres-uitbreidingskarakter: Description-pl.utf-8: Znak lokalnego rozszerzenia adresu: Description-pt.utf-8: Caractere de extensão de endereço local: Description-ru.utf-8: Символ расширения локальных адресов: Description-sk.utf-8: Znak rozšírenia lokálnej adresy: Description-sv.utf-8: Tecken för lokala adressutökningar: Description-ta.utf-8: உள்ளிருப்பு முகவரி விரிவாக்க குறியீடு: Description-tr.utf-8: Yerel adres uzantı karakteri: Description-vi.utf-8: Ký tự mở rộng địa chỉ cục bộ : Extended_description: Please choose the character that will be used to define a local address extension.\n\nTo not use address extensions, leave the string blank. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, trieu el caràcter que s'utilitzarà per definir l'extensió de les adreces locals.\n\nSi no voleu utilitzar extensions a les adreces, deixeu el camp en blanc. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím znak, kterým se definuje přípona lokální adresy.\n\nPokud nechcete používat přípony adres, ponechte prázdné. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst tegnet som vil blive brugt til at definere en lokal adresseendelse.\n\nEfterlad tom for ikke at bruge adresseendelser. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Zeichen an, dass zur Definition der lokalen Adress-Erweiterung verwendet wird.\n\nLassen Sie die Eingabe leer, wenn Sie keine Adress-Erweiterungen nutzen möchten. Extended_description-es.utf-8: Indique el carácter que se usará para definir una extensión de dirección local.\n\nPara no usar extensiones de dirección, deje la cadena en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu helbide lokal hedapena ezartzeko erabiliko den karakterea.\n\nHelbide hedapenik ez erabili nahi izanez gero, utzi katea zurian. Extended_description-fi.utf-8: Valitse merkki, jolla määritetään paikallisen osoitteen laajennus.\n\nJätä tyhjäksi jos et halua käyttää osoitelaajennusta. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le caractère définissant une extension d'adresse locale.\n\nPour ne pas utiliser d'extension pour les adresses locales, laissez le champ vide. Extended_description-gl.utf-8: Indique o carácter que se ha empregar para definir unha extensión de enderezos locais.\n\nPara non empregar extensións de enderezos, deixe a cadea en branco. Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih karakter yang akan digunakan untuk mendefinisi ekstensi alamat lokal.\n\nAgar tidak menggunakan ekstensi alamat, biarkan kosong. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il carattere da usare per definire le estensioni degli indirizzi locali.\n\nPer non usare le estensioni degli indirizzi, lasciare in bianco. Extended_description-ja.utf-8: ローカルアドレス拡張を定義するのに使われる文字を選んでください。\n\nアドレス拡張を使わないのであれば、この文字列を空にしてください。 Extended_description-ko.utf-8: 로컬 주소 확정을 정의할 때 사용할 문자를 결정해주십시오.\n\n주소 확장 기능을 사용하지 않으실 경우 빈칸으로 두십시오. Extended_description-nl.utf-8: Welk karakter zal gebruikt worden om een lokale adres-uitbreiding aan te geven?\n\nLaat dit leeg indien u geen adres-uitbreidingen wilt gebruiken. Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać znak, który będzie używany w celu zdefiniowania lokalnego rozszerzenia adresu.\n\nJeśli rozszerzenia adresu nie będą używane, proszę pozostawić pole puste. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha qual o caractere que será utilizado para definir uma extensão de endereço local?\n\nDeixar a string vazia, para não utilizar extensões de endereço. Extended_description-ru.utf-8: Выберите символ, который будет использоваться для определения расширения локальных адресов.\n\nЧтобы не использовать расширение локальных адресов, оставьте это поле пустым. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zvoľte znak, ktorý sa použije na definovanie rozšírenia lokálnej adresy.\n\nAk nechcete používať rozšírenia adresy, ponechajte reťazec prázdny. Extended_description-sv.utf-8: Välj det tecken som ska användas för att definiera en lokal adressutökning.\n\nFör att inte använda adressutökningar, lämna fältet blankt. Extended_description-ta.utf-8: உள்ளிருப்பு முகவரி விரிவாக்கத்தை அறுதியிடும் குறியீடு எதுவென தேர்ந்தெடுங்கள்:\n\nமுகவரி விரிவாக்கம் பயன்படுத்த வேண்டாம் எனில் சரத்தை வெற்றாக விடவும். Extended_description-tr.utf-8: Yerel bir adres uzantısı tanımlamak için kullanılacak olan karakteri seçiniz.\n\nAdres uzantısı kullanmamak için bu dizgeyi boş bırakın. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn ký tự sẽ được dùng để định nghĩa phần mở rộng địa chỉ cục bộ.\n\nĐể không sử dụng phần mở rộng địa chỉ, bỏ rỗng chuỗi này. Type: string Owners: postfix/recipient_delim Name: postfix/relayhost Description: SMTP relay host (blank for none): Description-ca.utf-8: Repetidor SMTP (deixeu-ho en blanc per a cap): Description-cs.utf-8: Počítač pro SMTP relay (nebo prázdné): Description-da.utf-8: SMTP-relayvært (tom for ingen): Description-de.utf-8: SMTP-Relay-Server (leere Eingabe: keiner): Description-es.utf-8: Máquina de reenvío SMTP (en blanco para ninguna): Description-eu.utf-8: SMTP birbidalketa ostalaria (zurin utzi batez erabiltzeko): Description-fi.utf-8: SMTP-välityspalvelin (tyhjä jos ei ole): Description-fr.utf-8: Serveur relais SMTP (vide pour aucun) : Description-gl.utf-8: Servidor de relay SMTP (en branco para ningún): Description-id.utf-8: Relay host SMTP (kosongkan bila tak ada): Description-it.utf-8: Host da usare come relay SMTP (lasciare in bianco se non viene usato): Description-ja.utf-8: SMTP リレーホスト (なければ空): Description-ko.utf-8: SMTP 중계 호스트(없으면 빈칸으로): Description-nl.utf-8: SMTP-doorvoerserver (laat leeg indien geen): Description-pl.utf-8: Komputer pośredniczący (ang. relay) SMTP (puste pole oznacza brak): Description-pt.utf-8: Host de relay SMTP? (vazio para nenhum): Description-ru.utf-8: Релейный узел SMTP (оставьте поле пустым, если его нет): Description-sk.utf-8: SMTP relé (ak žiadne, nechajte nevyplnené): Description-sv.utf-8: SMTP-värd för vidaresändning (lämna blank för ingen alls): Description-ta.utf-8: எஸ்எம்டிபி(SMTP) திசை மாற்று புரவலன் (ஏதுமில்லையானால் வெற்றாகவிடவும்): Description-tr.utf-8: SMTP aktarım sunucusu (yok ise boş bırakınız): Description-vi.utf-8: Máy tiếp SMTP (rỗng nếu không có): Extended_description: Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay host.\n\nDo not specify more than one host.\n\nThe relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is given, mail is routed directly to the destination. Extended_description-ca.utf-8: Especifiqueu un domini, nom, nom:port, [adreça] o [adreça]:port. Utilitzeu la forma [destinació] per desactivar les cerques MX. Deixeu aquest camp en blanc si no voleu tenir un repetidor.\n\nNo especifiqueu més d'un ordinador.\n\nAquest paràmetre especifica la màquina cap a la que s'envia el correu quan no es troba cap entrada coincident a la taula de transport(5) opcional. Quan no s'indica el repetidor, el correu s'encamina directament cap a la seva destinació. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím doménu, počítač, počítač:port, [adresu] nebo [adresu]:port. Variantu [cíl] můžete použít pro vypnutí MX dotazů. Pokud nepoužíváte počítač pro přeposílání (relay) pošty, ponechte prázdné.\n\nNezadávejte více než jeden počítač.\n\nParametr relayhost zadává výchozí počítač, přes který se zasílá pošta, která nevyhoví žádnému pravidlu ve volitelné tabulce transport(5). Pokud je parametr relayhost prázdný, pošta je směrována rovnou k cíli. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst et domæne, vært, vært:port, [adresse] eller [adresse]:port. Brug formen [destination] til at slukke MX-opslag. Efterlad tom for ingen relayvært.\n\nAngiv ikke mere end en vært.\n\nParameteren for relayværten angiver standardværten der skal sendes post til, når intet punkt er matchet i den valgfrie tabel transport(5). Når ingen relayvært er angivet, bliver post sendt direkte til destinationen. Extended_description-de.utf-8: Geben Sie bitte eine Domain, Host, Host:Port, [Adresse] oder [Adresse]:Port an. Nutzen Sie die Form [Ziel], um MX-Abfragen zu verhindern. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keinen Relay-Server angeben möchten.\n\nGeben Sie nicht mehr als einen Rechner an.\n\nDer »relayhost«-Parameter gibt den Rechner an, zu dem standardmäßig E-Mail versandt wird, falls ein Eintrag in der optionalen transport(5)-Tabelle zutrifft. Falls kein »relay host« angegeben wird, wird E-Mail direkt zu dem Ziel durchgestellt. Extended_description-es.utf-8: Especifique un dominio, máquina, máquina:puerto, [dirección] o [dirección:puerto]. Use la forma [destino] para desactivar las búsquedas de MX. Deje en blanco para no utilizar un sistema de reenvío.\n\nNo especifique más de una máquina.\n\nEl parámetro «relayhost» especifica la máquina predeterminada a donde se debe enviar correo cuando ninguna entrada coincide en la tabla opcional transport(5). Cuando no se especifica la máquina de reenvío, el correo se enruta directamente a su destino. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri domeinu, ostalari, ostalari:ataka, [helbidea] edo [helbidea]:ataka. [destination] erabili MX lookup-ak ezgaitzeko. Zurian utzi birbidalketarik nahi izan ez gero.\n\nEz ezarri ostalari bat baino gehiago.\n\nBirbidalketa-ostalari (relayhost) parametroak aukerako transport(5) taulan parekorik ez dagoen kasuetan posta bidaltzeko erabiliko den lehenetsiriko ostalaria ezartzen du, Birbidalkea ostalaririk ezartzen ez bada posta zuzenean helburura bidaliko da. Extended_description-fi.utf-8: Anna toimialue, isäntä, isäntä:portti, [osoite] tai [osoite]:portti. Käytä muotoa [kohde] välttämään MX-kyselyt. Jätä tyhjäksi jos ei välityspalvelinta.\n\nMääritä vain yksi isäntä.\n\n”relayhost”-parametri määrittää oletuskoneen, jonne posti lähetetään kun valinnaisesta transport(5)-taulusta ei löydy kohdetta. Mikäli välityspalvelinta ei ole annettu, posti reititetään suoraan kohteeseen. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un domaine, une machine hôte, machine_hôte:port, [adresse] ou [adresse:port]. Utilisez la forme [destination] pour désactiver la recherche de MX (Mail eXchange). Laissez ce champ vide s'il n'existe pas de serveur relais.\n\nVous ne pouvez pas indiquer plus d'un hôte.\n\nCe paramètre indique le serveur vers lequel sera envoyé le courrier quand aucune entrée correspondante n'existe dans la table optionnelle de transport(5). Quand aucun serveur relais n'est donné, le courrier est routé directement vers sa destination. Extended_description-gl.utf-8: Indique un dominio, servidor, servidor:porto, [enderezo] ou [enderezo]:porto. Empregue a forma [destino] para desactivar as buscas de MX. Déixeo en branco para non empregar un servidor de relay.\n\nNon especifique máis dun servidor.\n\nO parámetro "relayhost" especifica o servidor por defecto ao que lle enviar o correo cando non se atopa unha entrada na táboa opcional de transportes. Se non se indica un servidor de relay, o correo envíase directamente ao destino. Extended_description-id.utf-8: Silahkan tentukan sebuah domain, host, host:port, [alamat] atau [alamat]:port. Gunakan form [tujuan] untuk mematikan MX lookups. Biarkan kosong untuk tidak merelay host.\n\nJangan tentukan lebih dari satu host.\n\nParameter relayhost menentukan host default untuk mengirim surel ketika tidak ada entry yang cocok dalam pilihan transportasi tabel (5). Bila tidak ada host relay diberikan, surel akan diarahkan langsung ke tujuan. Extended_description-it.utf-8: Indicare un dominio, host, host:porta, [indirizzo] o [indirizzo]:porta. Usando la forma [destinazione] vengono disabilitate le ricerche MX. Lasciare in bianco se non si usa alcun relay.\n\nNon specificare più di un host.\n\nIl parametro "relayhost" indica l'host a cui inviare la posta quando non viene trovata alcuna corrispondenza nella tabella opzionale transport(5). Se non viene indicato, la posta è instradata direttamente alla destinazione. Extended_description-ja.utf-8: ドメイン、ホスト、ホスト:ポート、[アドレス] または [アドレス:ポート] を指定してください。MX 探索を行わないようにするには [宛先] 形式を使います。リレーホストがなければここは空のままにしておきます。\n\n複数のホストを指定しないでください。\n\nリレーホストパラメータは、オプションの transport(5) テーブルに適合するエントリがないときにメールを送るデフォルトのホストを指定します。リレーホストが与えられていないときには、メールは直接宛先に発送されます。 Extended_description-ko.utf-8: 도메인이나, 호스트 이름, 호스트 이름:포트번호, [주소], [주소]:포트번호를 지정해주십시오. MX 참조 기능을 해제하기 위해서는 [목적지]라는 형식을 사용해주십시오. 중계 호스트가 없을 경우에는 빈칸으로 두시기 바랍니다.\n\n호스트를 하나만 설정하십시오.\n\nrelayhost 매개변수는 선택적으로 사용할 수 있는 transport(5)표에 맞는 항목이 없는 이메일은 기본적으로 보낼 호스트 이름을 지정합니다. 중계 호스트가 지정되어있지 않으면 이메일을 목적지까지 직접 보냅니다. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een domein, computer, computer:poort, [adres] of [adres:poort] op te geven. Gebruik de vorm [bestemming] om MX-opzoekingen te vermijden. Laat dit leeg als er geen doorvoerserver gebruikt wordt.\n\nGeef niet meer dan één computer.\n\nDe 'relayhost'-parameter geeft een standaard server op waarnaar e-mail gestuurd word indien geen enkele ingang in de optionele overzettabel (transport(5)) overeenkomt. Indien er geen doorvoerserver opgegeven is wordt e-mail rechtstreeks naar de bestemming gestuurd. Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać domenę, komputer, komputer:port, [adres] lub [adres]:port. Forma [położenie] wyłącza wyszukiwania MX. Jeśli nie ma komputera pośredniczącego, proszę zostawić pole puste.\n\nProszę podać maksymalnie jeden komputer.\n\nParametr relayhost określa domyślny komputer do wysyłania poczty, gdy żaden wpis nie pasuje do opcjonalnej tabeli transport(5). Gdy nie zostanie podany komputer pośredniczący, poczta jest wysyłana bezpośrednio do odbiorcy. Extended_description-pt.utf-8: Especifique um domínio, máquina, máquina:port, [endereço] ou [endereço]:port. Utilize a forma [destino] para desligar as verificações de MX. Deixe isto em branco para nenhuma máquina de relay.\n\nNão especificar mais do que uma máquina.\n\nO parâmetro relayhost especifica a máquina por omissão para enviar mail quando nenhuma entrada coincide na tabela opcional de transport(5). Quando não é dado nenhum relayhost, o mail é encaminhado directamente para o destino. Extended_description-ru.utf-8: Укажите домен, узел, узел:порт, [адрес] или [адрес]:порт. Чтобы избежать просмотров МХ-записей, используйте форму [назначение]. Если релейного узла нет, то оставьте это поле пустым.\n\nНе указывайте более одного узла.\n\nПараметр relayhost определяет, на какой узел сети должна отправляться почта по умолчанию при отсутствии подходящей записи в необязательной таблице transport(5). Если relayhost не задан, то почта пересылается напрямую адресату. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte doménu, hostiteľa, hostiteľa:port, [adresu] alebo [adresu]:port. Použite tvar [cieľ] na vypnutie vyhľadávaní MX. Ponechajte prázdne ak nechcete použiť relé.\n\nNeuvádzajte viac ako jedného hostiteľa.\n\nParameter relayhost určuje predvoleného hostiteľa, ktorému sa má posielať pošta ak sa v nepovinnej tabuľke transport(5) nenájde zodpovedajúci záznam. Ak nie je relé vyplnené, pošta sa smeruje priamo do cieľa. Extended_description-sv.utf-8: Ange en domän, värd, värd:post, [adress] eller [adress]:port. Använd formatet [destination] för att stänga av MX-uppslag. Lämna blank för att inte använda en vidaresändningsvärd.\n\nAnge inte fler än en värd.\n\nParametern "relayhost" (relävärd) anger den standardvärd som post ska skickas till när ingen post matchas i den valfria transport(5)-tabellen. När ingen relävärd angivits kommer post att skickas direkt till destinationen. Extended_description-ta.utf-8: தயை செய்து ஒரு களம், புரவலன், புரவலன்:துறை [முகவரி] அல்லது [முகவரி]:துறை இவற்றை குறிப்பிடவும். எம்எக்ஸ் தேடுதலை செயலிழக்கச்செய்ய [destination] படிவத்தை பயன்படுத்துக. திசை மாற்று புரவலன் இல்லையானால் வெற்றாக விடவும்..\n\nஒன்றுக்கும் அதிக புரவலனை குறிப்பிடாதீர்கள்.\n\nபோக்குவரத்து விருப்பத்தேர்வு (5) அட்டவணையில் உள்ள உள்ளீடு ஏதும் ஒத்துப்போகாத போது அஞ்சலை அனுப்ப முன்னிருப்பு புரவலனை திசை மாற்று புரவலன் அளபுரு நிர்ணயிக்கிறது. திசை மாற்று புரவலன் தரப்படாத போது அஞ்சல் நேரடியாக இலக்குக்கு அனுப்பப்படும். Extended_description-tr.utf-8: Bir etki alanı, sunucu, sunucu:port, [adres] ya da [adres]:port seçiniz. MX aramalarını kapatmak için [alış noktası] yapısını kullanınız. Sunucunuz aktarım yapmayacaksa boş bırakınız.\n\nBirden fazla sunucu girmeyiniz.\n\nSeçeneğe bağlı oluşturulan transport(5) tablosunda gönderilecek posta alan adı için bir eşleşme bulunmadığı durumlarda 'relayhost' parametresi posta gönderecek öntanımlı sunucuyu belirtir. Aktarım sunucusu belirtilmezse postalar doğrudan alış noktalarına yöneltilir. Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ một miền, máy, máy:cổng, [địa_chỉ] hay [địa_chỉ]:cổng. Dùng dạng [đích] để tắt khả năng tra cứu MX. Bỏ rỗng nếu không có máy tiếp (relay host).\n\nĐừng ghi rõ hơn một máy.\n\nTham số máy tiếp (relayhost) ghi rõ máy mặc định cho đó cần gửi thư khi không có mục nhập được khớp trong bảng transport(5) tùy chọn. Không nhập máy tiếp thì thư được gửi trực tiếp cho đích. Type: string Owners: postfix/relayhost Name: postfix/retry_upgrade_warning Description: Correct retry entry in master.cf for upgrade? Description-ca.utf-8: Voleu esmenar l'entrada «retry» al fitxer master.cf per a l'actualització? Description-cs.utf-8: Opravit záznam retry v souboru master.cf? Description-da.utf-8: Ret punktet forsøg igen i master.cf for opgradering? Description-de.utf-8: Möchten Sie den retry-Eintrag in master.cf für ein Upgrade korrigieren? Description-es.utf-8: ¿Desea corregir la entrada de «retry» en el archivo «master.cf» para la actualización? Description-eu.utf-8: Bertsio berritzerako master.cf-en retry sarrera zuzendu? Description-fi.utf-8: Korjaa retry-tietue master.cf:ssä päivitettäessä? Description-fr.utf-8: Faut-il corriger l'entrée « retry » dans le fichier master.cf ? Description-gl.utf-8: ¿Corrixir a entrada de retry en master.cf para a actualización? Description-id.utf-8: Coba membenahi lagi masukan di master.cf untuk pembaharuan? Description-it.utf-8: Correggere la voce retry in master.cf per l'aggiornamento? Description-ja.utf-8: 更新のために master.cf の retry エントリを訂正しますか? Description-ko.utf-8: 업그레이드시 master.cf에 있는 retry 항목을 고칠까요? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de 'retry'-ingang in master.cf verbeterd wordt voor de opwaardering? Description-pl.utf-8: Poprawić wpis "retry" w master.cf w celu aktualizacji? Description-pt.utf-8: Corrigir a entrada 'retry' no master.cf para a actualização? Description-ru.utf-8: Исправить запись сервиса повтора в master.cf для обновления? Description-sk.utf-8: Opraviť záznam opätovného pokusu v master.cf na aktualizáciu? Description-sv.utf-8: Korrigera återförsöksposten i master.cf inför uppgradering? Description-ta.utf-8: மேம்படுத்த master.cf இல் மீள்முயற்சி உள்ளீட்டை சரி செய்யவா? Description-tr.utf-8: Yükseltme için master.cf dosyasındaki 'retry' girdisi düzeltilsin mi? Description-vi.utf-8: Sửa chữa mục nhập « retry » trong « master.cf » để nâng cấp không? Extended_description: Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf.\n\nFailure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.4 in this respect. Extended_description-ca.utf-8: La versió 2.4 de Postfix requereix que s'afegeixi el servei de reintent («retry») al fitxer master.cf.\n\nSi es produeix una fallada en aquest punt, el funcionament de l'administrador de correu pot veure's interromput. Declineu aquesta opció si voleu avortar l'actualització i afegir aquesta configuració manualment. Accepteu si preferiu que es compatibilitzi el fitxer master.cf automàticament amb la versió 2.4 en aquest sentit. Extended_description-cs.utf-8: Postfix verze 2.4 vyžaduje přidání služby retry do master.cf.\n\nOpomenutí této opravy bude mít za následek nefunkční poštu. Pro přerušení aktualizace tuto volbu odmítněte, dostanete tak příležitost přidat toto nastavení sami. Chcete-li mít master.cf po této stránce automaticky kompatibilní s Postfixem 2.4, volbu přijměte. Extended_description-da.utf-8: Postfix version 2.4 kræver at tjenesten forsøg igen tilføjes til master.cf.\n\nManglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne indstilling for automatisk at gøre master.cf kompatibel med Postfix 2.4 vedrørende dette punkt. Extended_description-de.utf-8: Version 2.4 von Postfix verlangt, dass der »retry«-Dienst zu der master.cf hinzugefügt wird.\n\nFalls Sie dies nicht korrigieren, wird Ihr E-Mail-Server unbrauchbar. Verneinen Sie, um das Upgrade abzubrechen und diese Änderung selbst vorzunehmen. Akzeptieren Sie, um die Datei master.cf in dieser Hinsicht automatisch in ein zu Postfix 2.4 kompatibles Format zu bringen. Extended_description-es.utf-8: La versión 2.4 de Postfix requiere que se añada el servicio «retry» en «master.cf»\n\nEn caso de no corregirla el sistema de correo quedará inestable. Rechace esta opción para cancelar la actualización, esto le dará la oportunidad de añadirla usted mismo. Acepte esta opción para automáticamente hacer que «master.cf» sea compatible con Postfix 2.4 en este aspecto. Extended_description-eu.utf-8: Postfix 2.4 bertsioak retry zerbitzua master.cf-ra gehitzea eskatzen du.\n\nHau konpontzean huts egiteak posta sistema apurtzea eragin dezake. Aukera hau alde batetara utzi bertsio berritzea utzi eta konfigurazio aldaketak eskuz egiteko aukera izateko. Aukera honen ezarpen automatikoa onartu gai honetan master.cf Postfix 2.4-arekin bateragarri egiteko. Extended_description-fi.utf-8: Postfix versio 2.4 tarvitsee retry-palvelun lisäämisen master.cf:ään.\n\nTämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.4:n kanssa.< Extended_description-fr.utf-8: La version 2.4 de Postfix nécessite que le service « retry » soit ajouté au fichier master.cf.\n\nSi cette correction n'est pas effectuée, le serveur de courriels ne fonctionnera pas. Si vous refusez cette option, la mise à jour sera interrompue, ce qui vous donnera l'occasion d'ajouter vous-même cette configuration. Si vous la choisissez, le fichier master.cf sera rendu compatible avec la version 2.4 de Postfix. Extended_description-gl.utf-8: Postfix versión 2.4 precisa de que se engada o servizo retry ao ficheiro master.cf.\n\nSe non arranxa isto ha ter un sistema de correo roto. Rexeite esta opción para abortar a actualización, o que lle ha dar a oportunidade de engadir esta configuración vostede mesmo. Acepte esta opción para facer que master.cf sexa automaticamente compatible con Postfix 2.4 neste respecto. Extended_description-id.utf-8: Postfix versi 2.4 membutukan masukan cobalagi dimasukkan ke master.cf.\n\nKegagalan perbaikan akan mengakibatkan mailer rusak. Tolak pilihan ini untuk membatalkan pemutakhiran, memberikan Anda kesempatan untuk menambah konfigurasi Anda sendiri. Terima pilihan ini untuk membuat master.cf secara otomatis yang kompatibel dalam hal ini dengan Posfix 2.4. Extended_description-it.utf-8: La versione 2.4 di postfix richiede di aggiungere il servizio retry a master.cf.\n\nSe non si corregge questa impostazione, il programma sarà inutilizzabile. Rifiutando questa proposta, l'aggiornamento verrà annullato e si avrà la possibilità di modificare manualmente la configurazione. Accettando la proposta si renderà master.cf compatibile con Postfix 2.4 in modo automatico. Extended_description-ja.utf-8: Postfix バージョン 2.4 では master.cf に retry サービスを追加する必要があります。\n\nこれを修正するのに失敗すると、壊れたメーラとなってしまいます。更新を中止するにはこの選択肢に「いいえ」とし、この設定をあなた自身で追加します。この選択肢で「はい」と答えれば、自動的に master.cf は Postfix 4.2 とこの点で互換性を持つようになります。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix 2.4 버전에서는 master.cf에 retry 항목을 추가해야 합니다.\n\n이를 고치지 않으면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 이 옵션을 거절하시면 설정을 직접 고치실 수 있도록 업그레이드가 중단됩니다. 이 옵션을 받아들이시면 이 항목에 한해서는 master.cf를 Postfix 2.4에 맞도록 자동으로 수정합니다. Extended_description-nl.utf-8: De 2.4 versie van Postfix vereist dat de 'retry'-dienst toegevoegd wordt aan master.cf .\n\nAls u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u kunt de configuratie vervolgens zelf toevoegen. Om master.cf , in dit opzicht, automatisch compatibel te maken met Postfix 2.4 dient u deze optie te kiezen. Extended_description-pl.utf-8: Postfix w wersji 2.4 wymaga, aby wpis usługi "retry" został dodany do master.cf.\n\nNieudana próba naprawy spowoduje niepoprawne działanie programu. Wybranie "nie" daje możliwość samodzielnego dodania powyższego wpisu. Wybranie "tak" automatycznie utworzy kompatybilny z Postfix 2.4 pod tym względem plik master.cf. Extended_description-pt.utf-8: O Postfix versão 2.4 necessita que o serviço retry seja acrescentado ao master.cf.\n\nFalhar corrigir isto resultará num mailer estragado. Rejeite esta opção para abortar a actualização, dando-lhe a oportunidade de acrescentar você mesmo esta configuração. Aceite esta opção para tornar automaticamente o master.cf compatível nesse aspecto com o Postfix 2.4. Extended_description-ru.utf-8: Postfix версии 2.4 требует добавления в master.cf сервиса повтора.\n\nПри невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. В случае согласия master.cf будет автоматически изменён для обеспечения совместимости с Postfix 2.2 в этом отношении. Extended_description-sk.utf-8: Postfix verzie 2.4 vyžaduje, aby bola služba opätovného pokusu pridaná do master.cf.\n\nAk to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf kompatibilným s Postfix 2.4 v tomto ohľade. Extended_description-sv.utf-8: Postfix version 2.4 och senare kräver att återförsöksposten läggs till i master.cf.\n\nOm du inte rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen och få möjlighet att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med Postfix 2.4 i det här avseendet. Extended_description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் 2.4 வடிவ நிலை மீண்டும் முயலும் சேவையை master.cf க்கு சேர்ப்பதை வேண்டுகிறது.\n\nஇதை சரி செய்யவில்லையானால் அஞ்சல் நிரல் சிதைந்ததாகும். மேம்படுத்தலை கைவிட இந்த தேர்வை நிராகரியுங்கள். இதனால் இந்த வடிவமைப்பை நீங்களே சேர்க்க இயலும். தானியங்கியாக மாஸ்டர்.சிஎஃப் இல் சேர்க்க இந்த தேர்வை ஒப்புக்கொள்ளுங்கள். Extended_description-tr.utf-8: Postfix'in 2.4 sürümü master.cf dosyasına 'retry' girdisinin eklenmesini gerektirir.\n\nBu sorunun giderilememesi çalışmayan bir posta sunucusu ile sonuçlanacaktır. Bu seçeneği geri çevirip yükseltmeden vazgeçer ve bu yapılandırmayı elle yürütürsünüz ya da bu seçeneği seçer ve master.cf dosyasının bu açıdan Postfix'in 2.4 sürümü ile uyumlu hale getirilmesine izin verirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Postfix phiên bản 2.4 cần thiết dịch vụ « retry » được thêm vào tập tin « master.cf ».\n\nKhông sửa thì trình thư bị hỏng. Từ chối tùy chọn này để hủy bỏ việc nâng cấp, cho bạn có dịp tự thêm cấu hình này. Còn chấp nhận tùy chọn này để tự động đặt « master.cf » thích hợp với Postfix 2.4 bằng cách này. Type: boolean Owners: postfix/retry_upgrade_warning Name: postfix/rfc1035_violation Default: false Description: Ignore incorrect hostname entry? Description-ca.utf-8: Voleu ignorar l'entrada del nom del sistema incorrecta? Description-cs.utf-8: Ignorovat chybné jméno počítače? Description-da.utf-8: Ignorer ukorrekt værtsnavnspunkt? Description-de.utf-8: Fehlerhaften Hostnamen-Eintrag ignorieren? Description-es.utf-8: ¿Ignorar el nombre de máquina inválido? Description-eu.utf-8: Ostalari izen baliogabea alde batetar utzi? Description-fi.utf-8: Ohita virheellinen hostname-tietue? Description-fr.utf-8: Faut-il ignorer un nom d'hôte erroné ? Description-gl.utf-8: ¿Ignorar a entrada de nome de máquina incorrecta? Description-id.utf-8: Abaikan masukan hostname yang tidak tepat? Description-it.utf-8: Ignorare la voce hostname errata? Description-ja.utf-8: 不正なホスト名エントリを無視しますか? Description-ko.utf-8: 잘못된 hostname 항목을 무시할까요? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt? Description-pl.utf-8: Zignorować niepoprawny wpis nazwy hosta? Description-pt.utf-8: Ignorar a entrada com o hostname errada? Description-ru.utf-8: Игнорировать некорректное значение имени узла? Description-sk.utf-8: Ignorovať nesprávny záznam hostname? Description-sv.utf-8: Ignorera felaktig "hostname"-post? Description-ta.utf-8: சரியில்லாத புரவலன் பெயரை உதாசீனம் செய்யவா? Description-tr.utf-8: Hatalı 'hostname' girdisi görmezden gelinsin mi? Description-vi.utf-8: Bỏ qua mục nhập tên máy không đúng không? Extended_description: The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear to be a valid IP address.\n\nRFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be separated by full stops.'\n\nPlease choose whether you want to keep that choice anyway. Extended_description-ca.utf-8: La cadena introduïda, «${enteredstring}», no segueix l'RFC 1035 i no sembla que sigui una adreça IP vàlida.\n\nL'RFC 1035 diu: «Cada component ha de començar amb un caràcter alfanumèric, acabar en un alfanumèric, i contenir només alfanumèrics i guionets. Els components han d'anar separats per punts.»\n\nSi us plau, indiqueu si voleu mantenir l'opció igualment. Extended_description-cs.utf-8: Řetězec „${enteredstring}“ ani nevyhovuje RFC 1035, ani nevypadá jako platná IP adresa.\n\nRFC 1035 říká, že: „Každá část musí začínat a končit alfanumerickým znakem a může obsahovat pouze alfanumerické znaky a pomlčky. Jednotlivé části musí být odděleny tečkami.“\n\nRozhodněte se, zda přesto chcete ponechat zadanou možnost. Extended_description-da.utf-8: Strengen »${enteredstring}« følger ikke RFC 1035 og ligner ikke en gyldig IP-adresse.\n\nRFC 1035 angiver at »hver komponent skal starte med et bogstav/tal, slutte med et bogstav/tal og kun indeholde bogstaver/tal og bindestreger. Komponenter skal være adskilt af fulde stop.«\n\nVælg venligst hvorvidt du ønsker at beholde det valg alligevel. Extended_description-de.utf-8: Die Zeichenkette »${enteredstring}« entspricht nicht RFC 1035 und scheint keine gültige IP-Adresse zu sein.\n\nRFC 1035 fordert, dass »jede Komponente mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen und enden muss und ansonsten auch nur aus alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen darf. Alle Komponenten müssen jeweils durch einen Punkt getrennt werden«.\n\nBitte wählen Sie, ob Sie diese Auswahl trotzdem beibehalten wollen. Extended_description-es.utf-8: La cadena «${enteredstring}» no cumple con la RFC 1035 y no parece ser una dirección IP válida.\n\nLa RFC 1035 indica que «cada componente debe empezar con un carácter alfanumérico, finalizar con un alfanumérico y solamente contener alfanuméricos y guiones. Los componentes deben estar separados por puntos».\n\nIndique si desea mantenerla de todas maneras. Extended_description-eu.utf-8: '${enteredstring}' kateak ez du 1035 RFC-a jarraitzen eta ez dirudi baliozko IP helbide bat denik.\n\nRFC 1035-ak hurrengoak ezartzen ditu: 'osagai bakoitza alfazenbakizko batez hasi eta amaitu eta alfazenbakizkoak eta marratxoak bakarrik eduki ditzake. osagaiak puntuez bereizirik egon behar dira.'\n\nMesedez bai sakatu aukera hau hala ere mantentzeko. Extended_description-fi.utf-8: Merkkijono ”${enteredstring}” ei noudata RFC 1035 ja ei vaikuta oikealta IP-osoitteelta.\n\nRFC 1035 toteaa, että ”jokaisen osan täytyy alkaa kirjaimella tai numerolla, päättyä kirjaimeen tai numeroon ja sisältää vain kirjaimia, numeroita tai väliviivoja. Osat erotetaan pistein.”\n\nValitse käytetäänkö antamaasi arvoa tästä huolimatta. Extended_description-fr.utf-8: La chaîne « ${enteredstring} » ne respecte pas la RFC 1035 et ne semble pas être une adresse IP valable.\n\nLa RFC 1035 stipule : « Chaque élément doit commencer par un caractère alphanumérique, se terminer par un caractère alphanumérique et ne contenir que des caractères alphanumériques et des traits d'union. Les éléments doivent être séparés par des points. »\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez conserver ce choix malgré tout. Extended_description-gl.utf-8: A cadea "${enteredstring}" non segue RFC 1035 e non semella un enderezo IP válido.\n\nRFC 1035 di que cada compoñente debe comezar por un carácter alfanumérico, rematar cun alfanumérico e conter só alfanuméricos e guións. Os compoñentes débense separar con puntos.\n\nIndique se quere conservar ese valor igualmente. Extended_description-id.utf-8: String '${enteredstring}' tidak mengikuti RFC 1035 dan nampaknya bukan alamat IP yang valid.\n\nRFC 1035 menyatakan bahwa 'setiap komponen harus dimulai dengan sebuah alphanumerik, berakhir dengan sebuah alphanumerik dan berisi alphanumerik saja dan tanda hubung. Komponen harus dipisahkan oleh full stops.'\n\nSilahkan pilih apakah akan tetap memilihnya. Extended_description-it.utf-8: La stringa "${enteredstring}" non è conforme alla RFC 1035 e non sembra essere un indirizzo IP valido.\n\nLa RFC 1035 richiede che ogni componente inizi e finisca con un carattere alfanumerico e contenga solo caratteri alfanumerici o il trattino "-". Le componenti devono essere separate da punti.\n\nScegliere se si desidera mantenere questa scelta comunque. Extended_description-ja.utf-8: 文字列 '${enteredstring}' は、RFC 1035 に従っていないか、有効な IP アドレスではありません。\n\nRFC 1035 では「各要素は英字アルファベットまたは数字で開始および終了し、その中は英字アルファベットと数字、ハイフンだけを含む。要素はピリオド (.) で区切られていなければならない。」と述べています。\n\nそれでもこれを保持するかどうか選んでください。 Extended_description-ko.utf-8: '${enteredstring}'는 RFC 1035를 따르지 않으며 제대로 된 IP 주소가 아닌 듯 합니다.\n\nRFC 1035에 의하면 '각 부분은 모두 영숫자로 시작하고 끝나야 하며 나머지에는 영숫자와 하이픈(-)만 사용할 수 있다. 각 부분은 마침표로 연결되어야 한다.'\n\n이 내용을 그대로 사용할 지 결정하십시오. Extended_description-nl.utf-8: De ingevoerde strings '${enteredstring}' voldoet niet aan RFC 1035, en lijkt ook geen geldig IP-adres te zijn.\n\nRFC 1035 stelt dat 'Elk onderdeel dient te starten met een alfanumeriek karakter, en mag slechts alfanumerieke karakters en koppeltekens bevatten. Onderdelen dienen van elkaar gescheiden te worden met punten.'.\n\nWilt u deze keuze toch behouden? Extended_description-pl.utf-8: Ciąg "${enteredstring}" nie jest zgodny z RFC 1035 i nie wygląda na poprawny adres IP.\n\nRFC 1035 wymaga, aby każda część zaczynała się i kończyła znakiem alfanumerycznym oraz zawierała wyłącznie litery, cyfry i znak minus ("-"). Poszczególne części muszą być rozdzielone kropkami.\n\nProszę wybrać, czy wybrana opcja ma zostać pozostawiona, bez względu na ewentualne problemy. Extended_description-pt.utf-8: A string '${enteredstring}' não segue a RFC 1035 e não parece ser um endereço IP válido.\n\nA RFC 1035 diz que 'cada componente tem de iniciar com um alfanumérico, terminar com um alfanumérico e conter apenas alfanuméricos e hífens. Os componentes têm de ser separados por pontos finais.'\n\nPor favor escolha se deseja manter, na mesma, essa escolha? Extended_description-ru.utf-8: Строка '${enteredstring}' не соответствует RFC 1035 и не является допустимым IP-адресом.\n\nRFC 1035 гласит, что 'каждый компонент должен начинаться с буквы или цифры, заканчиваться на букву или цифру и содержать только буквы, цифры и дефисы. Компоненты должны разделяться точками'.\n\nУкажите, желаете ли вы сохранить это значение в любом случае. Extended_description-sk.utf-8: Reťazec „${enteredstring}“ nezodpovedá RFC 1035 a nezdá sa byť platnou IP adresou.\n\nRFC 1035 hovorí, že „každá zložka musí začínať alfanumerickým znakom a obsahovať iba alfanumerické naky a pomlčky. Zložky musia byť oddelené bodkami.“\n\nProsím, zvoľte, či chcete napriek tomu zachovať túto voľbu. Extended_description-sv.utf-8: Strängen "${enteredstring}" följer inte RFC 1035 och verkar inte vara en giltig IP-adress.\n\nRFC 1035 fastslår att "varje komponent måste börja med ett alfanumeriskt tal, sluta med ett alfanumeriskt tal och får endast innehålla alfanumeriska tal och bindestreck. Komponenter måste separeras med fullständiga stopp."\n\nVälj huruvida du vill behålla valet ändå. Extended_description-ta.utf-8: சரம் '${enteredstring}' RFC 1035 ஐ தொடரவில்லை. மற்றும் செல்லுபடியாகும் ஐபி முகவரியாக தெரியவில்லை.\n\nRFC 1035 சொல்வது என்னவென்றால் 'ஒவ்வொரு பொருட்கூறுவும் ஒரு எண்ணெழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; அதில் எண்ணெழுத்துக்கள் கோடுகள் மட்டுமே இருக்க வேண்டும். பொருட்கூறுகள் முற்றுப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட வேண்டும்.'\n\nதயை செய்து எப்படியும் அந்த தேர்வை வைத்துக்கொள்ள வேண்டுமா என தேர்ந்தெடுக்கவும் Extended_description-tr.utf-8: '${enteredstring}' dizgesi RFC 1035 yönergelerine uymuyor ve geçerli bir IP adresi gibi görünmüyor.\n\nRFC 1035'e göre 'her bileşen bir alfanumerik karakter ile başlamalı ve bitmeli, aradaki karakterler ise alfanumerik karakterlere ek olarak yalnızca tire imlerinden oluşmalı ve ayrıca bileşenler nokta işareti ile ayrılmalıdırlar'.\n\nYine de bu seçeneği saklayıp saklamayacağınızı belirtiniz. Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi « ${enteredstring} » không tùy theo RFC 1035, cũng không có vẻ là địa chỉ IP hợp lệ.\n\nRFC 1035 nói « mỗi thành phần phải bắt đầu với một chữ số, kết thúc với một chữ số, và chứa chỉ các chữ số và dấu gạch nối thôi. Nhiều thành phần phải định giới bằng dấu chấm. »\n\nHãy chọn nếu bạn muốn tiếp tục bất chấp hay không. Type: boolean Owners: postfix/rfc1035_violation Name: postfix/root_address Default: Description: Root and postmaster mail recipient: Description-ca.utf-8: Destinatari del correu de root i postmaster: Description-cs.utf-8: Příjemce pošty pro uživatele root a postmaster: Description-da.utf-8: Postmodtager for root og postmaster (postmester): Description-de.utf-8: Empfänger von E-Mails an Root und Postmaster: Description-es.utf-8: Recipiente de correo para el administrador y «postmaster»: Description-fi.utf-8: Rootin ja postmasterin postien vastaanottaja: Description-fr.utf-8: Destinataire des courriels de « root » et de « postmaster » : Description-id.utf-8: Penerima surel root dan postmaster: Description-it.utf-8: Destinatario della posta diretta a root e postmaster: Description-ja.utf-8: root と postmaster のメール受け取りユーザ: Description-nl.utf-8: Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster': Description-pl.utf-8: Odbiorca root i postmaster: Description-pt.utf-8: Destinatário do mail para root e postmaster: Description-ru.utf-8: Получатель почты для root и postmaster: Description-sk.utf-8: Príjemca pošty používateľov root a postmaster: Description-sv.utf-8: E-postmottagare för root och postmaster: Description-tr.utf-8: 'root' ve 'postmaster' için posta alıcısı: Extended_description: Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be redirected to the user account of the actual system administrator.\n\nIf this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, which is not recommended.\n\nMail is not delivered to external delivery agents as root.\n\nIf you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one. Extended_description-ca.utf-8: El correu adreçat a «postmaster», «root», i altres comptes del sistema s'han de redirigir cap al compte d'usuari de l'administrador del sistema.\n\nSi el valor es deixa en blanc, aquest correu es desarà a «/var/mail/nobody», que és poc recomanable.\n\nEl correu no es lliura a agents d'enviament externs com a root.\n\nSi ja teniu un fitxer /etc/aliases i no té una entrada per al root, és possible que us calgui afegir-la. Deixeu-ho en blanc si no en voleu afegir cap. Extended_description-cs.utf-8: Pošta pro uživatele „postmaster“, „root“ a ostatní systémové účty musí být přesměrována na běžný uživatelský účet správce systému.\n\nPonecháte-li hodnotu prázdnou, bude se tato pošta ukládat do /var/mail/nobody, což se nedoporučuje.\n\nPošta není předávána externím doručovacím programům pod uživatelem root.\n\nPokud již soubor /etc/aliases máte a chybí v něm záznam pro uživatele root, měli byste ho přidat. Ponecháte-li prázdné, záznam se nepřidá. Extended_description-da.utf-8: Post til »postmaster«, »root« og andre systemkonti skal videresendes til brugerkontoen for den aktuelle systemadministrator.\n\nHvis denne værdi er tom, vil sådan post blive gemt i /var/mail/nobody, hvilket ikke anbefales.\n\nPost leveres ikke til eksterne leveringsagenter som root (administrator).\n\nHvis du allerede har filen /etc/aliases, og den ikke har et punkt for root (administrator), så skal du tilføje dette punkt. Efterlad tom for ikke at tilføje nogen. Extended_description-de.utf-8: E-Mails für »postmaster«, »root« und andere Systemkonten müssen zu dem eigentlichen Benutzerkonto des Systemadministrators umgeleitet werden.\n\nFalls dieser Wert leer gelassen wird, werden solche E-Mails in /var/mail/nobody gespeichert. Dies wird nicht empfohlen.\n\nE-Mails werden nicht als root an externe Auslieferungsprogramme ausgeliefert.\n\nFalls Sie bereits eine /etc/aliases-Datei haben und diese über keinen Eintrag für »root« verfügt, dann sollten Sie diesen Eintrag hinzufügen. Lassen Sie dies leer, um einen hinzuzufügen. Extended_description-es.utf-8: El correo para el «postmaster», «root», y otras cuentas del sistema se debe direccionar a la cuenta de usuario del verdadero administrador del sistema.\n\nSi deja este valor en blanco, los correos se almacenarán en «/var/mail/nobody», lo cual no está recomendado.\n\nEl correo no se entrega a un agente de entrega externo como superusuario.\n\nSi ya tiene un archivo «/etc/aliases» sin una entrada para el usuario «root», posiblemente necesite añadir esta entrada. Deje esto en blanco para no añadir ninguna. Extended_description-fi.utf-8: Postit ”postmasterille” ja ”rootille” sekä muille järjestelmätunnuksille pitää ohjata järjestelmän todellisen ylläpitäjän tilille.\n\nMikäli arvo jätetään tyhjäksi, tällainen posti tallennetaan /var/mail/nobody, mikä ei ole suositeltavaa.\n\nPostia ei välitetä ulkoisille välitysagenteille roottina.\n\nMikäli sinulla on jo /etc/aliases-tiedosto, mutta se ei sisällä tietuetta pääkäyttäjälle (root), niin silloin tämä tietue pitäisi lisätä. Jätä tyhjäksi jos et halua lisätä. Extended_description-fr.utf-8: Les courriels à destination de « root », de « postmaster » et d'autres utilisateurs systèmes doivent être redirigés vers le compte utilisateur de l'administrateur système.\n\nSi cette valeur reste vide, ces messages seront enregistrés dans /var/mail/nobody, ce qui n'est pas recommandé.\n\nLe courrier ne doit pas être distribué par des agents de distribution externes avec des privilèges du superutilisateur.\n\nSi le fichier /etc/aliases existe déjà et ne comporte pas d'entrée pour « root », vous devriez ajouter cette entrée. Laissez le champ vide pour ne pas en ajouter. Extended_description-id.utf-8: Surel untuk 'postmaster', 'root', dan akun sistem lain perlu di dialihkan ke aku pengguna administrator sistem aktual.\n\nJika nilai ini dibiarkan kosong, surel akan disimpan di /var/mail/nobody, sangat tidak disarankan.\n\nSurel tidak terkirim ke agen pengiriman eksternal sebagai root.\n\nJika Anda telah memiliki berkas /etc/aliases dan tidak memiliki masukan untuk root, maka seharusnya Anda menambahkan masukan ini. Tinggalkan kosong untuk tidak menambahkan apapun. Extended_description-it.utf-8: La posta diretta agli utenti "postmaster", "root", e ad altri utenti di sistema deve essere rediretta all'utente effettivo usato dall'amministratore del sistema.\n\nLasciando in bianco, la posta verrà salvata in /var/mail/nobody, cosa non raccomandabile.\n\nLa posta non viene consegnata ad agenti di consegna esterni come utente root.\n\nSe si ha già un file /etc/aliases che non contiene una voce per root, occorre aggiungerla. Lasciando in bianco non ne verrà aggiunta alcuna. Extended_description-ja.utf-8: 'postmaster'、'root'、その他のシステムアカウントへのメールは、実際のシステム管理者のユーザアカウントに転送されるようにする必要があります。\n\nこの値を空のままにすると、そのようなメールは /var/mail/nobody に保存されますが、これは推奨されません。\n\nメールは外部の配送エージェントに root として配送されることはありません。\n\n既存の /etc/aliases ファイルがあるけれども、root 用のエントリがない場合には、このエントリを追加すべきです。追加しない場合は空のままにしておいてください。 Extended_description-nl.utf-8: E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder.\n\nAls u dit leeg laat wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/nobody, dit is af te raden.\n\nAls root worden geen e-mails aan externe aflever-agenten afgeleverd.\n\nIndien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en deze geen ingang voor 'root' heeft, dan dient u deze toe te voegen. Laat dit veld leeg om geen ingang toe te voegen. Extended_description-pl.utf-8: Poczta do "postmaster", "root" i innych kont systemowych musi być przekierowana na konto użytkownika, które faktycznie spełnia te role.\n\nJeśli wartość pozostanie pusta, taka poczta będzie zapisywana do /var/mail/nobody, co nie jest zalecane.\n\nPoczta nie jest dostarczana do zewnętrznych programów dostarczających jako root.\n\nW przypadku posiadania pliku /etc/aliases, który nie posiada wpisu dla roota, powinno się dodać ten wpis. Pozostawienie pustego pola zapobiegnie dodaniu wpisu. Extended_description-pt.utf-8: O mail para o 'postmaster', 'root' e outras contas de sistema necessitam ser redireccionadas para a conta do utilizador do administrador de sistema.\n\nSe este valor for deixado vazio, tal mail será gravado em /var/mail/nobody. o que não é recomendado.\n\nO mail não é entregue a agentes de entrega externos como root.\n\nSe já tem um ficheiro /etc/aliases e não tiver uma entrada para root, então deverá acrescentar esta entrada. Deixe em branco para não acrescentar uma. Extended_description-ru.utf-8: Почта для 'postmaster', 'root' и других системных учётных записей должна быть перенаправлена на пользовательскую учётную запись настоящего системного администратора.\n\nЕсли это значение оставить пустым, почта подобного рода будет сохраняться в /var/mail/nobody, что не рекомендуется.\n\nПочта не доставляется внешним агентам доставки от учётной записи root.\n\nЕсли у вас уже есть файл /etc/aliases, и он не содержит записи для root, то вам нужно добавить эту запись. Оставьте поле пустым, чтобы ничего не добавлять. Extended_description-sk.utf-8: Pošta používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémocých účtov musí byť presmerovaná na používateľský účet skutočného správcu systému.\n\nAk ponecháte túto hodnotu prázdnu, takáto pošta sa uloží do /var/mail/nobody, čo sa neodporúča.\n\nPošta nie je doručená externým doručovateľom ako root.\n\nAk už máte súbor /etc/aliases a nemá záznam používateľa root, mali by ste tento záznam pridať. Ak ho nechcete pridať, ponechajte toto pole prázdne. Extended_description-sv.utf-8: E-post till "postmaster", "root" och andra systemkonton behöver omdirigeras till användarkontot för den riktiga systemadministratören.\n\nOm det här värden utelämnas kommer sådan e-post att sparas i /var/mail/nobody, vilket inte rekommenderas.\n\nE-post kommer inte att levereras till externa leveransagenter som root.\n\nOm du redan har filen /etc/aliases och den saknar instruktioner för root ska detta läggas till. Lämna den blank för att inte lägga till någon instruktion. Extended_description-tr.utf-8: 'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait postalar gerçek sistem yöneticisi kullanıcı hesabına yönlendirilmelidir.\n\nBu değerin boş bırakılması durumunda ilgili postalar /var/mail/nobody dizininde toplanacaktır. Bu durum önerilmez.\n\nDışarıdaki posta dağıtıcılarına 'root' kullanıcısından posta gönderilmez.\n\nEğer hazırda bir /etc/aliases dosyanız varsa ve bu dosyada 'root' girdisi yoksa, bu girdiyi eklemeniz gerekebilir. Girdi eklemeyecekseniz boş bırakınız. Type: string Owners: postfix/root_address Name: postfix/sqlite_warning Description: add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf? Description-ca.utf-8: Voleu afegir l'entrada «sqlite» al dynamicmaps.cf? Description-cs.utf-8: Přidat do dynamicmaps.cf položku „sqlite“? Description-da.utf-8: tilføj »sqlite-punkt« til dynamicmaps.cf? Description-de.utf-8: »sqlite«-Eintrag zu dynamicmaps.cf hinzufügen? Description-es.utf-8: ¿Agregar la entrada 'sqlite' a dynamicmaps.cf? Description-fi.utf-8: lisätäänkö ”sqlite”-tietue dynamicmaps.cf-tiedostoon? Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter une entrée « sqlite » à dynamicmaps.cf ? Description-id.utf-8: masukkan masukan 'sqlite' ke dynamicmaps.cf? Description-it.utf-8: aggiungere la voce "sqlite" a dynamicmaps.cf? Description-ja.utf-8: 'sqlite' エントリを dynamicmaps.cf に追加しますか? Description-nl.utf-8: een 'sqlite'-ingang toevoegen aan dynamicmaps.cf? Description-pl.utf-8: Dodać wpis "sqlite" do dynamicmaps.cf? Description-pt.utf-8: acrescentar a entrada 'sqlite' a dynamicmaps.cf? Description-ru.utf-8: Добавить запись 'sqlite' в dynamicmaps.cf? Description-sk.utf-8: pridať záznam „sqlite“ do dynamicmaps.cf? Description-sv.utf-8: Ska "sqlite"-noten läggas till i dynamicmaps.cf? Description-tr.utf-8: dynamicmaps.cf dosyasına 'sqlite' girdisi eklensin mi? Extended_description: Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps. Extended_description-ca.utf-8: La versió 2.9 de Postfix permet l'ús d'sqlite per als mapes de configuració, però el vostre fitxer dynamicmaps.cf no ho reflecteix així. Accepteu aquesta opció si voleu activar el suport per a mapes basats en sqlite. Extended_description-cs.utf-8: Postfix verze 2.9 přidává podporu pro sqlite, avšak soubor dynamicmaps.cf na tomto počítači to zatím nereflektuje. Odpovíte-li kladně, přidá se podpora pro sqlite automaticky. Extended_description-da.utf-8: Postfix version 2.9 tilføjer sqlite-understøttelse for kort, men din dynamicmaps.cf afspejler ikke dette. Accepter denne indstilling for at tilføje understøttelse for sqlite-kort. Extended_description-de.utf-8: Postfix Version 2.9 fügt die Unterstützung von Sqlite zu Tabellen hinzu, aber dies wird in Ihrer dynamicmaps.cf nicht berücksichtigt. Akzeptieren Sie diese Option, um Unterstützung für Sqlite-Tabellen hinzuzufügen. Extended_description-es.utf-8: La versión 2.9 de Postfix incluye capacidad de trabajar con mapas en sqlite, sin embargo esto no se refleja aún en su archivo «dynamicmaps.cf». Acepte esta opción para añadir la capacidad de trabajar con mapas en sqlite. Extended_description-fi.utf-8: Postfix versio 2.9 lisää sqlite-tuen kuvauksille, mutta järjestelmäsi dynamicmaps.cf ei vastaa tätä. Hyväksy tämä valinta lisätäksesi tuen sqlite-kuvauksille. Extended_description-fr.utf-8: La version 2.9 de Postfix fournit la gestion de SQLite dans les cartes (« maps ») mais le fichier dynamicmaps.cf ne reflète pas cela. Si vous choisissez cette option, la gestion de SQLite y sera ajoutée. Extended_description-id.utf-8: Postfix versi 2.9 menambahkan dukungan ke peta, tetapi dynamicmaps.cf Anda tidak mencerminkan hal itu. Terima pilihan ini untuk menambah dukungan ke peta sqlite. Extended_description-it.utf-8: Postfix dalla versione 2.9 supporta anche sqlite per le mappe, ma il file dynamicmaps.cf in uso non contiene questa indicazione. Accettare questa opzione per abilitare il supporto alle mappe sqlite. Extended_description-ja.utf-8: Postfix バージョン 2.9 では sqlite のサポートをマップに追加していますが、あなたの dynamicmaps.cf にはそれが反映されていません。sqlite マップのサポートを追加するには、この選択肢に「はい」と答えてください。 Extended_description-nl.utf-8: Postfix versie 2.9 voegt sqlite-ondersteuning toe aan maps, maar dit staat niet in uw dynamicmaps.cf. Accepteer deze optie on ondersteuning voor sqlite-maps toe te voegen. Extended_description-pl.utf-8: Postfix w wersji 2.9 dodał obsługę sqlite do map, ale obecny plik dynamicmaps.cf tego nie odzwierciedla. Proszę zaakceptować tę opcję, aby dodać obsługę map sqlite. Extended_description-pt.utf-8: O Postfix 2.9 acrescenta suporte para sqlite em mapas, mas o seu dynamicmaps.cf não o reflecte. Aceite esta opção se desejar acrescentar suporte para mapas sqlite. Extended_description-ru.utf-8: Postfix версии 2.9 поддерживает sqlite в картах, но ваш dynamicmaps.cf не отражает это. В случае согласия будет добавлена поддержка карт sqlite. Extended_description-sk.utf-8: Postfix verzie 2.9 pridáva mapám podporu sqlite, ale na váš súbor dynamicmaps.cf to neodráža. Prijatím tejto voľby priáte podporu máp sqlite. Extended_description-sv.utf-8: Postfix version 2.0 lägger till stöd för sqlite-mappning men filen dynamicmaps.cf visar inte detta. Godkänn detta alternativ för att lägga till stöd för sqlite-mappning. Extended_description-tr.utf-8: Postfix'in 2.9 sürümü eşlemlemelere sqlite desteği ekleyebilmektedir. Fakat sizin dynamicmaps.cf dosyanız bunu yansıtmamaktadır. Bu seçeneği seçerek sqlite eşlemleme desteğini ekleyiniz. Type: boolean Owners: postfix/sqlite_warning Name: postfix/tlsmgr_upgrade_warning Description: Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade? Description-ca.utf-8: Voleu esmenar l'entrada «tlsmgr» al fitxer master.cf per a l'actualització? Description-cs.utf-8: Opravit záznam tlsmgr v souboru master.cf? Description-da.utf-8: Ret tlsmgr-punkt i master.cf for opgradering? Description-de.utf-8: Möchten Sie den tlsmgr-Eintrag in master.cf für ein Upgrade korrigieren? Description-es.utf-8: ¿Desea corregir la entrada de «tlsmgr» en el archivo «master.cf» para la actualización? Description-eu.utf-8: Bertsio berritzerako master.cf-en tlsmgr sarrera zuzendu? Description-fi.utf-8: Korjaa tlsmgr-tietue master.cf:ssä päivitettäessä? Description-fr.utf-8: Faut-il corriger l'entrée « tlsmgr » dans le fichier master.cf ? Description-gl.utf-8: ¿Corrixir a entrada de tlsmgr en master.cf para a actualización? Description-id.utf-8: Benahi masukan tlsmgr di master.cf untuk pembaharuan? Description-it.utf-8: Correggere la voce tlsmgr in master.cf per l'aggiornamento? Description-ja.utf-8: 更新のために master.cf の tlsmgr エントリを訂正しますか? Description-ko.utf-8: 업그레이드시 tlsmgr 항목을 고칠까요? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de 'tlsmgr'-ingang in master.cf verbeterd wordt voor de opwaardering? Description-pl.utf-8: Poprawić wpis "tlsmgr" w master.cf w celu aktualizacji? Description-pt.utf-8: Corrigir a entrada de tlsmgr no master.cf para a actualização? Description-ru.utf-8: Исправить запись 'tlsmgr' в master.cf для обновления? Description-sk.utf-8: Opraviť záznam tlsmgr v master.cf na aktualizáciu? Description-sv.utf-8: Korrigera tlsmgr-posten i master.cf inför uppgradering? Description-ta.utf-8: மேம்படுத்த master.cf இல் tlsmgr உள்ளீட்டை சரி செய்யவா? Description-tr.utf-8: master.cf dosyasındaki 'tlsmgr' girdisi yükseltmeye uygun şekilde düzeltilsin mi? Description-vi.utf-8: Sửa chữa mục nhập « tlsmgr » trong « master.cf » để nâng cấp không? Extended_description: Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr.\n\nFailure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.2 in this respect. Extended_description-ca.utf-8: La versió 2.2 de Postfix ha canviat la invocació de tlsmgr.\n\nSi es produeix una fallada en aquest punt, el funcionament de l'administrador de correu pot veure's interromput. Declineu aquesta opció si voleu avortar l'actualització i afegir aquesta configuració manualment. Accepteu si preferiu que es compatibilitzi el fitxer master.cf automàticament amb la versió 2.2 en aquest sentit. Extended_description-cs.utf-8: Postfix verze 2.2 změnil způsob spouštění tlsmgr.\n\nOpomenutí této opravy bude mít za následek nefunkční poštu. Pro přerušení aktualizace tuto volbu odmítněte, dostanete tak příležitost přidat toto nastavení sami. Chcete-li mít master.cf po této stránce automaticky kompatibilní s Postfixem 2.2, volbu přijměte. Extended_description-da.utf-8: Postfix version 2.2 har ændret påkaldelsen af tlsmgr.\n\nManglende rettelse af dette vil resultere i en ødelagt sender. Afslå denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig mulighed for selv at tilføje denne konfiguration. Accepter denne indstilling for automatisk at gøre master.cf kompatibel med Postfix 2.2 vedrørende dette punkt. Extended_description-de.utf-8: Postfix hat in Version 2.2 den Aufruf von tlsmgr geändert.\n\nWenn Sie dies nicht korrigieren, wird Ihr E-Mail-Server unbrauchbar. Verneinen Sie, um das Upgrade abzubrechen und diese Änderung selbst vorzunehmen. Akzeptieren Sie, um die Datei master.cf in dieser Hinsicht automatisch in ein zu Postfix 2.2 kompatibles Format zu bringen. Extended_description-es.utf-8: La versión 2.2 de Postfix ha cambiado la invocación de «tlsmgr».\n\nEn caso de no corregirla el sistema de correo quedará inestable. Rechace esta opción para cancelar la actualización, esto le dará la oportunidad de añadirla usted mismo. Acepte esta opción para automáticamente hacer que «master.cf» sea compatible con Postfix 2.2 en este aspecto. Extended_description-eu.utf-8: Postfix 2.2 bertsioak tlsmgr deia egiteko modua aldatu du.\n\nHau konpontzean huts egiteak posta sistema apurtzea eragin dezake. Aukera hau alde batetara utzi bertsio berritzea utzi eta konfigurazio aldaketak eskuz egiteko aukera izateko. Aukera honen ezarpen automatikoa onartu gai honetan master.cf Postfix 2.2-arekin bateragarri egiteko. Extended_description-fi.utf-8: Postfix versiossa 2.2 on muuttanut tlsmgr:n käynnistystä.\n\nTämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.2:n kanssa.< Extended_description-fr.utf-8: L'appel de tlsmgr a été modifié avec la version 2.2.\n\nSi cette correction n'est pas effectuée, le serveur de courriels ne fonctionnera pas. Si vous refusez cette option, la mise à jour sera interrompue, ce qui vous donnera l'occasion de faire vous-même cette configuration. Si vous la choisissez, le fichier master.cf sera rendu compatible avec la version 2.2 de Postfix. Extended_description-gl.utf-8: Postfix versión 2.2 cambiou a invocación de tlsmgr.\n\nSe non arranxa isto ha ter un sistema de correo roto. Rexeite esta opción para abortar a actualización, o que lle ha dar a oportunidade de engadir esta configuración vostede mesmo. Acepte esta opción para facer que master.cf sexa automaticamente compatible con Postfix 2.2 neste respecto. Extended_description-id.utf-8: Postfix versi 2.2 telah mengubah imbauan/invokasi tlsmgr\n\nKegagalan perbaikan akan mengakibatkan mailer rusak. Tolak pilihan ini untuk membatalkan pemutakhiran, memberikan Anda kesempatan untuk menambah konfigurasi Anda sendiri. Terima pilihan ini untuk membuat master.cf secara otomatis yang kompatibel dalam hal ini dengan Posfix 2.2. Extended_description-it.utf-8: Nella versione 2.2 di postfix è cambiata l'invocazione di tlsmgr.\n\nSe non si corregge questa impostazione, il programma sarà inutilizzabile. Rifiutando questa proposta, l'aggiornamento verrà annullato e si avrà la possibilità di eseguire manualmente la configurazione. Accettando la proposta si renderà master.cf compatibile con Postfix 2.2 in modo automatico. Extended_description-ja.utf-8: Postfix バージョン 2.2 では tlsmgr の実施が変更されています。\n\nこれを修正するのに失敗すると、壊れたメーラとなってしまいます。更新を中止するにはこの選択肢に「いいえ」とし、この設定をあなた自身で追加します。この選択肢で「はい」と答えれば、自動的に master.cf は Postfix 2.2 とこの点で互換性を持つようになります。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix 2.2 버전에서 tlsmgr의 호출방식이 바뀌었습니다.\n\n이를 고치지 않으면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 이 옵션을 거절하시면 설정을 직접 고치실 수 있도록 업그레이드가 중단됩니다. 이 옵션을 받아들이시면 이 항목에 한해서는 master.cf를 Postfix 2.2에 맞도록 자동으로 수정합니다. Extended_description-nl.utf-8: De 2.2 versie van Postfix heeft de aanroep van tlsmgr veranderd.\n\nAls u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Aanvaard dit voorstel om master.cf in dit opzicht automatisch compatibel te maken met Postfix 2.2. Extended_description-pl.utf-8: Postfix w wersji 2.2 zmienił wywołanie tlsmgr.\n\nNieudana próba naprawy spowoduje niepoprawne działanie programu. Wybranie "nie" daje możliwość samodzielnego dodania powyższego wpisu. Wybranie "tak"automatycznie utworzy kompatybilny z Postfix 2.2 pod tym względem plik master.cf. Extended_description-pt.utf-8: O Postfix versão 2.2 mudou a invocação de tlsmgr.\n\nFalhar corrigir isto resultará num mailer estragado. Rejeite esta opção para abortar a actualização, dando-lhe a oportunidade de acrescentar você mesmo esta configuração. Aceite esta opção para tornar automaticamente o master.cf compatível nesse aspecto com o Postfix 2.2. Extended_description-ru.utf-8: В Postfix версии 2.2 изменён вызов tlsmgr.\n\nПри невозможности исправления почтовая программа станет неработоспособной. В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. В случае согласия master.cf будет автоматически изменён для обеспечения совместимости с Postfix 2.2 в этом отношении. Extended_description-sk.utf-8: Postfix verzie 2.2 zmenil vyvolanie tlsmgr.\n\nAk to neopravíte, bude to mať za následok nefunkčného poštára. Zamietnutím tejto voľby zrušíte aktualizáciu, čím získate príležitosť sami pridať túto konfiguráciu. Prijatím tejto voľby automaticky spravíte master.cf kompatibilným s Postfix 2.2 v tomto ohľade. Extended_description-sv.utf-8: Postfix version 2.2 har ändringar i uppstarten av tlsmgr.\n\nOm inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med Postfix 2.2 i det här avseendet. Extended_description-ta.utf-8: tlsmgr ஐ அழைப்பதை போஸ்ட்பிக்ஸ் பதிப்பு 2.2 மாற்றி விட்டது.\n\nஇதை சரி செய்யாவிடில் அஞ்சல் நிரல்கள் செயல்படா. மேம்படுத்தலை கைவிட இதை நிராகரியுங்கள். பின் நீங்களே இந்த வடிவமைப்பை கை முறையாக சேர்க்கலாம். இந்த தேர்வை ஏற்பின் master.cf தானியங்கியாக போஸ்ட்பிக்ஸ் 2.2 க்கு இசைவாக அமைக்கப்படும். Extended_description-tr.utf-8: Postfix'in 2.2 sürümü 'tlsmgr' eklentisinin devreye girme şeklini değiştirdi.\n\nBu sorunun giderilememesi çalışmayan bir posta sunucusu ile sonuçlanacaktır. Bu seçeneği geri çevirip yükseltmeden vazgeçer ve bu yapılandırmayı elle yürütürsünüz ya da bu seçeneği seçer ve master.cf dosyasının bu açıdan Postfix'in 2.2 sürümü ile uyumlu hale getirilmesine izin verirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Postfix phiên bản 2.2 đã thay đổi cách gọi « tismgr ».\n\nKhông sửa thì trình thư bị hỏng. Từ chối tùy chọn này để hủy bỏ việc nâng cấp, cho bạn có dịp tự thêm cấu hình này. Còn chấp nhận tùy chọn này để tự động đặt « master.cf » thích hợp với Postfix 2.2 bằng cách này. Type: boolean Owners: postfix/tlsmgr_upgrade_warning Name: postgresql-common/obsolete-major Description: Obsolete major version ${old} Description-ca.utf-8: Versió principal ${old} obsoleta Description-cs.utf-8: Zastaralá hlavní verze ${old} Description-da.utf-8: Forældet hovedversion ${old} Description-de.utf-8: Veraltete Version ${old} Description-es.utf-8: Versión principal ${old} obsoleta Description-eu.utf-8: Zaharkituriko ${old} bertsio nagusia Description-fi.utf-8: Vanhentunut pääversio ${old} Description-fr.utf-8: Version majeure ${old} obsolète Description-gl.utf-8: Versión ${old} obsoleta Description-it.utf-8: La versione ${old} è obsoleta Description-ja.utf-8: メジャーバージョン ${old} はもはや使われません Description-nl.utf-8: Verouderde hoofdversie ${old} Description-pt.utf-8: Versão maior ${old} obsoleta Description-pt_br.utf-8: Versão principal ${old} obsoleta Description-ro.utf-8: Versiunea majoră învechită ${old} Description-ru.utf-8: Устаревшая версия ${old} Description-sv.utf-8: ${old} är en utfasad version Description-tr.utf-8: Eskimiş ana sürüm ${old} Description-vi.utf-8: Phiên bản chính cũ ${old} Extended_description: The PostgreSQL version ${old} is obsolete, but the server or client packages are still installed. Please install the latest packages (postgresql-${latest} and postgresql-client-${latest}) and upgrade the existing ${oldversion} clusters with pg_upgradecluster (see manpage).\n\nPlease be aware that the installation of postgresql-${latest} will automatically create a default cluster ${latest}/main. If you want to upgrade the ${old}/main cluster, you need to remove the already existing ${latest} cluster (pg_dropcluster --stop ${latest} main, see manpage for details).\n\nThe old server and client packages are no longer supported. After the existing clusters are upgraded, the postgresql-${old} and postgresql-client-${old} packages should be removed.\n\nPlease see /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz for details. Extended_description-ca.utf-8: La versió de «PostgreSQL» ${old} és obsoleta, però el paquet del client o del servidor encara estan instal·lats. Heu d'instal·lar les darreres versions dels paquets (postgresql-${latest} i postgresql-client-${latest}) i actualitzar els clusters de la versió ${oldversion} amb l'ordre «pg_upgradecluster» (consulteu la pàgina del manual).\n\nTingueu en present que la instal lació de postgresql-${latest} generarà automàticament un «cluster» pre-determinat ${latest}/main. Heu d'eliminar el «cluster» ${latest} existent («pg_dropcluster --stop ${latest}) si desitjau actualitzar el «cluster» ${old}/main, consulteu la pàgina de manual per conèixer els detalls.\n\nJa no se dona suport als paquets antics de client i servidor. Haureu d'eliminar els paquets postgresql-${old} i postgresql-client-${old} després d'actualitzar els «clusters» que tingui.\n\nConsulteu « /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz» pels detalls. Extended_description-cs.utf-8: PostgreSQL verze ${old} je již zastaralá, ale v systému se stále nachází balík se serverem a/nebo klientem. Nainstalujte prosím nejnovější balíky (postgresql-${latest} a postgresql-client-${latest}) a aktualizujte své klastry ${oldversion} pomocí pg_upgradecluster (viz manuálová stránka).\n\nVemte prosím na vědomí, že instalací postgresql-${latest} se automaticky vytvoří výchozí klastr ${latest}/main. Chcete-li aktualizovat klastr ${old}/main, musíte odstranit nově vytvořený klastr ${latest} (pg_dropcluster --stop ${latest} main, viz manuálová stránka).\n\nStaré balíky serveru a klienta již nejsou podporovány. Po aktualizaci stávajících klastrů byste měli balíky postgresql-${old} a postgresql-client-${old} odstranit.\n\nPodrobnosti naleznete v /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz. Extended_description-da.utf-8: PostgreSQL-versionen ${old} er forældet, men server- eller klientpakkerne er stadig installeret. Installer venligst de seneste pakker (postgresql-${latest} og postgresql-client-${latest}) og opgrader de eksisterende ${oldversion}-klynger med pg_upgradecluster (se manpage).\n\nVær venligst opmærksom på at installationen af postgresql-${latest} automatisk vil oprette en standardklynge ${latest}/main. Hvis du ønsker at opgradere ${old}/main-klyngen, skal du fjerne den allerede eksisterende ${latest}-klynge (pg_dropcluster --stop ${latest} main, se manpage for detaljer).\n\nDe gamle server- og klientpakker er ikke længere understøttet. Efter de eksisterende klynger er opgraderet, bør pakkerne postgresql-${old} og postgresql-client-${old} fjernes.\n\nSe venligst /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz for detaljer. Extended_description-de.utf-8: Die PostgreSQL-Version ${old} ist veraltet, aber die Server-oder Client-Pakete sind noch installiert. Bitte installieren Sie die aktuellen Pakete (postgresql-${latest} und postgresql-client-${latest}) und aktualisieren Sie die existierenden Cluster mit pg_upgradecluster (siehe man-Seite).\n\nBitte beachten Sie, dass die Installation des Pakets postgresql-${latest} automatisch einen Standard-Cluster ${latest}/main anlegt. Wenn Sie den Cluster ${old}/main aktualisieren möchten, müssen Sie den schon vorhandenen ${latest} Cluster entfernen (pg_dropcluster --stop ${latest} main, siehe man-Seite für Details).\n\nDie alten Server- und Client-Pakete werden nicht mehr unterstützt. Nachdem die existierenden Cluster aktualisiert werden, sollten die Pakete postgresql-${old} und postgresql-client-${old} entfernt werden.\n\nBitte lesen Sie /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz für Details. Extended_description-es.utf-8: La versión de PostgreSQL ${old} está obsoleta, pero el paquete del cliente o del servidor aún están instalados. Debe instalar las últimas versiones de los paquetes (postgresql-${latest} y postgresql-client-${latest}) y actualizar sus clústers ${oldversion} con la orden «pg_upgradecluster» (consulte la página del manual).\n\nTenga en cuenta que la instalación de postgresql-${latest} creará automáticamente un clúster por omisión ${latest}/main. Tiene que borrar el clúster ${latest} existente («pg_dropcluster --stop ${latest}) si desea actualizar el clúster ${old}/main, consulte la página de manual para conocer los detalles.\n\nYa no se da soporte a los paquetes antiguos de cliente y servidor. Debería eliminar los paquetes postgresql-${old} y postgresql-client-${old} después de actualizar los clústers que tenga.\n\nPara más información consulte «/usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz». Extended_description-eu.utf-8: PostgreSQL ${old} bertsioa zaharkiturik dago, baina bezero edo zerbitzari paketea oraindik instalaturik dago. Mesedez instalatu azken paketeak (postgresql-${latest} eta postgresql-client-${latest}) eta dauden ${oldversion} taldeak pg_upgradecluster (manual orria ikusi) erabiliaz eguneratu.\n\nKontu izan postgresql-${latest} instalatzean automatikoki ${latest}/main taldea sortuko duela. ${old}/main taldea eguneratu nahi baduzu dagoeneko dagoen ${latest} taldea ezabatu behar duzu (pg_dropcluster --stop ${latest} main, begiatu manual orrialdea xehetasunentzat).\n\nZerbitzari eta bezero zahar paketeak ez dira luzaroago onartuko. Dauden taldeak eguneratu ondoren, postgresql-${old} eta postgresql-client-${old} paketeak ezabatu beharko lireateke.\n\nBegiratu /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz xehetasunetarako. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelman PostgreSQL versio ${old} on vanhentunut, mutta palvelin- tai asiakaspaketteja on vielä asennettuna. Asenna uusimmat paketit (postgresql-${latest} ja postgresql-client-${latest}) ja päivitä olemassa olevat version ${oldversion} klusterit ohjelmalla pg_upgradecluster (katso man-ohjesivu).\n\nVersion postgresql-${latest} asennus luo automaattisesti oletusklusterin ${latest}/main. Jos haluat päivittää klusterin ${old}/main, sinun tulee poistaa jo olemassa oleva klusteri ${latest} (komennolla pg_dropcluster --stop ${latest} main, lisätietoja man-ohjesivulta).\n\nVanhoja palvelin- ja asiakaspaketteja ei enää tueta. Kun olemassa olevat klusterit on päivitetty, paketit postgresql-${old} ja postgresql-client-${old} tulisi poistaa.\n\nTiedostosta /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz löytyy lisätietoja (englanniksi). Extended_description-fr.utf-8: La version ${old} de PostgreSQL est obsolète, mais le paquet du client ou du serveur est toujours installé. Veuillez installer la version la plus récente des paquets postgresql-${latest} et postgresql-client-${latest} et mettre à niveau les grappes (« clusters ») en version ${oldversion} avec « pg_upgradecluster ». Veuillez consulter la page de manuel pour plus de précisions.\n\nVeuillez noter que l'installation de postgresql-${latest} créera par défaut une grappe (« cluster ») ${latest}/main. Si vous souhaitez mettre à niveau la grappe ${old}/main, il faudra supprimer la grappe ${latest} en exécutant la commande « pg_dropcluster--stop ${latest} main ». Veuillez consulter la page de manuel pour plus de précisions.\n\nLes anciennes versions des paquets client et serveur ne sont plus maintenues. Après la mise à niveau des grappes (« clusters »), les paquets postgresql-${old} et postgresql-client-${old} devraient être supprimés.\n\nVeuillez consulter /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz pour plus de détails. Extended_description-gl.utf-8: A versión ${old} de PostgreSQL está obsoleta, pero aínda ten instalado os paquetes do servidor ou do cliente. Instale os últimos paquetes (postgresql-${latest} e postgresql-client-${latest}) e actualice os clusters que teñan ${oldversion} mediante pg_upgradecluster (consulte a páxina de manual).\n\nTeña en conta que a instalación de postgresql-${latest} ha crear automaticamente un cluster ${latest}/main por defecto. Se quere actualizar o cluster ${old}/mail ha ter que eliminar o cluster ${latest} que xa existe (pg_dropcluster --stop ${latest} main, consulte a páxina man para máis detalles).\n\nXa non hai soporte dos paquetes de servidor e cliente vellos. Despois de actualizar os clusters existentes debería eliminar os paquetes postgresql-${old} e postgresql-client-${old}.\n\nConsulte /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz para ter máis detalles. Extended_description-it.utf-8: La versione ${old} di PostgreSQL è obsoleta, ma alcuni dei pacchetti server o client sono ancora installati. Installare i pacchetti più recenti (postgresql-${latest} e postgresql-client-${latest}) e aggiornare i cluster ${oldversion} esistenti con pg_upgradecluster (si veda la pagina man).\n\nAttenzione: l'installazione di postgresql-${latest} crea automaticamente il cluster predefinito ${latest}/main. Se si vuole aggiornare il cluster ${old}/main è necessario rimuovere cluster ${latest} dopo la sua creazione (pg_dropcluster --stop ${latest} main, si veda la pagina man per i dettagli).\n\nI vecchi pacchetti di server e client non sono più supportati. Dopo aver aggiornato i cluster esistenti è consigliabile rimuovere i pacchetti postgresql-${old} e postgresql-client-${old}.\n\nSi veda /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz per i dettagli. Extended_description-ja.utf-8: PostgreSQL バージョン ${old} は既に使われなくなっていますが、サーバおよびクライアント用パッケージがインストールされたままになっています。最新のパッケージ (postgresql-${latest} と postgresql-client-${latest}) をインストールして、現在の ${oldversion} クラスタを pg_upgradecluster コマンドを使ってアップグレードしてください (詳細は man ページを参照)。\n\npostgresql-${latest} のインストールでは自動的にデフォルトのクラスタ ${latest}/main が作成されることに注意してください。${old}/main クラスタをアップグレードしたい場合は、既にある ${latest} クラスタを削除する必要があります (pg_dropcluster --stop ${latest} main 、詳細は manpage を参照してください)。\n\n以前のサーバ・クライアントパッケージはもはやサポートされていません。現在のクラスタをアップグレード後、postgresql-${old} パッケージと postgresql-client-${old} パッケージを削除する必要があります。\n\n詳細は /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz を参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: De PostgreSQL versie ${old} is verouderd, maar het server- en/of clientpakket zijn nog geïnstalleerd. U dient de nieuwste pakketten (postgresql-${latest} en postgresql-client-${latest}) te installeren en uw bestaande ${oldversion} groepen (clusters) op te waarderen met pg_upgradecluster (zie de man-pagina).\n\nLet op: de installatie van postgresql-${latest} zal automatisch een standaard groep ${latest}/main aanmaken. Indien u de ${old}/main groep wilt opwaarderen dient u de reeds bestaande ${latest} groep te verwijderen met "pg_dropcluster --stop ${latest} main". Zie de man-pagina voor details.\n\nDe oude server- en clientpakketten worden niet langer ondersteund. Nadat u de bestaande groepen hebt opgewaardeerd, kunt u het beste de postgresql-${old} en postgresql-client-${old} pakketten verwijderen.\n\nZie /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz voor details. Extended_description-pt.utf-8: A versão ${old} do PostgreSQL está obsoleta, mas ainda tem os pacotes de cliente e/ou do servidor instalados. Por favor instale os últimos pacotes (postgresql-${latest} e postgresql-client-${latest}) e actualize os seus 'clusters' ${oldversion} existentes com o pg_upgradecluster (ver página do manual).\n\nPor favor tenha consciência que a instalação de postgresql-${latest} irá criar automaticamente o 'cluster' por omissão ${latest}/main. Se deseja actualizar o cluster ${old}/main, precisa de remover o 'cluster' ${latest} existente (pg_dropcluster --stop ${latest} main, ver página do manual para detalhes).\n\nOs pacotes de cliente e servidor antigos já não são suportados. Após actualizar os 'clusters' existentes, deve remover os pacotes postgresql-${old} e postgresql-client-${old}.\n\nPor favor consulte o ficheiro /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz para mais detalhes. Extended_description-pt_br.utf-8: O PostgreSQL versão ${old} está obsoleto, mas os pacotes servidor ou cliente ainda estão instalados. Por favor, instale os últimos pacotes (postgresql-${latest} e postgresql-client-${latest}) e atualize seus clusters ${oldversion} existentes com o pg_upgradecluster (veja a página de manual).\n\nPor favor, esteja ciente de que a instalação do postgresql-${latest} irá criar automaticamente um cluster padrão ${latest}/main. Se você quer atualizar o cluster ${old}/main, você precisa remover o cluster ${latest} já existente (pg_dropcluster --stop ${latest} main, veja a página de manual para detalhes).\n\nOs antigos pacotes servidor e cliente não são mais suportados. Após os clusters existentes terem sido atualizados, os pacotes postgresql-${old} e postgresql-client-${old} deveriam ser removidos.\n\nPor favor, veja /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz para detalhes. Extended_description-ro.utf-8: Versiunea PostgreSQL ${old} este învechită, dar pachetele pentru server sau client sunt încă instalate. Instalați cele mai recente pachete (postgresql-${latest} și postgresql-client-${latest}) și actualizați clusterele ${oldversion} existente cu pg_upgradecluster (a se vedea pagina de manual).\n\nSe atrage atenția că instalarea postgresql-${latest} va crea în mod automat un cluster implicit ${latest}/main. Dacă doriți să actualizați clusterul ${old}/main, este necesar să eliminați clusterul ${latest} care deja există (pg_dropcluster --stop ${latest} main, a se vedea pagina de manual pentru detalii).\n\nPachetele vechi pentru server și client nu mai sunt întreținute. După actualizarea clusterelor existente pachetele postgresql-${old} și postgresql-client-${old} ar trebui dezinstalate.\n\nA se vedea /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz pentru detalii. Extended_description-ru.utf-8: PostgreSQL версии ${old} устарел, но пакет сервера или клиента все ещё установлен. Пожалуйста, установите последние пакеты (postgresql-${latest} и postgresql-client-${latest}), и обновите ваши существующие кластеры ${oldversion} с помощью pg_upgradecluster (смотрите man-страницу).\n\nПредупреждаю, что установка postgresql-${latest} автоматически создаст кластер по умолчанию ${latest}/main. Если вы желаете обновить кластер ${old}/main, то должны удалить существующий кластер ${latest} (pg_dropcluster --stop ${latest} main, смотрите man-страницу).\n\nСтарые пакеты сервера и клиента более не поддерживаются. После того как существующие кластеры будут обновлены, пакеты postgresql-${old} и postgresql-client-${old} должны быть удалены.\n\nСмотрите /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz для дальнейшей информации. Extended_description-sv.utf-8: PostgreSQL-versionen ${old} är utfasad men du har fortfarande server- eller klientpaketen installerade. Installera de senaste paketen (postgresql-${latest} och postgresql-client-${latest}) och uppgradera ditt befintliga ${oldversion}-kluster med pg_updatecluster (se manualsidan).\n\nObservera att installationen av postgresql-${latest} automatiskt skapar ett standardkluster ${latest}/main. Om du vill uppgradera ${old}/main-klustret, kommer du behöva ta bort det befintliga ${latest}-klustret (pg_dropcluster --stop ${latest} main, se manualsida för mer information).\n\nDe gamla server- och klientpaketen stöds inte längre. Efter uppgradering av de existerande klustren bör du ta bort paketen postgresql-${old} och postgresql-client-${old}.\n\nFör mer information läs /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz Extended_description-tr.utf-8: PostgreSQL'in ${old}. sürümü artık eskimiş ve kullanılmayan bir sürümdür, ama sisteminizde hâlâ bu sürümdeki istemci ya da sunucu paketleri kurulu. Lütfen en yeni paketleri (postgresql-${latest} ve postgresql-client-${latest}) kurun ve mevcut ${oldversion}. sürüm kümelerini pg_upgradecluster ile yükseltin (ayrıntılar için kılavuz sayfasına bakın).\n\npostgresql-${latest} paketinin kurulumunun öntanımlı ${latest}/main kümesini oluşturacağını unutmayın. Eğer ${old}/main kümesini yükseltmek istiyorsanız mevcut ${latest}. sürüm kümesini kaldırmalısınız. Bu işi pg_dropcluster --stop ${latest} main komutuyla yapabilirsiniz, ayrıntılar için kılavuz sayfasına bakın.\n\nEski sunucu ve istemci paketleri artık desteklenmiyor. Var olan kümeler yükseltildikten sonra postgresql-${old} ve postgresql-client-${old} paketlerinin kaldırılması tavsiye edilir.\n\nAyrıntılar için lütfen /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz belgesine bakın. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản PostgreSQL ${old} quá cũ, các gói trình phục vụ hay gói trình khách vẫn còn được cài đặt. Hãy cài đặt các gói mới nhất (postgresql-${latest} và postgresql-client-${latest}) rồi nâng cấp các tập hợp ${oldversion} tồn tại bằng chức năng pg_upgradecluster (xem trang hướng dẫn [man]).\n\nGhi chú rằng tiến trình cài đặt postgresql-${latest} sẽ tự động tạo một tập hợp mặc định ${latest}/main. Muốn nâng cấp tập hợp ${old}/main thì bạn cần phải gỡ bỏ tập hợp ${latest} cluster đã tồn tại (pg_dropcluster --stop ${latest} main, xem trang hướng dẫn để tìm chi tiết).\n\nKhông còn hỗ trợ lại các gói trình phục vụ và gói trình khách. Sau khi nâng cấp các tập hợp đã tồn tại, khuyên bạn gỡ bỏ các gói postgresql-${old} và postgresql-client-${old}.\n\nXem tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz » để tìm chi tiết. Type: error Owners: postgresql-common/obsolete-major Name: samba-common/dhcp Default: false Description: Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP? Description-ar.utf-8: تغيير smb.conf لاستعمال إعدادات WINS عبر DHCP Description-ast.utf-8: ¿Camudar smb.conf pa usar configuraciones WINS dende DHCP? Description-be.utf-8: Змяніць файл наладак smb.conf такім чынам, каб ужываліся наладкі WINS, атрыманыя ад DHCP? Description-bg.utf-8: Да се промени ли smb.conf да взима настройките за WINS от DHCP? Description-bn.utf-8: DHCP থেকে WINS সেটিং ব্যবহারের জন্য smb.conf সম্পাদনা করা হবে? Description-bs.utf-8: Izmijeniti smb.conf za korištenje WINS postavki od DHCP-a? Description-ca.utf-8: Voleu modificar el smb.conf perquè utilitzi els paràmetres del WINS del DHCP? Description-cs.utf-8: Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP? Description-da.utf-8: Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP? Description-de.utf-8: Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-Einstellungen verwendet werden? Description-dz.utf-8: ཌི་ཨེཅ་སི་པི་ནང་ལས་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འདབ་ནི་ལུ་ smb.conf ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན་? Description-el.utf-8: Τροποποίηση του smb.conf ώστε να χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις WINS από τον server DHCP; Description-eo.utf-8: Ĉu modifi la dosieron smb.conf por uzi la agordojn WINS el DHCP? Description-es.utf-8: ¿Desea modificar «smb.conf» para usar la configuración WINS que proviene de DHCP? Description-et.utf-8: Muuta smb.conf, et kasutataks DHCP WINS seadeid? Description-eu.utf-8: smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu? Description-fi.utf-8: Muokataanko smb.conf käyttämään DHCP:ltä saatua WINS-asetusta? Description-fr.utf-8: Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ? Description-gl.utf-8: Modificar smb.conf para empregar a configuración WINS de DHCP? Description-gu.utf-8: DHCP માંથી WINS ગોઠવણીઓ ઉપયોગ કરવા માટે smb.conf બદલશો? Description-he.utf-8: האם לשנות את הקובץ smb.conf כדי שישתמש בהגדרות WINS מתוך DHCP? Description-hu.utf-8: Módosítod az smb.conf-ot, hogy a WINS beállításokat a DHCP-n keresztül érje el? Description-id.utf-8: Ubah smb.conf agar menggunakan setelan WINS dari DHCP? Description-it.utf-8: Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP? Description-ja.utf-8: DHCP から WINS 設定を使うよう smb.conf を変更しますか? Description-ka.utf-8: გსურთ smb.conf-ის შეცვლა WINS პარამეტრების DHCP-დან გამოსაყენებლად? Description-km.utf-8: កែប្រែ smb.conf ដើម្បីប្រើការកំណត់របស់ WINS ពី DHCP ? Description-ko.utf-8: smb.conf을 수정하여 DHCP의 WINS 설정을 사용하도록 할까요? Description-ku.utf-8: Bila smb.conf were guherandin da ku mîhengên WINS ji DHCP werin bikaranîn? Description-lt.utf-8: Pakeisti smb.conf, kad būtų naudojami WINS nustatymai iš DHCP? Description-ml.utf-8: DHCP യില് നിന്നുള്ള WINS സെറ്റിങ്ങുകള് ഉപയോഗിക്കാന് smb.conf മാറ്റണോ? Description-mr.utf-8: डीएचसीपी(डायनमिक होस्ट कानफिगुरेशन प्रोटोकॉल) मधील डब्ल्युआयएनएस(विन्स) निर्धारणांचा उपयोग करण्यासाठी smb.conf मध्ये बदल करायचा का? Description-nb.utf-8: Skal smb.conf endres til å bruke WINS-innstillinger fra DHCP? Description-ne.utf-8: DHCP बाट WINS सेटिङ प्रयोग गर्न smb.conf परिमार्जन गर्नुहोस्? Description-nl.utf-8: smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken? Description-nn.utf-8: Vil du endre smd.conf til å bruke WINS-innstillingar frå DHCP? Description-no.utf-8: Skal smb.conf endres til å bruke WINS-innstillinger fra DHCP? Description-pl.utf-8: Czy zmienić smb.conf tak, by używał ustawień WINS z DHCP? Description-pt.utf-8: Modificar o smb.conf para utilizar definições de WINS a partir de DHCP? Description-pt_br.utf-8: Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP? Description-ro.utf-8: Se modifică smb.conf pentru a folosi configurațiile WINS din DHCP? Description-ru.utf-8: Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP? Description-sk.utf-8: Upraviť smb.conf, aby používal nastavenie WINS z DHCP? Description-sl.utf-8: Spremeni smb.conf za uporabo WINS nastavitev pridobljenih s strani DHCP? Description-sq.utf-8: Ta ndryshoj smb.conf për të përdorur rregullimet WINS nga DHCP? Description-sv.utf-8: Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP? Description-ta.utf-8: smb.conf ஐ டிஹெச்சிபி யிலிருந்து WINS அமைப்பை பயன்படுத்த மாற்றியமைக்கவா ? Description-th.utf-8: จะแก้ไข smb.conf ให้ใช้ค่าตั้ง WINS จาก DHCP หรือไม่? Description-tl.utf-8: Baguhin ang smb.conf upang gumamit ng WINS setting mula sa DHCP? Description-tr.utf-8: smb.conf dosyası WINS ayarlarını DHCP sunucusundan alacak şekilde değiştirilsin mi? Description-vi.utf-8: Sửa đổi « smb.conf » để dùng thiết lập WINS từ DHCP ? Description-wo.utf-8: Ndax nu soppi smb.con ba muy jëfandikoo komfiguraasioŋ bu DHCP? Description-zh_cn.utf-8: 要修改 smb.conf 以使用从 DHCP 获得的 WINS 设定吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否要修改 smb.conf 以使用來自 DHCP 的 WINS 設定? Extended_description: If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers ("NetBIOS name servers") present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf.\n\nThe dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature. Extended_description-ar.utf-8: إذا كان حاسوبك يحصل على معلومات عنوانه (IP adresse) من خادم DHCP المتواجد على الشبكة, فأنه باﻹمكان أيضا الحصول غلى معلومات حول خُدَّم WINS ("خدم أسماء NetBIOS") المتواجد على الشبكة, هذا يتطلب تغييرا في ملفsmb.conf بحيث ان إعدادات WINS المُقدمة من طرف DHCP ستقرأ آليا من ملف /etc/samba/dhcp.conf.\n\nيجب تثبيت رزمة dhcp3-client للاستفادة من هذه الميزة. Extended_description-ast.utf-8: Si'l to ordenador garra información dende direiciones IP dende un sirvidor DHCP nuna rede, el sirvidor DHCP tamién-y podría dar información acerca de sirvidores WINS ("NetBIOS name servers") presentes na rede. Esto requier camudar el to ficheru smb.conf ya que DHCP da la configuración de WINS qué será automáticamente lleío dende /etc/samba/dhcp.conf.\n\nEl paquete dhcp3-client tien qu'instálase p'algamar la ventaxa d'esta carauterística. Extended_description-be.utf-8: Калі Ваша сістэма атрымлівае інфармацыю, датычную IP-адраса, ад сервера DHCP, той самы сервер можа паведамляць ёй і пра серверы WINS ("Серверы імёнаў NetBIOS"), якія прысутнічаюць у сетцы. Для гэтага неабходна адпаведным чынам змяніць Ваш файл наладак smb.conf. У выніку атрыманая праз DHCP інфармацыя аб WINS-серверах будзе аўтаматычна чытацца з файлу /etc/samba/dhcp.conf.\n\nКаб скарыстацца гэтай магчымасцю, трэба ўсталяваць пакет dhcp3-client. Extended_description-bg.utf-8: Ако компютърът получава информация за мрежовите настройки от DHCP-сървър, този метод може да се използва и за получаване на информация за наличните WINS-сървъри (сървъри за имена NetBIOS). За целта е необходимо да се промени файлът с настройки smb.conf, така че WINS-настройките да се взимат от /etc/samba.dhcp.conf.\n\nТази настройки изисква инсталирането на пакета dhcp3-client. Extended_description-bn.utf-8: যদি আপনার কম্পিউটার তার আইপি ঠিকানার তথ্য নেটওয়ার্কের একটি DHCP সার্ভার থেকে পায়, তাহলে DHCP সার্ভার নেটওয়ার্কে উপস্থিত WINS সার্ভার ("NetBIOS name servers") সম্পর্কেও তথ্য দিতে পারে। এতে আপনার smb.conf ফাইলে একটু পরিবর্তন করতে হবে যেন DHCP-প্রদত্ত WINS সেটিং স্বয়ংক্রিয়ভাবে /etc/samba/dhcp.conf থেকে পড়া হয়।\n\nএই বৈশিষ্ট্যের সুবিধা নেয়ার জন্য dhcp3-ক্লায়েন্ট প্যাকেজ অবশ্যই ইন্সটল করা থাকতে হবে। Extended_description-bs.utf-8: Ako vaš računar dobiva informacije o IP adresama od DHCP servera na mreži, DHCP server može također pružiti informacije o WINS serverima ("NetBIOS name servers") prisutnim na mreži. Ovo zahtijeva izmjenu u vašoj smb.conf datoteci tako da WINS postavke dobivene od DHCP-a budu automatski pročitane iz /etc/samba/dhcp.conf.\n\ndhcp3-client paket mora biti instaliran kako bi se iskoristila ova mogućnost. Extended_description-ca.utf-8: Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de WINS («servidors de nom de NetBIOS») presents a la xarxa. Aquesta opció precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPer beneficiar-vos d'aquesta característica cal que sigui instal·lat el paquet dhcp3-client. Extended_description-cs.utf-8: Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client. Extended_description-da.utf-8: Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (»NetBIOS navneservere«) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne funktion. Extended_description-de.utf-8: Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk bezieht, kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server (»NetBIOS-Name-Server«) zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk vorhanden sein. Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, damit die über DHCP angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der Datei /etc/samba/dhcp.conf übernommen werden.\n\nSie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um diese Funktionalität nutzen zu können. Extended_description-dz.utf-8: ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གིས་ཡོངས་འབྲེལ་གུའི་ཌི་ཨེཅ་སི་པི་སར་བར་ནང་ལས་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་བརྡ་དོན་འཐོབ་པ་ཅིན་ ཌི་ཨེཅ་སི་པི་སར་བར་གིས་ཡང་ ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ཡོད་པའི་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སར་བརསི་ ("NetBIOS name servers")གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བྱིན་འོང་། འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ smb.conf ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ དེ་འབད་བ་ཅིན་ བྱིན་ཡོད་པའི་ཌི་ཨེཅ་སི་པི་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ /etc/samba/dhcp.conf ནང་ལས་ལྷག་འོང་།\n\nཌི་ཨེཅ་སི་པི་༣-ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཁྱད་རྣམ་འདི་གི་ཕན་ཐོགས་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Αν ο υπολογιστής σας παίρνει πληροφορίες για την διεύθυνση IP από έναν server DHCP στο δίκτυο, ο server DHCP μπορεί επίσης να δώσει πληροφορίες σχετικά με server WINS ("NetBIOS name servers") που υπάρχουν στο δίκτυο. Αυτό απαιτεί μια αλλαγή στο αρχείο σας smb.conf ώστε ρυθμίσεις για τον server WINS που παρέχονται από τον εξυπηρετητή DHCP να διαβάζονται αυτόματα από από το αρχείο /etc/samba/dhcp.conf.\n\nΓια να εκμεταλλευτείτε αυτό το γνώρισμα θα πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο dhcp3-client. Extended_description-eo.utf-8: Se via komputilo akiras sian adreson IP de retservilo DHCP, tiu servilo DHCP povos provizi informojn pri serviloj WINS ("nomserviloj NetBIOS") ĉeestantaj rete. Tio postulas ŝanĝojn en via dosiero smb.conf por ke la agordoj WINS provizitaj de servilo DHCP estu aŭtomate legitaj el la dosiero /etc/samba/dhcp.conf.\n\nLa pako dhcp3-client devas esti instalita por profiti ĉi tiun trajton. Extended_description-es.utf-8: Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el servidor DHCP también puede proveerle información sobre los servidores de WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero «smb.conf» para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automáticamente de «/etc/samba/dhcp.conf».\n\nHay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad. Extended_description-et.utf-8: Kui su arvuti saab IP aadressi informatsiooni võrgus asuvalt DHCP serverilt, võib toosama DHCP server levitada infot ka võrgus asuvate WINS serverite ("NetBIOS nimeserverid") kohta. Kui soovid, et seda informatsiooni kasutataks, on vaja smb.conf faili sisse viia muudatus, et DHCP poolt jagatud WINS seaded automaatselt /etc/samba/dhcp.conf failist loetaks.\n\nEt seda võimalust kasutada, peab olema paigaldatud dhcp3-client pakk. Extended_description-eu.utf-8: Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetatik jasoaz gero, zerbitzari horrek sareko WINS ("NetBIOS name servers") zerbitzarien datuak eman ditzake. Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP bidezko WINS ezarpenak /etc/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko.\n\nEzaugarri honetaz baliatzeko dhcp3-client bezeroa instalaturik izan behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Jos tietokone saa verkkoasetukset verkon DHCP-palvelimelta, saattaa DHCP-palvelin tarjota tietoa myös verkon WINS-palvelimista ("NetBIOS-nimipalvelimista"). Tällöin on tiedostoa smb.conf muutettava, jotta DHCP:n tarjoamat WINS-asetukset luetaan automaattisesti tiedostosta /etc/samba/dhcp.conf.\n\nTätä ominaisuutta voi käyttää vain jos paketti dhcp3-client on asennettu. Extended_description-fr.utf-8: Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS (serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf.\n\nLe paquet dhcp3-client doit être installé pour utiliser cette fonctionnalité. Extended_description-gl.utf-8: Se o seu computador obtén o enderezo IP dun servidor DHCP da rede, o servidor DHCP tamén pode fornecer información sobre os servidores WINS (servidores de nomes NetBIOS) que estean presentes na rede. Para facelo hai que modificar o ficheiro smb.conf para que a configuración WINS fornecida por DHCP sexa lida automaticamente de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nO paquete dhcp3-client debe estar instalado para aproveitar esta característica. Extended_description-gu.utf-8: જો તમારું કમ્પ્યુટર નેટવર્કમાં આઇપી સરનામાંની માહિતી DHCP સર્વરમાંથી લે છે તો, DHCP સર્વર નેટવર્કમાં હાજર રહેલ WINS સર્વરો ("NetBIOS નામ સર્વરો") વિશેની માહિતી પણ પૂરી પાડી શકે છે. આને માટે તમારે smb.conf ફાઇલમાં ફેરફાર કરવો પડશે જેથી DHCP એ પુરી પાડેલ WINS ગોઠવણીઓ આપમેળે /etc/samba/dhcp.conf માંથી વાંચી શકાય.\n\nઆ લાક્ષણિકતાનો લાભ લેવા માટે dhcp3-ક્લાયન્ટ પેકેજ સ્થાપિત કરેલ હોવું જ જોઇએ. Extended_description-he.utf-8: במידה שמחשב זה מקבל כתובת IP משרת DHCP ברשת, ייתכן כי שרת ה-DHCP גם מספק מידע על שרתי WINS ("שרתי מיפוי כתובות NetBIOS") הזמינים ברשת. שימוש במידע זה מצריך שינוי בקובץ smb.conf כדי שכתובת שרת ה-WINS שמספק שרת ה-DHCP, תיקרא בצורה אוטומטית מהקובץ /etc/samba/dhcp.conf.\n\nעל החבילה dhcp3-client להיות מותקנת כדי לאפשר מאפיין זה. Extended_description-hu.utf-8: Ha e gép az IP címeket egy DHCP kiszolgálótól kérdezi le a hálózaton, lehet, hogy a WINS kiszolgálók ("NetBIOS névkiszolgálók") listáját is le tudja kérdezni. Ehhez az smb.conf módosítása szükséges, hogy a DHCP-n keresztüli WINS beállításokat automatikusan kiolvassa a /etc/samba/dhcp.conf-ból.\n\nA dhcp3-client csomagnak telepítve kell lennie e képesség kihasználásához. Extended_description-id.utf-8: Jika komputer Anda mendapatkan alamat IP dari sebuah server DHCP di jaringan, server DHCP tersebut mungkin juga memberikan info tentang server WINS ("server NetBIOS") yang tersedia dalam jaringan. Berkas smb.conf perlu diubah agar setelan WINS dari server DHCP dapat dibaca otomatis dari /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPaket dhcp3-client harus dipasang agar fitur ini dapat digunakan. Extended_description-it.utf-8: Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP, tale server DHCP potrebbe fornire anche le informazioni sui server WINS (i name server per NetBIOS) presenti nella rete. È necessario modificare il file smb.conf per far leggere automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf le impostazioni WINS fornite da DHCP.\n\nPer usare questa funzionalità deve essere installato il pacchetto dhcp3-client. Extended_description-ja.utf-8: あなたのコンピュータがネットワーク上の DHCP サーバから IP アドレス情報を取得しているのであれば、DHCP サーバはネットワーク上にある WINS サーバ (NetBIOS ネームサーバ) についての情報を提供することもできます。DHCP で提供される WINS 設定は /etc/samba/dhcp.conf から自動的に読み込まれるため、smb.conf ファイルを変更する必要があります。\n\nこの機能を使うためには、dhcp3-client パッケージがインストールされている必要があります。 Extended_description-ka.utf-8: თუ თქვენი კომპიუტერი IP მისამართს ქსელის DHCP სერვერიდან იღებს, მაშინ DHCP სერვერს შეიძლება ასევე გააჩნდეს ინფორმაცია ქსელში არსებულ WINS სერვერების („NetBIOS name servers“) შესახებ. ამისათვის საჭიროა ცვლილება smb.conf ფაილში, რათა DHCP-ს მოწოდებული WINS პარამეტრები ავტომატურად ამოიკითხოს /etc/samba/dhcp.conf-დან.\n\nამ ფუნქციის გამოსაყენებლად აუცილებელია დაყენებული იყოს dhcp3-client პაკეტი. Extended_description-km.utf-8: ប្រសិនបើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទទួលព័ត៌មានអាសយដ្ឋាន IP ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP នៅលើបណ្ដាញ ម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP អាចផ្ដល់ផងដែរនូវព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបម្រើ WINS ("ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ NetBIOS") ដែលបង្ហាញនៅលើបណ្ដាញ ។ វាត្រូវការការផ្លាស់ប្ដូរទៅនឹងឯកសារ smb.conf របស់អ្នក ដូច្នេះការកំណត់របស់ WINS ដែលបានផ្ដល់ដោយ DHCP នឹងត្រូវបានអានដោយស្វ័យប្រវត្តិពី /etc/samba/dhcp.conf.\n\nកញ្ចប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ dhcp3 ត្រូវតែបានដំឡើងដើម្បីទទួលបានផលប្រយោជន៍របស់លក្ខណៈពិសេសនេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: 컴퓨터가 네트워크 상에 있는 DHCP 서버에서 IP 주소 정보를 받아올 경우, DHCP 서버에서 네트워크 상에 있는 WINS 서버("NetBIOS 네임 서버")에 관한 정보를 받아올 수 있는 경우도 있습니다. 이를 위해서는 smb.conf 파일을 수정하여 DHCP에서 제공된 WINS 설정을 /etc/samba/dhcp.conf에서 자동으로 읽어들일 수 있도록 해야 합니다.\n\n이 기능을 사용하기 위해서는 dhcp3-client 꾸러미를 설치해야 합니다. Extended_description-ku.utf-8: Eger kompîtera te ji ser pêşkêşkarê ji DHCPê navnîşaneke IPê bistîne, dibe ku pêşkêşkara DHCP jî derbarê pêşkêşkara WINSê de agahiyan peyda bike ("NetBIOS navê pêşkêşkaran) ji ser torê pêşkêş bike. Ji bo vê divê pelê te yê smb.conf bê guherandin lewre mîhengên WINSê yên DHCP-pêşkêş dike ji /etc/samba/dhcp/confê xweber bên xwendin.\n\nJi bo bikaranîna vê fonksiyonê divê pakêta dhcp3-client were sazkirin. Extended_description-lt.utf-8: Jei šis kompiuteris gauna IP adresus iš tinklo DHCP serverio, DHCP serveris taip pat gali teikti informaciją apie tinklo WINS serverius (NetBIOS vardų serverius). Kad WINS nustatymai, gauti per DHCP (saugomi rinkmenoje /etc/samba/dhcp.conf), būtų naudojami, reikia pakeisti rinkmeną smb.conf.\n\nKad būtų galima pasinaudoti šia galimybe, turi būti įdiegtas paketas dhcp3-client. Extended_description-ml.utf-8: നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് ഐപി വിലാസ വിവരം നെറ്റുവര്ക്കിലെ ഒരു DHCP സേവകനില് നിന്നുമാണ് ലഭിക്കുന്നതെങ്കില്, DHCP സേവകന് നെറ്റുവര്ക്കിലുള്ള WINS ("NetBIOS നാമ സേവകര്") സേവകന്മാരെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് കൂടി നല്കിയേക്കാം. DHCP-നല്കിയ WINS സജ്ജീകരണങ്ങള് /etc/samba/dhcp.conf ല് നിന്നും സ്വയമേ വായിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ smb.conf ഫയലില് ഒരു മാറ്റം ആവശ്യമാണ്.\n\nഈ കഴിവുപയോഗിക്കാന് dhcp3-client പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. Extended_description-mr.utf-8: संगणकाच्या जाळ्यावर,तुमच्या संगणकाला,डीएचसीपी परिसेवकामधून आयपी पत्ता मिळाला असेल,तर तो डीएचसीपी परिसेवक,संगणकाच्या जाळ्यावर असलेल्या डब्ल्यूआयएनएस परिसेवकांबद्दलही ("नेटबॉयस( एनईटी बीआयओएस) नांवाचा परिसेवक") माहिती देऊ शकेल. यासाठीच तुमच्या smb.conf संचिकेत बदल करणे आवश्यक आहे, तसे केल्याने डीएचसीपीने पुरविलेली डब्ल्यूआयएनएस निर्धारणे /ईटीसी/सांबा/डीएचसीपी सीओएनएफ (/etc/samba/dhcp.conf./) मधून आपोआप वाचली जाऊ शकतात.\n\nया विशेष लक्षणाचा फायदा घेण्यासाठी,डीएचसीपी ३ ग्राहक पॅकेज अधिष्ठापित केले गेलेच पाहिजे. Extended_description-nb.utf-8: Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener på nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere («NetBIOS navnetjenere») på nettet. For å bruke dette må smb.conf-fila endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /etc/samba/dhcp.conf.\n\nFor å utnytte denne muligheten må pakka dhcp3-client være installert. Extended_description-ne.utf-8: यदि तपाईँको कम्प्युटरले सञ्जालमा DHCP सर्भरबाट IP ठेगाना जानकारी प्राप्त गर्छ भने, DHCP सर्भरले पनि सञ्जालमा वर्तमान WINS सर्भर ("NetBIOS name servers") का बारेमा जानकारी उपलब्ध गराउन सक्छ । यसका लागि तपाईँको smb.conf फाइलमा परिवर्तन आवश्यक हुन्छ ताकी DHCP ले उपलब्ध गराएका WINS सेटिङ /etc/samba/dhcp.conf. बाट स्वचालित रुपमा पढ्न सकियोस् ।\n\nयो विशेषताको फाइदा लिन dhcp3-क्लाइन्ट प्याकेज स्थापना गरिएको हुन पर्छ । Extended_description-nl.utf-8: Indien uw computer zijn IP-adresinformatie van een DHCP-server op het netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook informatie betreffende de op het netwerk aanwezige WINS-servers ("NetBIOS naamservers"). Dit vereist een verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf.\n\nHet pakket dhcp3-client dient geïnstalleerd te zijn om van deze optie gebruik te kunnen maken. Extended_description-nn.utf-8: Viss maskina di får IP-adresseinformasjon frå ein DHCP-tenar på nettverket, kan DHCP-tenaren også gje informasjon om WINS-tenarar («NetBIOS namnetenarar») som er tilstade på nettverket. Dette krev ei endring i smb.conf-fila slik at WINS-innstillingar som DHCP-tenaren oppgjev automatisk vert lest frå /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPakka dhcp3-client må vere installert for å ta i bruk dette. Extended_description-no.utf-8: Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener på nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere («NetBIOS navnetjenere») på nettet. For å bruke dette må smb.conf-fila endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /etc/samba/dhcp.conf.\n\nFor å utnytte denne muligheten må pakka dhcp3-client være installert. Extended_description-pl.utf-8: Jeżeli ten komputer pobiera informacje o adresie IP z serwera DHCP przez sieć, serwer DHCP może również dostarczać informacji na temat serwerów WINS ("serwerów nazw NetBIOS") obecnych w sieci. Wymaga to zmiany w pliku smb.conf, aby dostarczone przez DHCP ustawienia WINS były automatycznie odczytywane z /etc/samba/dhcp.conf.\n\nAby móc skorzystać z tej funkcjonalności, musi być zainstalowany pakiet dhcp3-client. Extended_description-pt.utf-8: Se o seu computador obtém a informação do endereço IP a partir de um servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode também fornecer informação acerca de servidores de WINS ("servidor de nomes NetBIOS") presentes na rede. Isto requer uma alteração no seu ficheiro smb.conf de modo que as definições de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPara tirar partido desta funcionalidade tem de ter instalado o pacote dhcp3-client. Extended_description-pt_br.utf-8: Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações sobre servidores WINS ("servidores de nomes NetBIOS") presentes na rede. Isso requer uma alteração no seu arquivo smb.conf para que as configurações WINS fornecidas via DHCP sejam automaticamente lidas de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nO pacote dhcp3-client deve estar instalado para que esse recurso possa ser utilizado. Extended_description-ro.utf-8: Dacă acest calculator primește informațiile IP (de configurare a rețelei) de la un server DHCP din rețea, acel server ar putea să ofere informații și despre serverele WINS („Serverele NetBIOS de nume”) prezente în rețea. Acest lucru necesită o schimbare a fișierului smb.conf astfel încât configurațiile WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această facilitate. Extended_description-ru.utf-8: Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS («серверы имён NetBIOS»), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp.conf, нужно изменить файл smb.conf.\n\nЧтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp3-client. Extended_description-sk.utf-8: Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /etc/samba/dhcp.conf.\n\nAby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp3-client. Extended_description-sl.utf-8: Če vaš računalnik pridobiva informacije o IP naslovu prek DHCP strežnika, lahko ta strežnik ponuja tudi informacije o WINS strežnikih ("NetBIOS imenski strežniki"), ki so prisotni v omrežju. To zahteva spremembo v datoteki smb.conf ki bo omogočila samodejno branje nastavitev WINS iz /etc/samba/dhcp.conf.\n\nZa uporabo teh možnosti mora biti nameščen paket dhcp3-client. Extended_description-sq.utf-8: Nëse kompjuteri yt pajiset me adrese IP nga një shërbyes DHCP në rrjet, shërbyesi DHCP mundet gjithashtu të japë të dhëna rreth shërbyesve WINS ("shërbyesa emri NetBIOS") që ndodhen në rrjet. Kjo ka nevojë për një ndryshim në skedën tënde smb.conf në mënyrë të tillë që rregullimet WINS që vijnë me DHCP të lexohen automatikisht nga /etc/samba/dhcp.conf.\n\nDuhet instaluar paketa dhcp3-client për të patur përparësi mbi këtë veti. Extended_description-sv.utf-8: Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar ("NetBIOS namnservrar") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas från /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPaketet dhcp3-client måste installeras för att kunna använda denna funktion. Extended_description-ta.utf-8: உங்கள் கணினி IP முகவரியை வலைப் பின்னலிலிருந்து டிஹெச்சிபி சேவையகத்தின் மூலம் பெறுமானால் அந்த டிஹெச்சிபி சேவையகம் வலைப் பின்னலில் உள்ள WINS servers (விண்ஸ் சேவையகங்கள்) ("NetBIOS name servers") நெட்பயாஸ் பெயர் சேவையகங்கள் குறித்த தகவல்களை தர இயலும். இதற்கு smb.conf கோப்பை டிஹெச்சிபி தரும் WINS வடிவமைப்பை /etc/samba/dhcp.conf கோப்பிலிருந்து தானியங்கியாக படிக்கும் படி அமைக்க வேண்டும்.\n\nஇந்த வசதியை பயன்படுத்திக் கொள்ள டிஹெச்சிபி3 சார்ந்தோன் பொதியை நிறுவ வேண்டும். Extended_description-th.utf-8: ถ้าคอมพิวเตอร์ของคุณใช้ข้อมูลหมายเลข IP จากเซิร์ฟเวอร์ DHCP ในเครือข่าย เซิร์ฟเวอร์ DHCP ดังกล่าวอาจให้ข้อมูลเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ WINS ("name server ของ NetBIOS") ที่มีในเครือข่ายมาด้วย การจะใช้ข้อมูลดังกล่าวได้ จำเป็นต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf ของคุณ เพื่อให้มีการอ่านค่าตั้ง WINS ที่ได้จาก DHCP ในแฟ้ม /etc/samba/dhcp.conf โดยอัตโนมัติ\n\nคุณต้องติดตั้งแพกเกจ dhcp3-client ด้วย เพื่อจะใช้ความสามารถนี้ Extended_description-tl.utf-8: Kung ang computer ninyo ay kumukuha ng IP address mula sa DHCP server sa network, ang DHCP server ay maaaring magbigay ng impormasyon tungkol sa mga WINS server ("NetBIOS name server") na nasa network. Kinakailangan nito ng pagbabago sa inyong talaksang smb.conf upang ang bigay-ng-DHCP na WINS setting ay awtomatikong babasahin mula sa /etc/samba/dhcp.conf.\n\nAng paketeng dhcp3-client ay dapat nakaluklok upang mapakinabangan ang feature na ito. Extended_description-tr.utf-8: Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları ("NetBIOS alanadı sunucuları") hakkında da bilgi verebilir. Bu özellikten yararlanmak, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından sunulan WINS ayarlarının kendiliğinden /etc/samba/dhcp.conf dosyasından okunmasını sağlayacak bir değişikliği gerektirir.\n\nBu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin de kurulmuş olması gerekir. Extended_description-vi.utf-8: Nếu máy tính của bạn lấy thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP nằm trên mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về trình phục vụ WINS (« NetBIOS name servers ») cũng nằm trên mạng. Dịch vụ này cần thiết bạn sửa đổi tập tin « smb.conf » của mình để cho phép thiết lập WINS do DHCP cung cấp sẽ được đọc tự động từ tập tin « /etc/samba/dhcp.conf ».\n\nĐể nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói « dhcp3-client ». Extended_description-wo.utf-8: Bu fekkee sa kompiyutar mi ngi ame adrees IP ci ab serwóor DHCP bu ne ci resóo bi, kon serwóor DHCP bi man na yitam di joxe ay xamle yu aju ci serwóor WINS yi ("NetBIOS name servers") yi nekk ci resóo bi. Loolu nak dana laaj ak coppat ci sa fiise smb.conf, ngir ba komfiguraasioŋ yi DHCP bi di joxe ñukoy jaŋgale sune boppu ci fiise /etc/samba/dhcp.conf\n\nPaket bu dhcp3-client nak wareesna koo istale ngir jariñoo defiin wii. Extended_description-zh_cn.utf-8: 如果您的计算机是从网络上的 DHCP 服务器获取 IP 地址信息,该 DHCP 服务也可能会提供网络上的 WINS 服务器 (“NetBIOS 域名服务”) 信息。这需要对您的 smb.conf 进行修改,以自动从 /etc/samba/dhcp.conf 读取 DHCP 所提供的 WINS 设置。\n\n必须安装 dhcp3-client 软件包,才能使用此项特性。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 如果您的電腦是從網路上的 DHCP 伺服器取得 IP 位址之資訊的話,這個 DHCP 伺服器可能也提供了網路上的 WINS 伺服器(NetBIOS 名稱服務)的資訊。這需要修改您的 smb.conf,讓 DHCP 所提供的 WINS 設定可自動於 /etc/samba/dhcp.conf 中取得。\n\n必須安裝了 dhcp3-client 套件,才能受益於這個功能。 Type: boolean Owners: samba-common/dhcp Name: samba-common/do_debconf Default: true Description: Configure smb.conf automatically? Description-ar.utf-8: إعداد آلي لملف smb.conf ؟ Description-ast.utf-8: ¿Configurar smb.conf automáticamente? Description-be.utf-8: Наладзіць smb.conf аўтаматычна? Description-bg.utf-8: Автоматична настройка на smb.conf? Description-bn.utf-8: স্বয়ংক্রিয়ভাবে smb.conf কনফিগার করা হবে? Description-bs.utf-8: Podesiti smb.conf automatski? Description-ca.utf-8: Voleu configurar el smb.conf automàticament? Description-cs.utf-8: Konfigurovat smb.conf automaticky? Description-da.utf-8: Sæt smb.conf op automatisk? Description-de.utf-8: Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden? Description-dz.utf-8: smb.conf འདི་རང་བཞིན་གྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Αυτόματη ρύθμιση του αρχείου smb.conf; Description-eo.utf-8: Ĉu aŭtomate akomodi la dosieron smb.conf? Description-es.utf-8: ¿Desea configurar «smb.conf» automáticamente? Description-et.utf-8: Seadistada smb.conf automaatselt? Description-eu.utf-8: Smb.conf automatikoki konfiguratu? Description-fi.utf-8: Tehdäänkö asetukset tiedostoon smb.conf automaattisesti? Description-fr.utf-8: Voulez-vous configurer smb.conf automatiquement ? Description-gl.utf-8: Configurar automaticamente o ficheiro smb.conf? Description-gu.utf-8: smb.conf આપમેળે રુપરેખાંકિત કરશો? Description-he.utf-8: האם להגדיר את smb.conf בצורה אוטומטית? Description-hu.utf-8: Az smb.conf-ot automatikusan állítod be? Description-id.utf-8: Konfigurasikan smb.conf secara otomatis? Description-it.utf-8: Configurare automaticamente smb.conf? Description-ja.utf-8: 自動的に smb.conf を設定しますか? Description-ka.utf-8: გსურთ smb.conf-ის ავტომატური კონფიგურაცი? Description-km.utf-8: កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ smb.conf ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ? Description-ko.utf-8: smb.conf을 자동으로 설정할까요? Description-ku.utf-8: Bila smb.conf were jixweber mîhengkirin? Description-lt.utf-8: Automatiškai konfigūruoti smb.conf? Description-ml.utf-8: smb.conf സ്വയമേ ക്രമീകരിക്കണോ? Description-mr.utf-8: एसएमबी।सीओएनएफ smb.conf आपोआप संरचित करायचे का? Description-nb.utf-8: Sette opp smb.conf automatisk? Description-ne.utf-8: स्वचालित रुपमा smb.conf कन्फिगर गर्नुहुन्छ? Description-nl.utf-8: smb.conf automatisch instellen? Description-nn.utf-8: Setje opp smb.conf automatisk? Description-no.utf-8: Sette opp smb.conf automatisk? Description-pl.utf-8: Czy automatycznie skonfigurować smb.conf? Description-pt.utf-8: Configurar automaticamente o smb.conf? Description-pt_br.utf-8: Configurar smb.conf automaticamente? Description-ro.utf-8: Se configurează smb.conf automat? Description-ru.utf-8: Настроить smb.conf автоматически? Description-sk.utf-8: Automaticky nastaviť smb.conf? Description-sl.utf-8: Samodejna nastavitev smb.conf? Description-sq.utf-8: Ta konfiguroj smb.conf automatikisht? Description-sv.utf-8: Konfigurera smb.conf automatiskt? Description-ta.utf-8: smb.conf ஐ தானியங்கியாக வடிவமைக்கலாமா? Description-th.utf-8: จะตั้งค่า smb.conf แบบอัตโนมัติหรือไม่? Description-tl.utf-8: Awtomatikong isaayos ang smb.conf? Description-tr.utf-8: smb.conf dosyası kendiliğinden yapılandırılsın mı? Description-vi.utf-8: Tự động cấu hình « smb.conf » ? Description-wo.utf-8: Ndax ñu komfigureel smb.conf sunu boppu? Description-zh_cn.utf-8: 自动配置 smb.conf 吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否要自動設定 smb.conf? Extended_description: The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "include" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again.\n\nIf you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements. Extended_description-ar.utf-8: بقية إعدادات Samba تعالج أسئلة تؤثر في المقاييس المتواجدة في الملف /etc/samba/smb.conf و الذي يستعمل لإعداد برامج Samba التالية ( nmbd و smbd). ملفك الحالي smb.conf يحتوي على سطر 'include' او على خيار يمتد لعدة أسطر, الشي الذي يمكن أن يشوش على عملية الإعداد الآلية, ويستلزم منك تحرير ملفك smb.conf يدويا لكي تتمكن من تشغبل ذلك مرة أخرى.\n\nفي حالة عدم اختيارك لهذا الخيار, عليك معالجة أي تغيير في الإعدادات بنفسك, و لن تستفيد من تحسينات الإعداد الدورية. Extended_description-ast.utf-8: El restu de la configuración de Samba fina con entrugues qu'afeuten a los parámetros de /etc/samba/smb.conf, el cual ye'l ficheru usáu pa configurar el programa Samba (nmbd y smbd). El to smb.conf actual contién una llinia de 'include' o una opción que rellena múltiples llinies, lo cual puede confundir nel procesu de configuración automática y requier qu'edites el to smb.conf a manu pa poder a trabayar con él.\n\nSi nun escueyes esta opción, tendrás que camudar manualmente la configuración por ti mesmu, y nun tendrás les ventaxes de les meyores de configuración periódiques. Extended_description-be.utf-8: Астатняя частка наладкі Samba датычыцца пытанняў, ад адказу на якія залежаць значэнні параметраў ў файле наладак /etc/samba/smb.conf. Гэты файл ужываецца праграмамі Samba (nmbd ды smbd). У Вашым файле smb.conf прысутнічае радок "include" альбо шматрадковы параметр, што можа зблытаць працэс аўтаматычнай наладкі, і прывесці да немагчымасці працы Samba без ручнога выпраўлення файла smb.conf.\n\nКалі Вы не абярэце гэтую опцыю, змяняць наладкі давядзецца самастойна. Тады Вы будзеце пазбаўлены магчымасці спазнаць перавагі перыядычных паляпшэнняў канфігурацыі. Extended_description-bg.utf-8: Останалата част от настройката на Samba изисква промени на параметри в smb.conf (файлът с настройки за smbd и nmbd). В момента smb.conf съдържа директива „include“, която може да обърка процеса на автоматична настройка. Ако това се случи ще се наложи ръчно да поправите smb.conf.\n\nАко не изберете тази настройка, няма да можете да се възползвате от автоматичните промени на файла с настройки при обновяване на пакета. Extended_description-bn.utf-8: সাম্বা কনফিগারেশনের বাকি অংশ প্রশ্ন নিয়ে কাজ করে যা /etc/samba/smb.conf (যেটি সাম্বা প্রোগ্রাম, যেমন nmbd এবং smbd, কনফিগার করার জন্য ব্যবহার করা হয়) এর প্যারামিটার পরিবর্তন করে। আপনার বর্তমান smb.conf একটি "include" লাইন বা একটি অপশন ধারন করে যা একাধিক লাইন বর্ধিত করে, যা স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন প্রক্রিয়াতে একটি দ্বিধা তৈরি করতে পারে এবং আপনার smb.conf ম্যানুয়ালী সম্পাদনা করতে হতে পারে কাজ করার জন্য।\n\nযদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন না করেন, আপনাকে যেকোনো কনফিগারেশন পরিবর্তন নিজেকেই হ্যান্ডল করতে হবে, এবং আপনি পিরিয়ডিক কনফিগারেশন এনহ্যান্সমেন্টের সুবিধা নিতে পারবেন না। Extended_description-bs.utf-8: Ostatak konfiguracije Samba-e se bavi pitanjima koja utiču na parametre u /etc/samba/smb.conf, a to je datoteka koja se koristi za podešavanje Samba programa (nmbd-a i smbd-a). Vaša trenutna smb.conf sadrži 'include' liniju ili opciju koja obuhvata nekoliko linija, što bi moglo zbuniti automatizovani konfiguracioni proces i zahtijevati od vas da ručno uredite smb.conf kako bi proradili.\n\nAko ne odaberete ovu opciju, moraćete sve izmjene konfiguracije sami napraviti i nećete moći iskoristiti periodična poboljšanja konfiguracije. Extended_description-ca.utf-8: La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els paràmetres del fitxer de configuració /etc/samba/smb.conf, que utilitzen els programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia «include» o una opció que abarca múltiples línies que podria confondre a la configuració automàtica i precisar de la seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou.\n\nSi no escolliu aquesta opció, haureu de gestionar manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de les millores periòdiques. Extended_description-cs.utf-8: Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd (dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek „include“ nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást proces automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby budete muset upravit smb.conf ručně.\n\nPokud tuto možnost nepovolíte, budete muset zvládnout všechna nastavení sami a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení tohoto souboru. Extended_description-da.utf-8: Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf selv for at få den til at fungere igen.\n\nHvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i opsætningen. Extended_description-de.utf-8: Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme (nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine »include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen.\n\nWenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen. Extended_description-dz.utf-8: སམ་བ་གི་རིམ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཚུ་ འདྲི་བ་དང་འབྲེལཝ་ལས་ /etc/samba/smb.conf ནང་ཚད་བཟུང་ལུ་ཕན་གནོད་འབྱུངམ་ཨིན་ འདི་ཡང་སམ་བ་ལས་རིམ་ (nmbd and smbd)ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དགོ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ smb.conf ནང་ལུ་ 'include'གྲལ་ཐིག་ ཡངན་ འཕར་ཚད་འགྱོ་མི་གྲལ་ཐིག་སྣ་མང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་གིས་ རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་འདི་ མགུ་འཐོམ་བཅུགཔ་ཨིནམ་དང་ ལོག་སྟེ་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་པའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་རའི་smb.conf ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ གདམ་ཁ་འདི་མ་གདམ་པ་ཅིན་ རིམ་སྒྲིག་གི་འགྱུར་བ་གང་རུང་ཅིག་ ཁྱོད་རང་གིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་དང་ དུས་མཚམས་རིམ་སྒྲིག་གོང་སྤེལ་གྱི་ཁེ་ཕན་འཐོབ་མི་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Το υπόλοιπο της ρύθμισης της υπηρεσίας Samba έχει να κάνει με ερωτήσεις που επηρεάζουν παραμέτρους στο αρχείο etc/samba/smb.conf, που είναι το αρχείο που χρησιμοποιείται για την ρύθμιση των προγραμμάτων της Samba (nmbd και smbd). To παρόν αρχείο σας smb.conf περιέχει μια γραμμή 'include' ή μια επιλογή που εκτείνεται σε πολλαπλές γραμμές, που θα μπορούσαν να μπερδέψουν την διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης και απαιτούν την διόρθωση του αρχείου smb.conf από σας με το χέρι ώστε να ξαναγίνει λειτουργικό.\n\nΑν δεν διαλέξετε αυτή την επιλογή , θα πρέπει να χειριστείτε τις όποιες αλλαγές στις ρυθμίσεις μόνοι σας και δεν θα είστε σε θέση να εκμεταλλευτείτε τις βελτιώσεις που κατά καιρούς γίνονται σε αυτές. Extended_description-eo.utf-8: La sekva agordado de Samba traktas aferojn koncernantajn la parametrojn en /etc/samba/smb.conf, uzata por agordi la programojn de Samba (nmbd kaj smbd). Via aktuala dosiero smb.conf enhavas linion "include" aŭ opcion kiu sterniĝas plurlinie, kio povus konfuzi la aŭtomatan akomodan procezon kaj postuli de vi mane agordi vian smb.conf por refunkciigi ĝin.\n\nSe vi ne elektas tiun ĉi opcion, vi devos mem administri ĉiujn agordajn ŝanĝojn, kaj vi ne povos periode profiti agordajn plibonigojn. Extended_description-es.utf-8: El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al contenido de «/etc/samba/smb.conf», el fichero utilizado para configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su «smb.conf» actual contiene una línea «include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el proceso de configuración automática puede dejarlo con un «smb.conf» no válido, requiriendo que lo arregle a mano.\n\nSi no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio en la configuración de Samba, y no disfrutará de las mejoras periódicas que se realicen a la configuración. Extended_description-et.utf-8: Ülejäänud Samba seadistus tegeleb /etc/samba/smb.conf parameetreid mõjutavate küsimustega - see on fail mille abil seadistatakse Samba programmid (nmbd ja smbd). Sinu praegune smb.conf sisaldab 'include' rida või mitmerealist valikut, mis võib automaatse seadistamise nurjata ning tekitada olukorra, kus pead smb.conf faili käsitsi töökorda seadma.\n\nKui sa seda seadet ei vali, pead iga seadistuse muudatuse ise läbi viima ega saa tunda rõõmu autmaatsest perioodilisest seadistuse täiustustamisest. Extended_description-eu.utf-8: Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. Zure smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo lerro bat baino luzeago den aukera bat badu, horregatik konfigurazio automatiko fitxategia honda daiteke, zuk eskuz konpondu beharko duzularik.\n\nAukera hau ez erabiliaz gero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazio aldaketa automatikoez baliatu. Extended_description-fi.utf-8: Loput Samban asetuksista ovat kysymyksiä jotka vaikuttavat parametreihin Samban ohjelmien (nmbd ja smbd) asetustiedostossa /etc/samba/smb.conf. Nyt tiedostossa smb.conf on "include"-rivi tai useita rivejä pitkä valitsin, mikä sotkee automatisoidun asetukset tekevän ohjelman ja pakottaa muokkaamaan tiedostoa smb.conf käsin, jotta se taas toimisi.\n\nJos et valitse tätä toimintoa, on kaikki asetusten muutokset tehtävä itse, etkä pääse hyötymään julkaistavista asetusten parannuksista. Extended_description-fr.utf-8: La suite de la configuration de Samba pose des questions relatives aux paramètres de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de Samba (nmbd et smbd). Le fichier actuel contient une ligne « include » ou une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber la configuration automatique. Il est donc conseillé de gérer le contenu de ce fichier vous-même.\n\nSi vous ne choisissez pas cette option, vous devrez gérer vous-même les modifications de configuration et vous ne pourrez pas bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Extended_description-gl.utf-8: O resto da configuración de Samba trata con cuestións que afectan aos parámetros de /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro que se emprega para configurar os programas de Samba (nmbd e smbd). O seu ficheiro smb.conf actual contén unha liña «include» ou unha opción que cobre varias liñas, o que pode confundir ao proceso de configuración automático e facer que teña que editar o ficheiro smb.conf a man para poñelo a funcionar outra vez.\n\nSe non escolle esta opción ha ter que facer os cambios na configuración vostede mesmo, e non ha poder aproveitar as melloras periódicas na configuración. Extended_description-gu.utf-8: સામ્બા રુપરેખાંકનનાં બાકીનાં પ્રશ્નો /etc/samba/smb.conf નાં વિકલ્પો સાથે કામ પાર પાડે છે, જે સામ્બા કાર્યક્રમોને (nmbd અને smbd) રુપરેખાંકન કરવા માટે વપરાય છે. તમારી હાલની smb.conf ફાઇલ 'include' લીટી ધરાવે છે અથવા એક થી વધુ લીટીમાં વિસ્તારવાનો વિકલ્પ ધરાવે છે, જે આપમેળે રુપરેખાંકન ક્રિયાને મુંઝવણમાં મૂકી શકે છે અને તમારે smb.conf ફરી કામ કરતી કરવા માટે જાતે સુધારવી પડશે.\n\nજો તમે આ વિકલ્પ પસંદ નહી કરો તો, તમારે બધા રુપરેખાંકનો તમારી જાતે કરવા પડશે, અને તમે આવૃતિક રુપરેખાંકન સુધારાઓનો લાભ લઇ શકશો નહી. Extended_description-he.utf-8: שאר תהליך ההגדרה של סמבה עוסק בשאלות אשר משפיעות על פרמטרים בקובץ /etc/samba/smb.conf. קובץ זה הוא קובץ ההגדרות הראשי אשר מכיל את הפרמטרים של שרתי הרקע של סמבה (שהם smbd ו-nmbd). הקובץ smb.conf הנוכחי שלך כולל שורת 'include' או פרמטר אשר מתפרש על כמה שורות. פרמטרים אלו עשויים לבלבל את תהליך ההגדרה האוטומטי, ויצריכו עריכה ידנית של הקובץ smb.conf על מנת לתקן את הבעיות ולאפשר לסמבה לעבוד.\n\nאם לא תבחר באפשרות זו, יהיה עליך לבצע שינויים בעצמך ובצורה ידנית. כמו כן, לא תוכל להשתמש בשיפורי תצורה אשר מתבצעים תקופתית. Extended_description-hu.utf-8: A Samba további beállításaihoz a /etc/samba/smb.conf paramétereit befolyásoló további kérdéseket kell megválaszolni, ami a Samba programok (nmbd és smbd) beállítófájlja. A jelenlegi smb.conf tartalmaz egy 'include' sort, vagy egy több sorra tört opciót, ami megzavarhatja az automata beállító folyamot, és szükségessé teszi az smb.conf saját kezű szerkesztését, hogy az ismét működjön.\n\nHa nem élsz e lehetőséggel, minden beállítás változását neked kell felügyelned, és nem élvezheted az időszakos beállításhangolás előnyeit. Extended_description-id.utf-8: Konfigurasi Samba selanjutnya berhubungan dengan pertanyaan seputar parameter dalam /etc/samba/smb.conf yang digunakan untuk mengonfigurasi program Samba (nmbd dan smbd). Konfigurasi smb.conf Anda saat ini berisi setelah yang lebih dari satu baris, yang dapat membingungkan proses konfigurasi otomatis. Anda harus mengubah smb.conf secara manual agar dapat digunakan lagi.\n\nJika Anda tidak mengambil pilihan ini, Anda harus menangani sendiri semua konfigurasi dan tidak dapat memanfaatkan keuntungan dari pembaharuan konfigurasi secara periodik. Extended_description-it.utf-8: Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione automatica e richiere una modifica manuale del file smb.conf per renderlo nuovamente funzionante.\n\nSe si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della configurazione. Extended_description-ja.utf-8: Samba の設定の残りの部分は、Samba プログラム (nmbd および smbd) を設定するのに使うファイル /etc/samba/smb.conf にあるパラメータに影響する質問です。現在の smb.conf は、'include' 行または複数行にまたがるオプションを含んでいます。これは自動設定処理を混乱させる可能性があり、再びそれが作動するようにすべく smb.conf の手動での修正を必要とします。\n\nこの選択肢で「いいえ」と答えると、すべての設定の変更をあなた自身が面倒を見る必要があります。これは定期的な設定改善には向いていません。 Extended_description-ka.utf-8: დარჩენილი Samba-ს კონფიგურაცია ეხება საკითხებს, რომლებსაც ზეგავლენა აქვს /etc/samba/smb.conf-ზე. ეს ფაილი Samba-ს პროგრამების (nmbd და smbd) კონფიგურაციისათვის გამოიყენება. თქვენი ამჟამინდელი smb.conf ფაილი შეიცავს 'include' სტრიქონს, ან პარამეტრს, რომელის მრავალ სტრიქონს მიმოიხილავს, რამაც შესაძლოა ავტომატური კონფიგურაციის პროცესი დააბნიოს და თქვენ smb.conf-ის ხელით დამუშავება მოგიწიოთ მის კვლავ ასამუშAვებლად.\n\nთუ ამ პარამეტრს არ ამოირჩებთ, ნებისმიერი კონფიგურაციის ცვლილებების გატარება ხელით მოგიწევთ. ასევე ვერ გამოიყენებთ კნფიგურაციის პერიოდულ გაუმჯობესებებს. Extended_description-km.utf-8: ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Samba ទាក់ទងជាមួយនឹងសំណួរដែលប៉ះពាល់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៅក្នុង in /etc/samba/smb.conf ដែលជាឯកសារបានប្រើដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធី Samba (nmbd និង smbd) ។ smb.conf បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកមានបន្ទាត់ 'include' ឬជម្រើសដែលបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើនចូលគ្នា ដែលអាចបន្លំដំណើរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ហើយតម្រូវឲ្យអ្នកកែសម្រួល smb.conf របស់អ្នកដោយដៃដើម្បីឲ្យវាធ្វើការម្ដងទៀត ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនជ្រើសជម្រើសនេះទេ អ្នកនឹងត្រូវតែគ្រប់គ្រងការផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធណាមួយដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ និងមិនអាចបានផលប្រយោជន៍ពីការបង្កើនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងទៀតទាត់បានទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 앞으로 남은 Samba 설정은 Samba 프로그램들(nmbd와 smbd)을 설정할 때 사용하는 /etc/samba/smb.conf에 있는 각종 매개 변수들을 변경하는 질문들로 구성되어 있습니다. 현재의 smb.conf은 'include'를 사용하거나 여러 줄에 걸친 옵션을 사용하고 있습니다. 이는 자동 설정 과정에 혼돈을 줄 수 있으며 나중에 손으로 smb.conf을 수정하셔야 제대로 동작합니다.\n\n이 옵션을 선택하지 않을 경우 설정 변경사항을 직접 다루셔야 하며 주기적 설정 변경 업그레이드 기능을 사용하지 못할 것입니다. Extended_description-ku.utf-8: Tevahiya vesazkirina peymana Sambayê ya bi pirsan bandorê li parametreya /etc/samba/smb.confê dikin yên bernameyên Sambayê (nmbd û smbd) vesaz kirine. Di smb.confa te ya niha de rêzikeke "include" an jî zêdetir rêzik, yên ku dikarin pêvajoya vesazkirina xweber têk bibin û hewcetî derxin ku tu smb.confê bi destan saz bikî da ku bixebite.\n\nEger tu vê vebijêrkê hilnebijêrî, dê pêwîst bibe ku tu hemû veaszkirinan bi serê xwe pêk bînî, û dê avantaja pêşdeçûna vesazkirina periyodîk pêk neyê. Extended_description-lt.utf-8: Likusi Samba konfigūravimo dalis susijusi su parametrais, nustatomais Samba konfigūracijos rinkmenoje -- /etc/samba/smb.conf. Ši rinkmena konfigūruoja Samba programas (nmbd ir smbd). Esamame smb.conf yra „include“ komanda arba nustatymas, užrašytas per kelias eilutes. Tai gali sutrikdyti automatinį konfigūravimo procesą, todėl gali prireikti rankiniu būdu paredaguoti smb.conf, kad Samba vėl pradėtų veikti.\n\nJei nepasirinksite šios galimybės, turėsite konfigūruoti Samba rankiniu būdu ir negalėsite pasinaudoti reguliariais automatiniais konfigūracijos patobulinimais. Extended_description-ml.utf-8: ബാക്കിയുള്ള സാംബ ക്രമീകരണം സാംബ പ്രോഗ്രാമുകളെ (nmbd യും smbd) ക്രമീകരിക്കാനുപയോഗിക്കുന്ന ഫയലായ /etc/samba/smb.conf ലെ പരാമീറ്ററുകളെ ബാധിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ smb.conf ഒരു 'include' വരി അല്ലെങ്കില് ഒന്നിലധികം വരിയില് വ്യാപിച്ചുള്ള ഒരു തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്, അത് സ്വയമേയുള്ള ക്രമീകരണ പ്രക്രിയയെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുകയും വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന വിധത്തിലാക്കാന് smb.conf കൈകൊണ്ട് മാറ്റുന്നത് ആവശ്യമാക്കുകയും ചെയ്യും.\n\nഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില നിങ്ങള് തിരഞ്ഞടുത്തില്ലെങ്കില് എന്തെങ്കിലും ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടി വരുകയും സമയാസമയങ്ങളിലുള്ള ക്രമീകരണ പുരോഗതികളുടെ മുന്തൂക്കം നേടാന് നിങ്ങള്ക്ക് സാധിക്കാതെ വരുകയും ചെയ്യും. Extended_description-mr.utf-8: सांबाची बाकीची संरचना,सांबा आज्ञावलीची (एनएमबीडी व एसएमबीडी) संरचना करण्यासाठी वापरल्या जाणाऱ्या etc/samba/smb.conf /ईटीसी/सांबा/एसएमबी.सीओएनएफ या संचिकेमधील चलितमूल्यांवर परिणाम करणाऱ्या प्रश्नांबाबत आहे. तुमच्या सध्याच्या एसएमबी. सीओएनएफ smb.conf मध्ये,'अंतर्भाव' ओळ किंवा अनेक ओळी असलेला एक पर्याय आहे. व तो स्वयंचलित संरचना प्रक्रियेत गोंधळ करू शकतो आणि त्यामुळे तुम्हाला तुमची एसएमबी.सीओएनएफ,smb.conf,पुन्हा कार्यकारी होण्यासाठी स्वतःच संपादित करावी लागेल.\n\nतुम्ही हा पर्याय निवडला नाहीत तर संरचनेतले बदल तुम्हालाच हाताळावे लागतील व तुम्हाला आवर्ती संरचना गुणसंवर्धनाचा चा लाभ घेता येणार नाही. Extended_description-nb.utf-8: Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre i /etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og smbd). smb.conf-fila inneholder nå en «include»-linje eller en parameter som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å virke igjen.\n\nHvis du ikke velger automatisk oppsett, må du håndtere oppsettsendringer selv, og kan ikke dra nytte av periodiske forbedringer i oppsettet. Extended_description-ne.utf-8: साम्बाको बाँकी कन्फिगरेसन /etc/samba/smb.conf परामितिमा प्रभाव पार्ने प्रश्नसँग डिल गर्छ, जुन साम्बा कार्यक्रम कन्फिगर गर्न प्रयोग हुने फाइल हो (nmbd र smbd) । तपाईँको हालको smb.conf ले एउटा 'सम्मिलित' लाइन वा बहुभागिय लाइन ढाक्ने विकल्प समावेश गर्छ, जसले स्वचालित कन्फिगरेसन प्रक्रिया अस्तव्यस्त पार्न सक्छ र तपाईँले यसबाट फेरि कार्य गराउन हातैले smb.conf सम्पादन गर्नु पर्छ ।\n\nयदि तपाईँले यो विकल्प छनौट नगरेमा, कुनै पनि कन्फिगरेसन परिवर्तन तपाईँ आफैले ह्यान्डल गर्नु पर्छ, र आवधिक कन्फिगरेसन वृद्धीको फाइदा लिन सक्नु हुने छैन । Extended_description-nl.utf-8: De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba-programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een "include"-regel of een optie die meerdere regels beslaat; het kan zijn dat dit het automatische configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen.\n\nIndien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie-instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke configuratie-verbeteringen. Extended_description-nn.utf-8: Resten av oppsettet av Samba er spørsmål som handlar om parametrar i /etc/samba/smb.conf, som er fila som blir brukt til å setje opp Sambaprogram (nmbd og smbd). Den noverande smb.conf-fila inneheld ei «include»-linje eller ein opsjon som går over fleire linjer, noko som kan forvirre den automatiske oppsettsprosessen og gjer at du må redigere smb.conf-fila manuelt for å få det til å fungere igjen.\n\nViss du ikkje vel dette, så vil du måtte handtere endringar i oppsettet sjølv, og du vil ikkje vere i stand til å ta imot periodiske forbetringar i oppsettet. Extended_description-no.utf-8: Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre i /etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og smbd). smb.conf-fila inneholder nå en «include»-linje eller en parameter som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å virke igjen.\n\nHvis du ikke velger automatisk oppsett, må du håndtere oppsettsendringer selv, og kan ikke dra nytte av periodiske forbedringer i oppsettet. Extended_description-pl.utf-8: Pozostała część konfiguracji Samby związana jest z pytaniami wpływającymi na parametry w /etc/samba/smb.conf, który jest plikiem używanym do konfiguracji programów Samby (nmbd i smbd). Obecny smb.conf zawiera wiersz "include", bądź opcję obejmującą wiele wierszy, co może przeszkodzić procesowi zautomatyzowanej konfiguracji i wymagać od użytkownika ręcznej edycji pliku smb.conf, by mógł znowu być używany.\n\nJeżeli ta opcja nie zostanie wybrana, konieczne będzie samodzielnie zajmowanie się przez użytkownika wszelkimi zmianami konfiguracji i nie będzie można korzystać z okresowych jej ulepszeń. Extended_description-pt.utf-8: O resto da configuração do Samba trata de questões que afectam parâmetros em /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro utilizado para configurar os programas do Samba (nmbd e smbd). O seu actual smb.conf contém uma linha "include" ou uma opção que se espalha por várias linhas, a qual pode confundir o processo de configuração automática e necessitar que você edite à mão o smb.conf para o ter novamente operacional.\n\nSe não escolher esta opção, terá de lidar você mesmo com quaisquer alterações de configuração, e não poderá tirar partido de melhorias periódicas da configuração. Extended_description-pt_br.utf-8: O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha "include" ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente.\n\nCaso você não opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. Extended_description-ro.utf-8: Restul configurației Samba tratează întrebările care afectează parametrii din /etc/samba/smb.conf, fișierul utilizat pentru a configura programele Samba (nmbd și smbd). Actualul fișier smb.conf conține o linie „include” sau o opțiune care se desfășoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar putea să creeze confuzie în procesul de configurare automată și ar putea duce la necesitatea editării manuale a fișierului smb.conf pentru a-l face din nou funcțional.\n\nDacă nu selectați aceasta opțiune, va trebui să gestionați personal orice schimbare a configurației și nu veți putea beneficia de îmbunătățirile periodice ale configurației. Extended_description-ru.utf-8: Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка «include» или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности потребуется отредактировать smb.conf вручную.\n\nПри отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического обновления настроек. Extended_description-sk.utf-8: Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba (nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf manuálne.\n\nAk si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru. Extended_description-sl.utf-8: Ostanek nastavitev Sambe se nanaša na vprašanja, ki vplivajo na parametre v /etc/samba/smb.conf. Ta datoteka se uporablja za konfiguracijo Samba programov (nmbd in smbd). Vaš trenutni smb.conf vključuje vrstico 'include' ali možnost, ki se razteza čez več vrstic konfiguracijske datoteke in lahko povzroči zmedo v procesu avtomatskih nastavitev. Za ponovno vzpostavitev delovanja bo potrebno ročno urejanje konfiguracijske datoteke z nastavitvami smb.conf.\n\nČe ne izberete te možnosti, boste morali vse spremembe nastavitev opraviti sami in ne boste mogli uporabljati periodičnih samodejnih izboljšav nastavitev. Extended_description-sq.utf-8: Pjesa e mbetur e konfigurimit Samba ka të bëjë me pyetje që prekin parametra në /etc/samba/smb.conf, e cili është skeda që përdoret për të konfiguruar programet Samba (nmbd dhe smbd). smb.conf yt i tanishëm përmban një rresht 'include' ose një mundësi që tendos rreshta të shumëfishtë, të cilët mund të hutojnë proçesin automatik të konfigurimit dhe të të kërkojë ta ndryshosh skedarin tënd smb.conf dorazi dhe ta vesh në punë sërish.\n\nNëse nuk zgjedh këtë mundësi, do të duhet të kryesh çdo ndryshim konfigurimi vetë, dhe nuk do kesh rastin të përfitosh nga përmirësime periodike konfigurimi. Extended_description-sv.utf-8: Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en "include"-rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand för att få det att fungera igen.\n\nOm du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna med periodiska konfigurationsförbättringar. Extended_description-ta.utf-8: மற்ற சாம்பா வடிவமைப்பு /etc/samba/smb.conf கோப்பில் உள்ள எல்லை செயல் அலகுகளை (parameters) பாதிக்கும் கேள்விகளைப் பற்றியது. இந்த கோப்பு சாம்பா நிரல்களை(nmbd and smbd) (என்எம்பிடி மற்றும் எஸ்எம்பிடி) வடிவமைக்க பயன்படுவது. உங்களது தற்போதைய smb.conf கோப்பு 'இன்க்லூட்' ('include') வரி அல்லது பல வரிகளை ஆக்கிரமிக்கும் தேர்வை உள்ளடக்கியது. இது தானியங்கி வடிவமைப்பு செயலை குழப்பலாம். அதனால் அது மீண்டும் வேலை செய்வதற்கு உங்களை கைமுறையாக உங்கள் smb.conf கோப்பை திருத்தக் கோரலாம்.\n\nநீங்கள் இதை தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால் எந்த வடிவமைப்பையும் நீங்களேதான் செய்ய வேண்டும். மேலும் அவ்வப்போது நிகழும் வடிவமைப்பு மேம்பாட்டு வசதியை இழக்க நேரும். Extended_description-th.utf-8: การตั้งค่า Samba ในส่วนที่เหลือ จะเป็นคำถามที่จะมีผลต่อค่าต่างๆ ใน /etc/samba/smb.conf ซึ่งเป็นแฟ้มที่ใช้กำหนดค่าโปรแกรมของ Samba (nmbd และ smbd) แฟ้ม smb.conf ปัจจุบันของคุณ มีบรรทัด 'include' หรือมีตัวเลือกที่ยาวหลายบรรทัด ซึ่งจะเป็นปัญหาต่อกระบวนการตั้งค่าแบบอัตโนมัติ และคุณต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf ของคุณเองก่อน เพื่อให้สามารถใช้งานได้\n\nถ้าคุณไม่เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะต้องจัดการการตั้งค่าต่างๆ เอง และจะไม่สามารถใช้ประโยชน์จากการต่อเติมค่าตั้งที่มีอยู่เป็นระยะได้ Extended_description-tl.utf-8: Ang natitirang pagsasaayos ng Samba ay may mga katanungan tungkol sa mga parameter sa /etc/samba/smb.conf, na siyang talaksan na ginagamit sa pagsaayos ng mga programang Samba (nmbd at smbd). Ang kasalukuyang smb.conf ninyo ay naglalaman ng 'include' na linya o opsiyon na labis sa isang linya, na maaaring makalito sa prosesong pagsaayos na awtomatiko at kakailanganin ninyong i-edit ang inyong smb.conf ng de kamay upang ito'y umandar muli.\n\nKung hindi ninyo pinili ang opsiyon na ito, kakailanganin ninyong ayusin ang anumang pagbabagong pagsasaayos, at hindi ninyo mapapakinabangan ang mga paminsanang pagpapahusay ng pagsasaayos. Extended_description-tr.utf-8: Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri etkileyen sorularla sürecektir. Varolan smb.conf dosyası, kendiliğinden yapılandırma sürecini şaşırtabilecek bir "include" satırı ya da birden fazla satıra yayılan bir seçenek içerdiğinden Samba'nın yeniden çalışabilmesi için bu dosyanın elle düzenlenmesi gerekebilir.\n\nEğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz yapmak zorunda kalacak ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin avantajlarını kullanamayacaksınız. Extended_description-vi.utf-8: Phần còn lại của cấu hình Samba đề cập các câu hỏi về tham số trong tập tin « /etc/samba/smb.conf », tập tin được dùng để cấu hình các chương trình Samba (nmbd và smbd). Tập tin « smb.conf » hiện thời chứa một dòng « include » (gồm) hay một tùy chọn chiếm nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong tiến trình cấu hình tự động thì cần thiết bạn tự sửa đổi tập tin « smb.conf » mình để kích hoạt lại nó.\n\nKhông bật tùy chọn này thì bạn cần phải tự quản lý thay đổi cấu hình nào, và không thể nhớ dịp sự tăng cường cấu hình định kỳ. Extended_description-wo.utf-8: Li des ci komfiguraasioŋ bu samba ay laaj la yu aju ci parameetar yu /etc/samba/smb.conf, nga xam ne mooy fiise biñuy jëfandikoo ngir komfigure prograam yu samba (nmbd ak smbd). Sa fiise smb.conf bii nga yore fii mune, amna aw bind wu 'include' walla ab tann bu tallalu ci ay bind yu bare, ta loolu man naa jaxase komfiguraasioŋ otomatik bi, ba taxna danga koy wara soppi ak sa loxo, ngir léppu awaat yoon.\n\nBu fekkee tannoo lii, kon bépp coppat booy def ci komfiguraasioŋ bi danga koy defal sa boppu, ta kon doo mana jariñu ci rafetal ak jekkal yiñuy farala def ci komfiguraasioŋ bi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 余下的 Samba 配置涉及那些影响 /etc/samba/smb.conf 中参数的问题。此文件是用来配置 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一个“include”行或者一个跨越多行的选项,这将搅乱自动配置程序并需要您手动修改 smb.conf 以使其正常工作。\n\n如果您不选中此项,您就必须自己处理所有的配置改变,也无法享受到定期的配置改进特性。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。這個檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一行 "include",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手動修復 smb.conf 才能讓它正常運作。\n\n如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變,同時也將無法受益於定期的設定改進所帶來的好處。 Type: boolean Owners: samba-common/do_debconf Name: samba-common/encrypt_passwords Default: true Description: Use password encryption? Description-ar.utf-8: تشفير كلمة المرور ؟ Description-ast.utf-8: ¿Usar contraseña encriptada? Description-be.utf-8: Шыфраваць паролі? Description-bg.utf-8: Шифриране на паролите? Description-bn.utf-8: পাসওয়ার্ড এনক্রিপশন ব্যবহার করা হবে? Description-ca.utf-8: Voleu utilitzar el xifrat de contrasenyes? Description-cs.utf-8: Použít šifrování hesel? Description-da.utf-8: Krypter adgangskoder? Description-de.utf-8: Verschlüsselte Passwörter verwenden? Description-el.utf-8: Να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση των κωδικών πρόσβασης; Description-eo.utf-8: Ĉu ĉifri la pasvortojn? Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar contraseñas cifradas? Description-eu.utf-8: Zifraturiko pasahitzak erabili? Description-fi.utf-8: Salataanko salasanat? Description-fr.utf-8: Voulez-vous chiffrer les mots de passe ? Description-gl.utf-8: Empregar cifrado de contrasinais? Description-he.utf-8: האם להשתמש בססמאות מוצפנות? Description-id.utf-8: Gunakan enkripsi sandi? Description-it.utf-8: Usare password cifrate? Description-ja.utf-8: パスワードの暗号化を使いますか? Description-ku.utf-8: Bila kilîla şîfreyê bê bikaranîn? Description-nb.utf-8: Bruke passord-kryptering? Description-nl.utf-8: Wachtwoordversleuteling gebruiken? Description-no.utf-8: Bruke passord-kryptering? Description-pl.utf-8: Czy używać szyfrowania haseł? Description-pt.utf-8: Utilizar encriptação de palavras-passe? Description-pt_br.utf-8: Usar senhas criptografadas? Description-ru.utf-8: Использовать шифрование паролей? Description-sk.utf-8: Použiť šifrovanie hesiel? Description-sv.utf-8: Använd lösenordskryptering? Description-th.utf-8: ใช้การเข้ารหัสลับกับรหัสผ่านหรือไม่? Description-tr.utf-8: Parola şifrelemesi kullanılsın mı? Description-vi.utf-8: Gửi mật khẩu mật mã ? Description-zh_tw.utf-8: 是否使用加密密碼? Extended_description: All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry.\n\nEnabling this option is highly recommended as support for plain text passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command. Extended_description-ar.utf-8: تتصل جميع عملاء ويندوز الجديدة مع خوادم SMB/CIFS باستخدام كلمات مرور مشفرة. إذا أردت استخدام كلمات مرور غير مشفرة عليك بتغيير مُعطى في قاعدة تسجيلات ويندوز.\n\nيُستحسن بشدة تمكين هذا الخيار حيث أن دعم كلمات المرور الغير مشفرة لم يعد متوفراً في منتجات ميكروسوفت. إن فعلت ذلك، فتأكد من وجود ملف /etc/samba/smbpasswd صالح وأن تضع فيه كلمات المرور الخاصة بكل مستخدم باستخدام الأمر smbpasswd. Extended_description-ast.utf-8: Tolos clientes con Windows recientes comuniquense con sirvidores SMB/CIFS usando contraseñes encriptaes. Si quies usar contraseñes con testu nidiu necesites camudar un parámetru nel to rexistru de Windows.\n\nActivar esta opción ye altamente recomendable. Si lo faes, tate seguru que tienes un ficheru /etc/samba/smbpasswd válidu y que afitastes les contraseñes nél pa cada usuariu usando'l comandu smbpasswd. Extended_description-be.utf-8: Усе апошнія версіі кліентаў Windows стасуюцца з серверамі SMB/CIFS, выкарыстоўваючы шыфраванне пароляў. Каб ужываць паролі простым тэкстам, Вам давядзецца выправіць параметр у рэгістры Windows.\n\nДужа рэкамендуем уключыць гэтую опцыю, бо прадукты Microsoft Windows больш не падтрымліваюць пароляў простым тэкстам . У гэтым выпадку пераканайцеся, што Вы маеце дзейсны файл /etc/samba/smbpasswd і што для кожнага карыстальніка ў ім створаны пароль з дапамогай каманды smbpasswd. Extended_description-bg.utf-8: Всички съвременни версии на Windows използват шифрирани пароли за връзка със сървъри по протокол SMB/CIFS. Използването на пароли без шифриране е възможно само след промени в регистъра на Windows.\n\nИзползването на шифрирани пароли е силно препоръчително, понеже продуктите Microsoft Windows вече не поддържат нешифрирани пароли. Проверете дали файлът /etc/samba/smbpasswd е правилен и използвайте програмата smbpasswd за задаване на паролите на потребителите. Extended_description-bn.utf-8: সকল সাম্প্রতিক উইন্ডো ক্লায়েন্ট এনক্রিপ্ট করা পাসওয়ার্ড ব্যবহার করে SMB/CIFS সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করে। যদি আপনি সরল টেক্সট পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে চান তাহলে আপনার উইন্ডোজ রেজিস্ট্রিতে একটি প্যারামিটার পরিবর্তন করতে হবে।\n\nএই অপশনটি সক্রিয় করা সুপারিশকৃত কারন মাইক্রোসফট উইন্ডোজ প্রোডাক্টে এখন আর সরল টেক্সট পাসওয়ার্ড মেইনটেইন করা হয় না। যদি আপনি করেন তাহলে নিশ্চিত হয়ে নিন যে আপনার একটি বৈধ /etc/samba/smbpasswd ফাইল আছে এবং আপনি সেখানে smbpasswd কমান্ড ব্যবহার করে প্রত্যেক ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড সেট করেন। Extended_description-ca.utf-8: Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de SMB/CIFS emprant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows.\n\nÉs molt recomanable habilitar aquesta opció, perquè la implementació per a contrasenyes en text clar ja no és disponible als productes de Microsoft Windows. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd. Extended_description-cs.utf-8: Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB/CIFS servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte změnit jeden parametr v registrech systému Windows.\n\nPovolení této volby je silně doporučeno, protože podpora nešifrovaných hesel již není v Microsoft Windows dále udržována. Dáte-li na naši radu, měli byste se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd. Extended_description-da.utf-8: Alle nyere Windowsklienter kommunikerer med SMB/CIFS-servere ved hjælp af krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du nødt til at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase.\n\nAktivering af denne indstilling anbefales, da understøttelse af klar tekst ikke længere vedligeholdes i Microsoft Windows' produkter. Hvis du aktiverer, så sørg for at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, og at du her angiver adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd. Extended_description-de.utf-8: Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-/CIFS-Servern mittels verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Klartext-Passwörter verwenden möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows-Registry ändern.\n\nEs wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren, da die Unterstützung für Klartext-Passwörter in Microsoft-Windows-Produkten nicht länger betreut wird. Wenn Sie dies aktvieren, stellen Sie sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort mittels dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen. Extended_description-el.utf-8: Όλες οι πρόσφατες εκδόσεις των πελατών Windows επικοινωνούν με τους εξυπηρετητές SMB/CIFS χρησιμοποιώντας κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μη κρυπτογραφημένους κωδικούς θα πρέπει να αλλάξετε μια παράμετρο στο registry των Windows.\n\nΗ ενεργοποίηση αυτής της επιλογής συνιστάται έντονα καθώς πλέον δεν υπάρχει υποστήριξη για μη κρυπτογραφημένους κωδικούς σε προϊόντα Microsoft Windows. Αν την επιλέξετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα έγκυρο αρχείο /etc/samba/smbpasswd και ότι ορίζετε κωδικούς πρόσβασης σ' αυτό για κάθε χρήστη με τη χρήση της εντολήςsmbpasswd. Extended_description-eo.utf-8: Ĉiuj novaj klientoj Windows komunikas kun serviloj SMB/CIFS uzante ĉifritajn pasvortojn. Se vi volas uzi malĉifritajn pasvortojn vi bezonos ŝanĝi parametron en via registrejo Windows.\n\nEbligi tiun ĉi opcion estas ege rekomendata ĉar pur-tekstaj pasvortoj ne plu estas subtenataj en produktoj Microsoft Windows. Se vi elektas ĝin, kontrolu ĉu vi havas validan dosieron /etc/samba/smbpasswd, en kiu vi enmetis pasvortojn por ĉiu uzanto kiu uzas la komandon smbpasswd. Extended_description-es.utf-8: Todos los clientes Windows recientes se comunican con los servidores SMB/CIFS utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas Windows.\n\nSe recomienda habilitar esta opción, ya que los productos de Microsoft yano son compatibles con las contraseñas en texto claro. Si la activa, asegúrese de que tiene un fichero «/etc/samba/smbpasswd» válido, donde defina las contraseñas para cada usuario usando la orden «smbpasswd». Extended_description-eu.utf-8: Windows bezero berri guztiek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi izanez gero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan.\n\nAukera hau gaitzea oso gomendagarri da testu laueko pasahitzen onarpena ez bait da aurrerantzean mantendurik egongo Microsoft produktuetan. Erabiltzea hautatuaz gero ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd fitxategi bat duzula eta pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri dituzula. Extended_description-fi.utf-8: Kaikki viime aikoina julkistetut Windows-asiakkaat salaavat salasanat liikennöitäessä SMB/CIFS-palvelimien kanssa. Jos halutaan käyttää selväkielisiä salasanoja, on Windows registryssä olevaa parametria muutettava.\n\nTämän valitsimen pitämistä päällä suositellaan suuresti, koska tukea selväkielisille salasanoille ei enää ylläpidetä Microsoft Windows-tuotteissa. Jos se on päällä, on varmistuttava tiedoston /etc/samba/smbpasswd kelvollisuudesta ja että siellä on jokaiselle käyttäjälle tehty salasana komennolla smbpasswd. Extended_description-fr.utf-8: Tous les clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB/CIFS en utilisant des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows.\n\nIl est fortement recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés car les mots de passe en clair ne sont plus gérés dans les produits Microsoft Windows. Si vous le faites, n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y établir les mots de passe de tous les utilisateurs, à l'aide de la commande « smbpasswd ». Extended_description-gl.utf-8: Todos os clientes Windows recentes comunícanse cos servidores SMB/CIFS empregando contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto claro ha ter que cambiar un parámetro no rexistro de Windows.\n\nRecoméndase activar esta opción xa que os contrasinais en texto claro xa non son mantidos nos produtos Microsoft. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /etc/samba/smbpasswd válido e de estabelecer nel os contrasinais de cada usuario coa orde smbpasswd. Extended_description-he.utf-8: כל הלקוחות החדשים מסוג-Windows מתקשרים עם שרתי SMB/CIFS באמצעות סיסמאות מוצפנות. אם ברצונך להשתמש בסיסמאות שאינן מוצפנות, יהיה עליך לשנות פרמטר ב-Registry של מערכת ה-Windows שלך.\n\nהפעלת אופציה זו מומלצת מאוד מכיוון שמיקרוסופט יותר אינה מתחזקת את התמיכה בסיסמאות לא מוצפנות במוצרי Windows שלה. אם הינך מפעיל אופציה זו, וודא כי קיים הקובץ /etc/samba/smbpasswd, וכי הוא תקין. בנוסף, יש לדאוג שהקובץ יכיל סיסמה בעבור כל משתמש בעזרת שימוש בפקודה smbpasswd. Extended_description-id.utf-8: Semua klien Windows terbaru berkomunikasi dengan server SMB/CIFS menggunakan sandi terenkripsi. Jika Anda ingin menggunakan sandi teks, Anda harus mengubah parameter tersebut dalam register Windows.\n\nMengaktifkan pilihan ini sangat dianjurkan karena dukungan sandi teks sudah tidak didukung oleh produk Microsoft Windows. Jika demikian, pastikan Anda memiliki berkas valid /etc/samba/smbpasswd dan anda menentukan password disana untuk setiap pengguna menggunakan perintah smbpasswd. Extended_description-it.utf-8: Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB/CIFS usando password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un parametro nel registro di Windows.\n\nÈ raccomandata l'attivazione di questa opzione visto che il supporto per le password in chiaro non è più portato avanti nei prodotti Microsoft Windows. Se si accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che le password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando smbpasswd. Extended_description-ja.utf-8: ほとんどの Windows クライアントは暗号化されたパスワードを使って SMB/CIFS サーバとやり取りします。クリアテキストパスワードを使いたい場合は、あなたの Windows のレジストリにあるパラメータを変更する必要があります。\n\nプレインテキストパスワードのサポートはもう Microsoft Windows 製品では保守されていないので、ここで「はい」と答えることを強くお勧めします。この場合、有効な /etc/samba/smbpasswd ファイルがあることを確認し、各ユーザのパスワードは smbpasswd コマンドを使って設定してください。 Extended_description-ku.utf-8: Hemû navrûyên Windowsê dema şîfreyên kilîlkirî tên bikaranîn, bi pêşkêşkarên SMB/CIFS re dikevin têkiliyê. Eger dixwazî deqa şîfreya zelal bi kar bînî divê parametreya di tomarkirina Windowsa xwe de biguherînî.\n\nÇalakirina vê vebijêrkê wekî desteka ji bo şîfreyên deqa sade ya zêdetir nayên parastin ya di berhemên Microsoft Windowsê de, bi tundî tê pêşniyarkirin. Extended_description-nb.utf-8: Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer med SMB/CIFS-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en parameter i Windows registry på klientene.\n\nDet anbefales sterkt å slå på dette for å bruke krypterte passord fordi passord i klartekst ikke støttes lenger i Microsoft Windows-produkter. Gjør du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd. Extended_description-nl.utf-8: Alle recente Windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden bij de communicatie met SMB/CIFS-servers. Als u onversleutelde wachtwoorden wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in het Windows-register.\n\nHet activeren van deze optie is ten sterkste aangeraden aangezien er geen ondersteuning meer is voor onversleutelde wachtwoorden in Microsoft Windows-producten. Indien u hiervoor kiest dient u er voor te zorgen dat u een geldig "/etc/samba/smbpasswd"-bestand heeft en dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van het commando "smbpasswd" instelt. Extended_description-no.utf-8: Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer med SMB/CIFS-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en parameter i Windows registry på klientene.\n\nDet anbefales sterkt å slå på dette for å bruke krypterte passord fordi passord i klartekst ikke støttes lenger i Microsoft Windows-produkter. Gjør du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd. Extended_description-pl.utf-8: Wszystkie współczesne klienty Windows komunikują się z serwerami SMB/CIFS używając zaszyfrowanych haseł. Aby używać haseł w postaci otwartego tekstu, konieczna będzie zmiana odpowiedniego parametru w rejestrze Windows.\n\nWłączenie tej opcji jest wysoce zalecane, ponieważ obsługa haseł w otwartym tekście nie jest dłużej zapewniana przez systemy Microsoft Windows. W takim przypadku należy upewnić się, że plik /etc/samba/smbpasswd jest poprawny i że zostaną w nim ustawione hasła dla każdego użytkownika korzystającego z polecenia smbpasswd. Extended_description-pt.utf-8: Todos os clientes Windows recentes comunicam com servidores SMB/CIFS utilizando palavras-passe encriptadas. Se deseja utilizar palavras-passe de texto visível irá ter de alterar um parâmetro no registo do seu Windows.\n\nÉ altamente recomendado que escolha esta opção porque o suporte para palavras-passe com texto visível já não é mantido nos produtos Microsoft Windows. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro /etc/samba/smbpasswd válido e que define as palavras-passe para cada utilizador utilizando o comando smbpasswd. Extended_description-pt_br.utf-8: Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB/CIFS usando senhas criptografadas. Caso você queira usar senhas em texto puro, você precisará modificar um parâmetro no registro do seu Windows.\n\nHabilitar esta opção é altamente recomendado pois o suporte a senhas em texto puro não é mais mantido nos produtos Microsoft Windows. Caso você o faça, certifique-se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd válido e que você tenha definido senhas no mesmo para cada usuário usando o comando smbpasswd. Extended_description-ru.utf-8: Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB/CIFS с использованием шифрованных паролей. Если вы хотите использовать нешифрованные пароли, то тогда нужно изменить определённый параметр в реестре Windows.\n\nКрайне рекомендуется включить этот параметр, так как нешифрованные пароли больше не используются в Microsoft Windows. В этом случае нужно убедиться в правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех пользователей в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd. Extended_description-sk.utf-8: Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte zmeniť parameter v registroch systému Windows.\n\nPovolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd. Extended_description-sv.utf-8: De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med krypterade lösenord mot SMB/CIFS-servrar. Om du vill använda lösenord i klartext behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register.\n\nDet rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har ställt in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd. Extended_description-th.utf-8: เครื่องลูกข่ายวินโดวส์รุ่นใหม่ๆ ทั้งหมด จะติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ SMB/CIFS โดยใช้รหัสผ่านที่เข้ารหัสลับ ถ้าคุณต้องการจะใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา คุณจะต้องเปลี่ยนค่าค่าหนึ่งในเรจิสตรีของวินโดวส์\n\nขอแนะนำอย่างยิ่งให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เนื่องจากไม่มีการดูแลการรองรับรหัสผ่านแบบข้อความธรรมดาในผลิตภัณฑ์ต่างๆ ของไมโครซอฟท์อีกต่อไปแล้ว และถ้าคุณเปิดใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีแฟ้ม /etc/samba/smbpasswd ที่ใช้การได้ และคุณได้ตั้งรหัสผ่านในนั้นสำหรับผู้ใช้แต่ละคน โดยใช้คำสั่ง smbpasswd Extended_description-tr.utf-8: Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar kullanmak istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi değiştirmeniz gerekecektir.\n\nDüz metin parola desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde bulunmadığından bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir. Eğer bu seçeneği kullanacaksanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan emin olunuz ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün kullanıcılar için parola belirleyiniz. Extended_description-vi.utf-8: Mọi ứng dụng khách Windows gần đây đều liên lạc với trình phục vụ SMB/CIFS dùng mật khẩu đã mật mã. Vẫn muốn sử dụng mật khẩu « nhập thô » (không có mật mã) thì bạn cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng ký (registry) Windows của mình.\n\nRất khuyên bạn bật tùy chọn này, vì hỗ trợ mật khẩu nhập thô không còn được duy trì lại trong sản phẩm MS Windows. Cũng hãy kiểm tra lại có một tập tin « /etc/samba/smbpasswd » đúng, và đặt trong nó một mật khẩu cho mỗi người dùng sẽ sử dụng lệnh smbpasswd. Extended_description-zh_tw.utf-8: 所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。如果您想使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。\n\n強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已沒有在維護了。如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔,且其中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。 Type: boolean Owners: samba-common/encrypt_passwords Name: samba-common/title Description: Samba server and utilities Description-cs.utf-8: Samba server a nástroje Description-da.utf-8: Sambaserver og -redskaber Description-de.utf-8: Samba-Server und Hilfsprogramme Description-eo.utf-8: Servilo Samba kaj utilaĵoj Description-es.utf-8: Servidor Samba y herramientas Description-fi.utf-8: Samba-palvelin ja apuohjelmistoja Description-fr.utf-8: Serveur et utilitaires Samba Description-gl.utf-8: Servidor e utilidades Samba Description-he.utf-8: שרת סמבה ושירותים Description-id.utf-8: Server samba dan peralatan Description-it.utf-8: Server e utilità Samba Description-ja.utf-8: Samba サーバおよびユーティリティ Description-nb.utf-8: Samba-tjener og verktøy Description-nl.utf-8: Samba-server en hulpprogramma's Description-no.utf-8: Samba-tjener og verktøy Description-pl.utf-8: Serwer i narzędzia Samba Description-pt.utf-8: Servidor e utilitários Samba Description-pt_br.utf-8: Servidor Samba e utilitários Description-ru.utf-8: Сервер Samba и утилиты Description-sk.utf-8: Samba server a nástroje Description-sv.utf-8: Sambaserver och verktyg Description-th.utf-8: เซิร์ฟเวอร์ samba และเครื่องมือ Description-tr.utf-8: Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları Type: title Owners: samba-common/title Name: samba-common/workgroup Default: WORKGROUP Description: Workgroup/Domain Name: Description-ar.utf-8: اسم مجموعة العمل/الحقل: Description-ast.utf-8: Nome de Grupu/Dominiu: Description-be.utf-8: Працоўная група/Імя дамену: Description-bg.utf-8: Работна група/домейн: Description-bn.utf-8: ওয়ার্কগ্রুপ/ডোমেইন নাম: Description-ca.utf-8: Grup de treball/nom del domini: Description-cs.utf-8: Skupina/název domény: Description-da.utf-8: Arbejdsgruppe/domænenavn: Description-de.utf-8: Arbeitsgruppen-/Domain-Name: Description-el.utf-8: Όνομα Ομάδας Εργασίας/Τομέα: Description-eo.utf-8: Laborgrupo/Domajno-Nomo: Description-es.utf-8: Nombre del dominio o del grupo de trabajo: Description-eu.utf-8: Lan Talde/Domeinu izena: Description-fi.utf-8: Työryhmän/Verkkoalueen nimi: Description-fr.utf-8: Nom de domaine ou de groupe de travail : Description-gl.utf-8: Nome do grupo de traballo/dominio: Description-he.utf-8: שם קבוצת העבודה/מתחם (Workgroup/Domain): Description-id.utf-8: Nama Domain/Workgrop: Description-it.utf-8: Nome del Workgroup/Dominio: Description-ja.utf-8: ワークグループ/ドメイン名: Description-ku.utf-8: Navê Koma Xebatê/Domain: Description-nb.utf-8: Arbeidsgruppe/domenenavn: Description-nl.utf-8: Werkgroep/Domeinnaam: Description-no.utf-8: Arbeidsgruppe/domenenavn: Description-pl.utf-8: Nazwa grupy roboczej/domeny: Description-pt.utf-8: Nome do Grupo de trabalho/Domínio: Description-pt_br.utf-8: Grupo de Trabalho/Nome de Domínio: Description-ru.utf-8: Рабочая группа/домен: Description-sk.utf-8: Pracovná skupina/Názov domény: Description-sv.utf-8: Arbetsgrupp/Domännamn: Description-th.utf-8: เวร์กกรุ๊ป/ชื่อโดเมน: Description-tr.utf-8: Çalışma Grubu / Etki Alanı Adı: Description-vi.utf-8: Tên Nhóm làm việc/Miền: Description-zh_tw.utf-8: 群組/網域: Extended_description: Please specify the workgroup for this system. This setting controls which workgroup the system will appear in when used as a server, the default workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name used with the "security=domain" setting. Extended_description-ar.utf-8: رجاءً حدد مجموعة العمل لهذا النظام. يتحكم هذا الإعداد باسم مجموعة العمل التي سيظهر بها النظام عند استخدامه كخادم، وهي مجموعة العمل الافتراضية التي يجب استخدامها عند التصفح باستخدام الواجهات المختلفة، واسم النطاق المستخدم في الإعداد "security=domain". Extended_description-ast.utf-8: Por favor, pon el grupu de trabayu pa esti sistema. Esta opción remana'l sistema de grupos de trabayu que s'espublizará cuando s'usa como un sirvidor, por defeutu el grupu de trabayu a ser usaos mientres la ñavegación con distintos interfaces, y el nome de dominiu usáu cola configuración "security=domain" Extended_description-be.utf-8: Пазначце працоўную групу сістэмы. Гэта наладка кантралюе: у якой групе з'явіцца ваша сістэма ў якасці сервера; стандартную групу пры прагляданні сеціва; імя дамену, якое ўжываецца пры выкарыстанні наладкі security=domain. Extended_description-bg.utf-8: Въведете името на работната група, от която ще бъде част компютъра. Този параметър контролира името на компютъра, когато се използва като сървър, работната група по подразбиране при разглеждане на мрежата и името на домейна, което ще се използва при настройката „security=domain“. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে এই সিস্টেমের জন্য ওয়ার্কগ্রুপ উল্লেখ করুন। সার্ভার হিসেবে ব্যবহারের সময় সিস্টেম কোন ওয়ার্কগ্রুপের হয়ে দেখা দেবে, অনেক ফ্রন্টএন্ডের সাথে ব্রাউজিং এর সময় ব্যবহৃত ডিফল্ট ওয়ার্কগ্রুপ, এবং "security=domain" সেটিং এ ব্যবহৃত ডোমেইন নাম এই সেটিং নিয়ন্ত্রন করে। Extended_description-ca.utf-8: Indiqueu el grup de treball per a aquest sistema. Aquest paràmetre controla en quin grup de treball apareixerà el sistema quan s'empre com a servidor, el grup de treball per defecte quan es navega amb diferents interfícies, i el nom de domini emprat amb el paràmetre «security=domain». Extended_description-cs.utf-8: Zadejte jméno skupiny, do které má počítač patřit. Při použití počítače v roli serveru se klientům bude jevit, že server patří do zadané skupiny. Jméno skupiny se také použije jako výchozí skupina v různých programech pro procházení sítí. A konečně tento parametr určuje název domény v případech, kdy používáte nastavení „security=domain“. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst arbejdsgruppen for dette system. Denne indstilling kontroller hvilken arbejdsgruppe systemet vil fremgå i, når den bruges som en server, standardarbejdsgruppen der bruges når der browses med forskellige grænseflader, og domænenavnet brugt med indstillingen »security=domain«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe für dieses System an. Diese Einstellung beeinflußt, in welcher Arbeitsgruppe das System erscheint, wenn es als Server verwendet wird, die zu verwendende Standard-Arbeitsgruppe, wenn das Netzwerk mit verschiedenen Frontends durchsucht wird sowie den Domain-Namen, der für die Einstellung »security=domain« verwendet wird. Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας εργασίας (workgroup) του συστήματος. Η παράμετρος αυτή ελέγχει την ομάδα εργασίας με την οποία θα εμφανίζεται το σύστημα ως εξυπηρετητής, την προκαθορισμένη ομάδα εργασίας κατά την περιήγηση με διάφορα προγράμματα, και το όνομα του τομέα που χρησιμοποιείται στην ρύθμιση security=domain. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki la laborgrupon por tiu ĉi sistemo. Tiu ĉi difino regas kiun laborgrupon la sistemo aperigos kiam uzata kiel servilon, la implicitan laborgrupon uzatan dum esplorado per pluraj klientoj, kaj la domajno-nomon uzatan kun la parametro "security=domain". Extended_description-es.utf-8: Indique el grupo de trabajo de este equipo. Este parámetro controla el grupo de trabajo en el que aparecerá el equipo si se usa como un servidor, el grupo de trabajo a usar cuando explore la red con los distintos interfaces, y el nombre de dominio usado con el parámetro «security=domain». Extended_description-eu.utf-8: Mesedez zehaztu sistema honetarako lan-taldea. Ezarpen honek sistema zerbitzari moduan erabiltzean agertuko den lan-taldea, zenbait interfaze bidez bistaratzean erabiliko den lehenetsitako lan-taldea eta "security=domain" ezarpenak erabiltzen duen domeinu izena kontrolatzen ditu. Extended_description-fi.utf-8: Anna tämän järjestelmän työryhmän nimi. Asetuksella määritetään mihin työryhmään järjestelmä kuuluu sen toimiessa palvelimena, oletustyöryhmä selattaessa edustaohjelmilla ja asetuksen "security=domain" kanssa käytettävä verkkoalueen nimi. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le groupe de travail pour ce système. Ce réglage définit le groupe de travail où le système apparaîtra s'il est utilisé comme serveur, le groupe de travail utilisé par défaut avec les divers outils de Samba ainsi que le nom de domaine utilisé le cas échéant avec le paramètre « security=domain ». Extended_description-gl.utf-8: Indique o grupo de traballo para este sistema. Este parámetro controla o grupo de traballo no que este sistema aparecerá cando funcione como servidor, o grupo de traballo que se usará ao navegar usando varios clientes, e o nome de dominio que se emprega coa configuración security=domain. Extended_description-he.utf-8: אנא ציין את שם קבוצת העבודה (Workgroup) עבור מערכת זו. הגדרה זו קובעת באיזו קבוצת עבודה תימצא מערכת זו כשישתמשו בה בתור שרת, מה תהיה ברירת המחדל לקבוצת העבודה שישתמשו בה בזמן דפדוף באמצעות ממשקים שונים, ושם המתחם (Domain) בעת שימוש באפשרות security=domain. Extended_description-id.utf-8: Mohon tentukan workgroup untuk sistem ini. Pengaturan kontrol workgroup apaa yang akan tampil jika digunakan sebagai server, workgrup bawaan akan digunakan ketika menjelajahi dengan berbagai frontends, dan nama doman digunakan dengan pengaturan "security=domain". Extended_description-it.utf-8: Specificare il workgroup per questo sistema. Questa impostazione controlla in quale workgroup appare il sistema quando viene usato come server, il workgroup predefinito da usare nelle varie interfacce di navigazione e il nome del dominio quando è usato il parametro «security=domain». Extended_description-ja.utf-8: このシステムのワークグループを指定してください。この設定は、システムがサーバとして使われるときにどのワークグループとして現れるか、いくつかのフロントエンドでブラウジングされたときに使われるデフォルトのワークグループ、そして"security=domain" 設定が使われたときのドメイン名を制御します。 Extended_description-ku.utf-8: Tika ye Koma Xebatê ya vê pergalê diyar bike. Ev mîheng kontrol dike ka dê di bikaranîna pêşkêşkarekê de kîjan Koma Xebatê bê nîşandan, Koma Xebatê ya heyî ya dem bi dem fronted tê gerîn û navê domaînê ya bi mîhenga "security=domain"ê tê bikaranîn. Extended_description-nb.utf-8: Oppgi arbeidsgruppen for dette systemet. Denne innstillingen styrer hvilken arbeidsgruppe systemet blir vist i når det brukes som en tjener, standard arbeidsgruppe som skal brukes når diverse forgrunnsmotorer brukes til å bla med, og domenenavnet som brukes med innstillingen «security=domain». Extended_description-nl.utf-8: Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de instelling "security=domain". Extended_description-no.utf-8: Oppgi arbeidsgruppen for dette systemet. Denne innstillingen styrer hvilken arbeidsgruppe systemet blir vist i når det brukes som en tjener, standard arbeidsgruppe som skal brukes når diverse forgrunnsmotorer brukes til å bla med, og domenenavnet som brukes med innstillingen «security=domain». Extended_description-pl.utf-8: Proszę określić grupę roboczą systemu. To ustawienie określa grupę roboczą, w której pojawi się system, jeśli będzie użyty w roli serwera; domyślną grupę roboczą, która będzie użyta podczas przeglądania z poziomu różnych interfejsów oraz nazwę domeny używaną w ustawieniu "security=domain". Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta configuração controla qual o grupo de trabalho que irá aparecer quando for utilizado como servidor, o grupo de trabalho predefinido a ser utilizado ao navegar com vários frontends, e o nome de domínio utilizado com a configuração "security=domain". Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta configuração controla em qual grupo de trabalho o sistema aparecerá quando usado como um servidor, qual o grupo de trabalho padrão a ser usado ao navegar usando vários frontends, e qual o nome de domínio usado com a configuração "security=domain". Extended_description-ru.utf-8: Укажите рабочую группу системы. Этой настройкой задаётся рабочая группа, в которой будет появляться данный компьютер, если он используется как сервер, в качестве рабочей группы по умолчанию при просмотре сети из различных клиентских программ, а также в качестве имени домена при использовании параметра «security=domain». Extended_description-sk.utf-8: Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa používa pri nastavení „security=domain“. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken arbetsgrupp som dettaa system tillhör. Denna inställning anger vilken arbetsgrupp systemet kommer att hamna i när det används som server, inställningen anger vilken standardgrupp som kommer att sökas igenom med de klientprogram som finns och detta kommer att vara domännamnet som används tillsammans med inställningen "security=domain". Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุเวิร์กกรุ๊ปสำหรับระบบนี้ ค่านี้จะกำหนดเวิร์กกรุ๊ปที่ระบบนี้จะเข้าร่วมเมื่อใช้เป็นเซิร์ฟเวอร์, กำหนดเวิร์กกรุ๊ปปริยายที่จะใช้เมื่อท่องดูด้วยโปรแกรมต่างๆ และกำหนดชื่อโดเมนที่จะใช้ในกรณีที่ตั้งค่า "security=domain" ด้วย Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu (workgroup) belirtin. Bu ayar sistemin sunucu olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma grubunda gözükeceğini belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda öntanımlı çalışma grubu olacak ve ayrıca "security=domain" ayarında alan adı olarak kullanılacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Hãy xác định nhóm làm việc cho hệ thống này. Thiết lập này điều khiển nhóm làm việc trong đó hệ thống sẽ xuất hiện khi dùng làm trình phục vụ (nhóm làm việc mặc định được dùng khi duyệt qua giao diện) và tên miền được dùng với thiết lập « security=domain » (bảo mật=miền). Extended_description-zh_tw.utf-8: 請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群組裡、以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 "security=domain" 這個設定所會用到的網域名稱。 Type: string Owners: samba-common/workgroup Name: scponly/chroot Default: false Description: Install the chrooted binary /usr/sbin/scponlyc SUID root? Description-cs.utf-8: Instalovat chrootovanou binárku /usr/sbin/scponlyc jako SUID root? Description-de.utf-8: Chrooted /usr/sbin/scponlyc mit »suid«-root-Rechten installieren? Description-es.utf-8: ¿Desea instalar el archivo binario «/user/sbin/scponly» para que se ejecute en una jaula «chroot», con el bit «setuid» de root activado? Description-eu.utf-8: Instalatu chroot egin zaion /usr/sbin/sponlyc bitarraren root-aren SUIDa? Description-fr.utf-8: Installer /usr/sbin/scponlyc pour un environnement fermé d'exécution ? Description-ja.utf-8: chroot されたバイナリ /usr/sbin/scponlyc を root に SUID してインストールしますか? Description-pt.utf-8: Instalar o binário /usr/sbin/scponlyc chrooted com SUID root? Description-ru.utf-8: Установить на исполняемый файл /usr/sbin/scponlyc (принадлежит root) бит SUID? Description-sv.utf-8: Installera den chroot:ade binären /usr/sbin/scponlyc som SUID root? Description-vi.utf-8: Cài đặt tập tin nhị phân đã chroot « /usr/sbin/scponlyc » bằng cách SUID root ? Extended_description: If you want scponly to chroot into the user's home directory prior to doing its work, the scponly binary has to be installed in /usr/sbin/scponlyc and has to have the suid-root-bit set.\n\nThis could lead (in the worst case) to a remotely exploitable root hole. If you don't need the chroot- functionality, don't install the file. Extended_description-cs.utf-8: Chcete-li, aby scponly změnilo kořen souborového systému na uživatelův domovský adresář, musí se nainstalovat program /usr/sbin/scponlyc a musí mít nastaven suid-root bit.\n\nTo může vést (v nejhorším případě) ke vzdálenému získání rootovských práv. Pokud nepotřebujete chrootované prostředí, tento soubor neinstalujte. Extended_description-de.utf-8: Wenn Sie wollen, dass scponly in das home-Verzeichnis des Benutzers per chroot wechlset, bevor es seine Arbeit aufnimmt, muss scponly als /usr/sbin/scponlyc installiert und das »suid«-root-Recht gesetzt werden.\n\nDies könnte (im schlimmsten Fall) zu einer Sicherheitslücke führen, die es einem entfernen Angreifer erlaubt »root«-Rechte zuerlangen. Wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen, installieren sie diese Datei nicht. Extended_description-es.utf-8: Si desea que scponly se ejecute en una jaula «chroot» en el directorio de usuario antes de realizar su trabajo, debe instalar el fichero binario scponly en «/usr/sbin/spconlyc», con el bit «setuid» de root activado.\n\nEsto podría dar lugar (en el peor caso) a un agujero de seguridad que se podría aprovechar remotamente para obtener privilegios de administrador («root»). Si no necesita la funcionalidad de jaula «chroot», no instale el archivo. Extended_description-eu.utf-8: Scponly-k bere lana bete aurretik erabiltzailearen direktorio nagusira chroot egin dezan nahi baduzu, scponly bitarra /usr/sbin/scponly-n instalatu behar da lehenago, eta suid-root bit-a aktibatuta eduki behar du.\n\nHau egiteak (kasurik txarrenean) erroan segurtasun zulo bat sortaraz lezake, kanpotik asmo txarrekin erabili daitekeelarik. Ez badituzu chroot-en funtzioak behar, ez instalatu fitxategia. Extended_description-fr.utf-8: Si vous souhaitez que scponly s'exécute dans un environnement restreint au répertoire racine de l'utilisateur avant d'exécuter son travail, le binaire scponly doit être installé dans /usr/bin/scponlyc et doit avoir le bit suid positionné (autorisations d'accès en 4755, exécution avec les droits du super-utilisateur).\n\nCela pourrait entraîner (dans le pire des cas) un accès privilégié exploitable à distance. Si vous n'avez pas besoin que le programme s'exécute dans un environnement fermé (fonctionnalité « chroot »), vous ne devriez pas installer le fichier. Extended_description-ja.utf-8: scponly を、動作前にユーザのホームディレクトリ内で chroot させたい場合、scponly のバイナリは /usr/sbin/scponlyc にインストールされ、root に setuid する設定が必要です。\n\n(最悪の場合) これはリモートからの root 権限に対する攻撃を引き起こします。chroot 機能が必要ない場合は、ファイルをインストールしないで下さい。 Extended_description-pt.utf-8: Se você quer o scponly a mudar a raiz (chroot) para a pasta pessoal dos utilizadores antes de fazer o seu trabalho, o binário scponly tem que ser instalado em /usr/sbin/scponlyc e tem que ter o bit suid-root activo.\n\nIsto pode levar (no pior dos casos) a uma exploração remota de falha de acesso a root. Se você não precisa da funcionalidade chroot, não instale o ficheiro. Extended_description-ru.utf-8: Если вы хотите, чтобы scponly выполнял chroot в домашний каталог пользователя перед тем как работать, то исполняемый файл scponly должен быть установлен в /usr/sbin/scponlyc с установленным suid-root-битом.\n\nЭто может привести (в худшем случае) к уязвимости в безопасности с возможностью удалённого использования. Если вам не нужна функциональность chroot, не устанавливайте файл. Extended_description-sv.utf-8: Om du vill att scponly skall använda chroot för att sända användaren in i sitt hembibliotek kan du använda scponly binären som har installerats i /usr/sbin/scponlyc. Notera att den har SUID-root-biten satt\n\nDetta kan leda till (i värsta fall) att systemet blir sårbart (root exploitable). Om du inte behöver chroot funktionalitet, installera inte filen. Extended_description-vi.utf-8: Nếu bạn muốn scponly chuyển đổi vị trí của thư mục gốc sang thư mục chính của người dùng (được đợi sống của tiến trình: chroot) trước khi làm việc, thì tập tin nhị phân scponly cần phải được cài đặt vào « /usr/sbin/scponlyc » và lập bit « suid-root ».\n\nLàm như thế có thể rủi ro bảo mật: trong trường hợp xấu nhất, có thể tạo một lỗ hổng cho phép người khác truy cập từ xa với quyền người chủ. Không cần chức năng chroot- thì không nên cài đặt tập tin này. Type: boolean Owners: scponly/chroot Name: ssh/disable_cr_auth Default: false Description: Disable challenge-response authentication? Description-bg.utf-8: Забрана на удостоверяването challenge-response? Description-ca.utf-8: Voleu desactivar l'autenticació «challenge-response»? Description-cs.utf-8: Zakázat autentizaci challenge-response? Description-da.utf-8: Slå udfordrings-svar godkendelse fra? Description-de.utf-8: Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren? Description-es.utf-8: ¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta? Description-eu.utf-8: erronka-erantzun autentifikazioa desgaitu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko haaste-vaste-autentikointi käytöstä? Description-fr.utf-8: Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ? Description-gl.utf-8: ¿Desactivar a autenticación por desafío-resposta? Description-id.utf-8: Nonaktifkan otentikasi challenge-response? Description-it.utf-8: Disabilitare l'autenticazione interattiva? Description-ja.utf-8: チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか? Description-ko.utf-8: 제기-응답 인증방식을 해제하도록 할까요? Description-nb.utf-8: Skal autentisering med utfordring/svar slås av? Description-nl.utf-8: Challenge-response-authenticatie deactiveren? Description-no.utf-8: Skal autentisering med utfordring/svar slås av? Description-pl.utf-8: Wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź? Description-pt.utf-8: Desactivar autenticação por desafio-resposta? Description-pt_br.utf-8: Desabilitar autenticação desafio-resposta ("challenge-response")? Description-ro.utf-8: Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns? Description-ru.utf-8: Отключить аутентификацию запрос-ответ? Description-sk.utf-8: Vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď? Description-sv.utf-8: Inaktivera challenge-response-autentisering? Description-ta.utf-8: கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்யவா? Description-tr.utf-8: Sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulama devre dışı bırakılsın mı? Description-vi.utf-8: Tắt chức năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng không? Extended_description: Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server configuration. In order to prevent users from logging in using passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file authentication.\n\nIf you disable challenge-response authentication, then users will not be able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh. Extended_description-bg.utf-8: Изглежда че удостоверяването с парола е забранено в настройката на OpenSSH сървъра. За пълна забрана на използването на пароли за удостоверяване (вероятно оставяйки само удостоверяването с публичен ключ) е необходимо да бъде забранено удостоверяването „challenge-response“. В противен случай е нужно да се настрои PAM да не позволява удостоверяване чрез файловете с пароли стил Unix.\n\nАко удостоверяването chalenge-response е забрането, потребителите няма да могат да използват пароли за удостоверяване. Ако е разрешено (по подразбиране), настройката 'PasswordAuthentication no' няма да има ефект, освен ако не промените настройките за PAM в /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ca.utf-8: Sembla que l'autenticació per contrasenya està desactivada en l'actual configuració del servidor OpenSSH. Per tal d'evitar que els usuaris entrin al sistema utilitzant contrasenyes (i utilitzin només autenticació basada en clau pública), en les darreres versions d'OpenSSH heu de desactivar l'autenticació «challenge-response», o altrament assegurar-vos que la configuració de PAM no permet autenticar mitjançant el fitxer de contrasenyes de Unix.\n\nSi desactiveu l'autenticació «challenge-response», aleshores els usuaris no podran entrar utilitzant contrasenyes. Si la deixeu activada (que és l'opció predeterminada), aleshores «PasswordAuthentication no» no tindrà cap valor a menys que ajusteu la configuració de PAM a /etc/pam.d/ssh. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci OpenSSH serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze pomocí hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci challenge-response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vůči unixovému souboru hesel.\n\nZakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), pak nebude mít volba „PasswordAuthentication no“ žádný efekt, pokud ovšem neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh. Extended_description-da.utf-8: Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med adgangskoder (måske kun med brug af offentlig nøglegodkendelse) med nyere versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din PAM-opsætning ikke tillader godkendelse via Unixadgangskodefil.\n\nHvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til (standardsvaret), så vil indstillingen 'PasswordAuthentication no' ikke have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam.d/ssh. Extended_description-de.utf-8: Passwort-Authentifizierung scheint in der aktuellen OpenSSH-Server-Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwörtern anmelden (möglicherweise stattdessen nur unter Verwendung von Public-Key-Authentifizierung), müssen Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration keine Authentifizierung über Unix-Password-Dateien erlaubt.\n\nFalls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren, werden Benutzer nicht in der Lage sein, sich mit Passwörtern anzumelden. Falls Sie es aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die »PasswordAuthentication no«-Einstellung keinen nützlichen Effekt haben, es sei denn, sie passen auch Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an. Extended_description-es.utf-8: Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticación con clave pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el fichero de contraseñas Unix.\n\nSi deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh». Extended_description-eu.utf-8: Pasahitz egiaztapena dirudienez desgaiturik dago instalaturik dagoen OpenSSH konfigurazioan. Pasahitzak erabiliaz OpenSSH bertsio berrietan saio hastea ezintzeko (agian gako publiko autentifikazioa bakarrik erabiliaz), erronka-erantzun (challenge-response) autentifikazioa desgaitu edo zure PAM konfigurazioak UNIX pasahitz fitxategi autentifikazioa onartzen ez duela ziurtatu beharko duzu.\n\nErronka-erantzun autentifikazioa des gaituaz gero erabiltzaileak ez dira pasahitza erabiliaz saio hasteko gai izango. Berau gaiturik utziaz gero (lehenetsiriko erantzuna), 'PasswordAuthentication no' aukerak ez du ondoriorik izango /etc/pam.d/ssh-eko PAM konfigurazioa doitzen ez baduzu. Extended_description-fi.utf-8: OpenSSH-palvelimen nykyisissä asetuksissa salasana-autentikointi näyttää olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa käyttäen (esim. salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta käyttäen), OpenSSH:n uusissa versioissa haaste-vaste-autentikointi tulee poistaa käytöstä tai muutoin varmistaa, että PAM-asetukset eivät salli Unixin salasanatiedostoon perustuvaa autentikointia.\n\nJos poistat haaste-vaste-autentikoinnin käytöstä, käyttäjät eivät voi kirjautua käyttäen salasanaa. Jos jätät sen päälle (oletus), asetuksella ”PasswordAuthentication no” ei ole vaikutusta, ellet muuta myös PAM-asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh. Extended_description-fr.utf-8: L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la configuration actuelle du serveur OpenSSH. Afin d'empêcher les utilisateurs de se connecter avec un mot de passe (pour, par exemple n'autoriser que l'authentification par clé publique) avec les versions récentes d'OpenSSH, vous devez aussi désactiver l'authentification par défi-réponse, ou alors vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise pas l'authentification avec le fichier de mots de passe Unix.\n\nSi vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si vous la laissez active (ce qui est la valeur par défaut), alors l'option « PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh. Extended_description-gl.utf-8: Semella que a autenticación por contrasinal está desactivada na configuración actual do servidor de OpenSSH. Para impedir que os usuarios se conecten empregando contrasinais (empregando no seu canto, por exemplo, autenticación mediante clave pública), nas versións recentes de OpenSSH ten que desactivar a autenticación por desafío-resposta ou asegurarse de que a súa configuración de PAM non permita a autenticación por ficheiro de contrasinais de Unix.\n\nSe desactiva a autenticación por desafío-resposta, os usuarios non han poder conectarse empregando contrasinais. Se a deixa activada (a resposta por defecto) a opción "PasswordAuthentication no" non ha ter ningún efecto útil a menos que tamén axuste a súa configuración de PAM en /etc/pam.d/ssh. Extended_description-id.utf-8: Otentikasi sandi nampaknya dinonaktifkan dalam konfigurasi server OpenSSH saat ini. Untuk mencegah pengguna log masuk memakai sandi (mungkin digantikan hanya dengan memakai otentikasi kunci publik) dengan versi OpenSSH terkini, Anda mesti menonaktifkan otentikasi challenge-response, atau bisa juga dengan memastikan bahwa konfigurasi PAM Anda tak mengijinkan otentikasi berkas sandi Unix.\n\nBila Anda menonaktifkan otentikasi challenge-response, maka pengguna tak akan bisa log masuk memakai sandi. Bila Anda membiarkannya aktif (jawaban baku), maka opsi 'PasswordAuthentication no' tak akan memiliki efek yang berguna kecuali Anda juga mengubah konfigurasi PAM Anda dalam /etc/pam.d/ssh. Extended_description-it.utf-8: Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file delle password Unix.\n\nSe l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione «PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ja.utf-8: 現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防ぐ (多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証を無効にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないようにする必要があります。\n\nチャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログインできなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にある PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持たなくなります。 Extended_description-ko.utf-8: 현재의 OpenSSH 서버 설정에 비밀번호 인증방식이 해제되어 있습니다. 최근 버전의 OpenSSH에서 사용자들이 (공개키 방식만 허용하기 위해서 등의 이유로) 비밀번호로 로그인하지 못하도록 하시려면 제기-응답 인증방식을 해제하시든지 유닉스 password 파일 인증방식을 사용하지 못하도록 PAM 설정을 하셔야 합니다.\n\n제기-응답 인증방식을 해제하면 사용자들은 비밀번호를 이용하여 로그인하지 못하게 됩니다. (기본 설정대로) 해제하지 않으시면 /etc/pam.d/ssh에 있는 PAM 설정을 변경하지 않으실 경우 'PasswordAuthentication no' 옵션은 아무런 영향을 주지 못합니다. Extended_description-nb.utf-8: Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i det gjeldende tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller det må sjekkes at PAM-oppsettet er satt til ikke å tillate autentisering mot Unix passord-fila.\n\nHvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/pam.d/ssh også justeres. Extended_description-nl.utf-8: Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveerd in uw OpenSSH-serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers van recente OpenSSH-versies inloggen met behulp van wachtwoorden (en in plaats daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken), dient challenge-response-authenticatie gedeactiveerd te worden, of dient u ervoor te zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie toe laat.\n\nWanneer u challenge-response-authenticatie deactiveert kunnen gebruikers niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat (de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh. Extended_description-no.utf-8: Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i det gjeldende tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller det må sjekkes at PAM-oppsettet er satt til ikke å tillate autentisering mot Unix passord-fila.\n\nHvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/pam.d/ssh også justeres. Extended_description-pl.utf-8: Uwierzytelnianie hasłem w obecnej konfiguracji serwera OpenSSH wygląda na wyłączone. Aby zapobiec logowaniu użytkowników przy użyciu haseł (w zamian prawdopodobnie będą używane klucze publiczne) w nowszych wersjach OpenSSH, należy wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź (and. challenge-response) lub upewnić się, że bieżąca konfiguracja PAM uniemożliwia uwierzytelnianie przy pomocy pliku haseł Unix.\n\nJeśli uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź zostanie wyłączone, użytkownicy nie będą w stanie zalogować się przy użyciu haseł. Jeśli pozostanie wybrana domyślna odpowiedź (włączone), to opcja "PasswordAuthentication no" nie będzie przynosiła pożądanych efektów, dopóki nie zostanie odpowiednio zmieniona konfiguracja PAM w pliku /etc/pam.d/ssh. Extended_description-pt.utf-8: Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix.\n\nSe desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh. Extended_description-pt_br.utf-8: A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você deve desabilitar a autenticação desafio-resposta ("challenge-response") ou então se certificar que sua configuração PAM não permita autenticação através do arquivos de senhas Unix ("password").\n\nCaso você desabilite a autenticação desafio-resposta ("challenge-response"), os usuários não poderão se autenticar utilizando suas senhas. Se você deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ro.utf-8: Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă a serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite autentificarea cu fișierul de parole Unix.\n\nDacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivați (răspunsul implicit), atunci opțiunea 'PasswordAuthentification no' va fi utilizabilă doar dacă modificați și configurația PAM din /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ru.utf-8: Кажется, что парольная аутентификация отключена в текущей настройке сервера OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей (возможно, использовав вместо этого только аутентификацию по публичному ключу) в новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-ответ, либо убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по файлу паролей Unix.\n\nЕсли вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи не смогут войти с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по умолчанию), то параметр 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы до тех пор, пока вы также не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh. Extended_description-sk.utf-8: Zdá sa, že autentifikácia pomocou hesla je v aktuálnej konfigurácii OpenSSH servera vypnutá. Aby ste zabránili používateľom prihlasovať sa pomocou hesiel (snáď iba použitím autentifikácie svojím verejným kľúčom) pri novších verziách OpenSSH musíte vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď alebo sa inak uistiť, že vaša konfigurácia PAM neumožňuje autentifikáciu pomocu unixového súboru s heslami.\n\nAk vypnete autentifikáciu výzva-odpoveď, používatelia sa nebudú môcť prihlasovať pomocou hesiel. Ak ju necháte zapnutú (štandardná odpoveď), potom nebude mať voľba „PasswordAuthentication no“ žiadny účinok v prípade, že tiež vhodne nenastavíte vašu konfiguráciu PAM v /etc/pam.d/ssh. Extended_description-sv.utf-8: Lösenordsautentisering verkar vara inaktiverat i din aktuella konfiguration av OpenSSH-servern. För att förhindra att användare loggar in med lösenord (istället kanske endast använder publik nyckelautentisering) med senare versioner av OpenSSH, måste du inaktivera challenge-response-autentisering eller försäkra dig om att din PAM-konfiguration inte tillåter autentisering via Unix lösenordsfil.\n\nOm du inaktiverar challenge-response-autentisering så kan användarna inte logga in med lösenord. Om du lämnar det aktiverat (som är standard) så kommer "PasswordAuthentication no" inte att ha någon effekt om du inte justerar din PAM-konfiguration i /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ta.utf-8: இப்போதைய ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் சேவையக வடிவமைப்பில் கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்துள்ளது. (திறந்த விசையை பயன்படுத்தி) பயனர்கள் உள்நுழைவதை தடுக்க சமீபத்திய ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் பதிப்புகளில் நீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்ய வேண்டும். அல்லது உங்கள் பாம் வடிவமைப்பு யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல் கோப்பு உறுதிப்படுத்தலை ஏற்காதவாறு அமைக்க வேண்டும்.\n\nநீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்தால் பயனர்கள் கடவுச்சொற்களை பயன் படுத்தி உள் நுழைய இயலாது. அதை செயல் படச்செய்தால் (கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல் தேர்வு இல்லை) 'PasswordAuthentication no' தேர்வு /etc/pam.d/ssh இல் பாம் வடிவமைப்பை சரி செய்தால் ஒழிய பயன் தராது. Extended_description-tr.utf-8: Şu anda kullanılan OpenSSH yapılandırmasında parola ile kimlik doğrulama devre dışı gibi görünüyor. OpenSSH'ın yeni versiyonlarında kullanıcıların parola kullanarak oturum açmalarını engellemek için (belki bunun yerine açık anahtar yöntemiyle kimlik doğrulamayı kullanabilirsiniz) sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulamayı devre dışı bırakmalı ya da PAM yapılandırmanızın Unix parola dosyası yöntemiyle kimlik doğrulamaya izin vermediğinden emin olmalısınız.\n\nSorgula-yanıtla kimlik doğrulamayı devre dışı bırakırsanız, kullanıcılar parola kullanarak oturum açamayacaklar. Eğer sorgula-yanıtla kimlik doğrulamayı etkin halde bırakırsanız (öntanımlı yanıt); /etc/pam.d/ssh'daki PAM yapılandırmasını ayarlamadığınız sürece 'PasswordAuthentication no' seçeneği bir işe yaramayacak. Extended_description-vi.utf-8: Có vẻ là chức năng xác thực bằng mật khẩu bị tắt trong cấu hình trình phục vụ OpenSSH hiện thời. Để ngăn cản người dùng đăng nhập bằng mật khẩu (có lẽ chỉ xác thực bằng khoá công) với phiên bản OpenSSH gần đây, bạn cần phải tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng (challenge-response authentication), không thì đảm bảo cấu hình PAM không cho phép xác thực bằng tập tin mật khẩu UNIX.\n\nNếu bạn tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng, người dùng sẽ không thể đăng nhập bằng mật khẩu. Để lại hoạt động (trả lời mặc định) thì tùy chọn « PasswordAuthentication no » (xác thực bằng mật khẩu : không) sẽ không có tác động thật, nếu bạn không điều chỉnh cấu hình PAM trong « /etc/pam.d/ssh » Type: boolean Owners: ssh/disable_cr_auth Name: ssh/encrypted_host_key_but_no_keygen Description: New host key mandatory Description-bg.utf-8: Необходим е нов ключ за хоста Description-ca.utf-8: Nova clau obligatòria Description-cs.utf-8: Nutný nový serverový klíč Description-da.utf-8: Ny værtsnøgle er krævet Description-de.utf-8: Neuer Host-Schlüssel verpflichtend Description-es.utf-8: Nueva clave de sistema obligatoria Description-eu.utf-8: Ostalari gako berria beharrezkoa Description-fi.utf-8: Uusi järjestelmäavain pakollinen Description-fr.utf-8: Nouvelle clé d'hôte obligatoire Description-gl.utf-8: É obrigatorio ter unha nova clave de servidor Description-id.utf-8: Kunci host baru wajib Description-it.utf-8: Necessaria una nuova chiave host Description-ja.utf-8: 新しいホストキーが必要です Description-ko.utf-8: 호스트키 새로 만들어야 함 Description-nb.utf-8: Ny vertsnøkkel obligatorisk Description-nl.utf-8: Een nieuwe computersleutel is verplicht Description-no.utf-8: Ny vertsnøkkel obligatorisk Description-pl.utf-8: Konieczny jest nowy klucz hosta Description-pt.utf-8: Uma nova chave de anfitrião é obrigatória Description-pt_br.utf-8: Nova chave de máquina obrigatória Description-ro.utf-8: O cheie nouă este obligatorie Description-ru.utf-8: Необходим новый ключ хоста Description-sk.utf-8: Nový kľúč hostiteľa je povinný Description-sv.utf-8: Ny värdnyckel är obligatorisk Description-ta.utf-8: புதிய புரவலன் விசை கட்டாயமாகும் Description-tr.utf-8: Yeni makine anahtarı zorunlu Description-vi.utf-8: Bắt buộc phải có khoá máy mới Extended_description: The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be available.\n\nYou need to manually generate a new host key. Extended_description-bg.utf-8: В момента ключа на хоста в /etc/ssh/ssh_host_key е шифриран с алгоритъма IDEA. OpenSSH не може да работи с този файл, а програмата ssh-keygen от старата инсталация не е налична.\n\nНеобходимо е да се генерира ръчно нов ключ за хоста. Extended_description-ca.utf-8: L'actual clau de la màquina, a /etc/ssh/ssh_host_key, està xifrada amb l'algorisme IDEA. OpenSSH no pot gestionar aquest fitxer de clau, i no es pot trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free).\n\nHaureu de generar manualment una nova clau per a la màquina. Extended_description-cs.utf-8: Aktuální serverový klíč v /etc/ssh/ssh_host_key je šifrovaný algoritmem IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-keygen ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici.\n\nMusíte ručně vygenerovat nový serverový klíč Extended_description-da.utf-8: Den aktuelle værtsnøgle, i /etc/ssh/ssh_host_key, er krypteret med en IDEA-algoritme. OpenSSH kan ikke håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at være tilgængeligt.\n\nDu skal manuelt oprette en ny værtsnøgle. Extended_description-de.utf-8: Der aktuelle Host-Schlüssel in /etc/ssh/ssh_host_key ist mit dem IDEA-Algorithmus verschlüsselt. OpenSSH kann diese Host-Schlüssel-Datei nicht verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) SSH-Installation scheint nicht verfügbar zu sein.\n\nSie müssen manuell einen neuen Host-Schlüssel erzeugen. Extended_description-es.utf-8: La clave actual de su sistema, en /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada con el algoritmo IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de clave y tampoco parece estar disponible la utilidad «ssh-keygen» de la instalación antigua de SSH (no libre).\n\nDebe generar manualmente una nueva clave de sistema. Extended_description-eu.utf-8: /etc/ssh/ssh_host_key-ko ostalari gakoa IDEA algoritmoaren bidez enkriptaturik dago. OpenSSH ez da ostalari gako mota hau kudeatzeko gai eta SSH instalazio zaharreko (ez-librea) ssh-keygen lanabesa dirudienez ez dago erabilgarri.\n\nOstalari gako berri bat eskuz sortu behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Olemassa oleva järjestelmäavain /etc/ssh/ssh_host_key on salattu IDEA-algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä järjestelmäavaintiedostoa, eikä vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy.\n\nUuden järjestelmäavaimen (host key) luominen on tarpeen. Extended_description-fr.utf-8: La clé d'hôte actuelle, /etc/ssh/ssh_host_key, est chiffrée avec IDEA. OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-keygen de l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé.\n\nVous devez générer une nouvelle clé d'hôte vous-même. Extended_description-gl.utf-8: A clave de servidor actual, armacenada en /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada mediante o algoritmo IDEA. OpenSSH non pode xestionar este ficheiro de clave de servidor, e non semella que estea dispoñible a utilidade ssh-keygen da anterior instalación de SSH (non libre).\n\nTen que xerar unha nova clave de servidor. Extended_description-id.utf-8: Kunci host saat ini, dalam /etc/ssh/ssh_host_key, dienkripsi memakai algoritma IDEA. OpenSSH tak bisa menangani berkas kunci host ini, dan utilitas ssh-keygen dari instalasi SSH lama (non-free) sepertinya tak tersedia.\n\nAnda perlu membuat kunci host baru secara manual. Extended_description-it.utf-8: L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e non è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente installazione di SSH.\n\nÈ necessario generare manualmente una nuova chiave host. Extended_description-ja.utf-8: /etc/ssh/ssh_host_key にある現在のホストキーは IDEA で暗号化されていあす。OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えず、古い (フリーではない) SSH の ssh-keygen ユーティリティはもう利用できません。\n\n新しいホストキーを手動で生成する必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: /etc/ssh/ssh_host_key에 있는 현재 호스트키늘 IDEA 알고리즘으로 암호화되어있습니다. OpenSSH는 이 호스트키 파일을 다루지 못하며, 이전에 설치되었던 (비자유) SSH 프로그램의 ssh-keygen 응용프로그램이 없는 것 같습니다.\n\n호스트키를 직접 새로 생성하셔야 합니다. Extended_description-nb.utf-8: Den gjeldende vertsnøkkelen, i /etc/ssh/ssh_host_key, er kryptert med IDEA-algoritmen. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen er tilgjengelig.\n\nEn ny vertsnøkkel må lages manuelt. Extended_description-nl.utf-8: De huidige computersleutel in /etc/ssh/ssh_host_key is versleuteld met het IDEA-algoritme. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en het ssh-keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH-installatie is niet beschikbaar.\n\nU dient bijgevolg handmatig een nieuwe computersleutel te genereren. Extended_description-no.utf-8: Den gjeldende vertsnøkkelen, i /etc/ssh/ssh_host_key, er kryptert med IDEA-algoritmen. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen er tilgjengelig.\n\nEn ny vertsnøkkel må lages manuelt. Extended_description-pl.utf-8: Obecny klucz hosta, /etc/ssh/ssh_host_key, jest zaszyfrowany algorytmem IDEA. OpenSSH nie umie obsłużyć takiego pliku hosta, a dodatkowo ssh-keygen ze starej (niewolnej) instalacji SSH wygląda na niedostępny.\n\nNależy ręcznie wygenerować nowy klucz hosta. Extended_description-pt.utf-8: A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo IDEA. O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar disponível.\n\nTerá de gerar manualmente uma nova chave para o host. Extended_description-pt_br.utf-8: A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) instalação SSH não parece estar disponível.\n\nVocê precisa gerar manualmente uma chave de máquina. Extended_description-ro.utf-8: Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA. OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil.\n\nVa trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem. Extended_description-ru.utf-8: Текущий ключ хоста, /etc/ssh/ssh_host_key, зашифрован алгоритмом IDEA. OpenSSH не может работать с таким файлом ключа хоста, а утилита создания ssh-ключа (ssh-keygen) из прежней (не свободной) установки SSH, кажется, недоступна.\n\nВам нужно вручную создать новый ключ хоста. Extended_description-sk.utf-8: Aktuálny kľúč hostiteľa v /etc/ssh/ssh_host_key je kryptovaný algoritmom IDEA. OpenSSH nemôže pracovať s týmto súborom s kľúčom hostiteľa a nástroj ssh-keygen zo starej (neslobodnej) inštalácie SSH nie je dostupný.\n\nMusíte ručne vygenerovať nový kľúč hostiteľa. Extended_description-sv.utf-8: Den aktuella värdnyckeln i /etc/ssh/ssh_host_key är krypterad med IDEA-algoritmen. OpenSSH kan inte hantera den här värdnyckelfilen och verktyget ssh-keygen från den gamla (ickefria) SSH-installationen verkar inte finnas tillgänglig.\n\nDu behöver manuellt generera en ny värdnyckel. Extended_description-ta.utf-8: இப்போதைய /etc/ssh/ssh_host_key இல் உள்ள புரவலன் விசை IDEA அல்காரிதத்தில் குறியீடு செய்யப்பட்டது. இந்த புரவலன் விசையை ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் கையாள இயலாது. பழைய பதிப்பிலிருந்து ssh-keygen பயன்பாடு இருப்பில் இல்லை.\n\nநீங்கள் கைமுறையாக புதிய புரவலன் விசையை உருவாக்க வேண்டும். Extended_description-tr.utf-8: Şu anda kullandığınız makine anahtarı, /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA algoritmasıyla şifrelenmiş. OpenSSH bu anahtar dosyasını yönetemez; ayrıca eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-keygen aracı da ulaşılabilir değil.\n\nYeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor. Extended_description-vi.utf-8: Khoá máy hiện thời, trong « /etc/ssh/ssh_host_key », được mặt mã bằng thuật toán IDEA. Phần mềm OpenSSH không thể xử lý tập tin khoá máy kiểu này; cũng có vẻ là tiện ích « ssh-keygen » (tạo khoá SSH) thuộc về bản cài đặt SSH cũ (khác tự do) không sẵn sàng.\n\nVậy bạn cần phải tự tạo một khoá máy mới. Type: note Owners: ssh/encrypted_host_key_but_no_keygen Name: ssh/use_old_init_script Default: false Description: Do you want to risk killing active SSH sessions? Description-bg.utf-8: Да се прекъснат ли текущите връзки по SSH? Description-ca.utf-8: Voleu arriscar-vos a aturar les sessions SSH actives? Description-cs.utf-8: Chcete riskovat ukončení aktivních SSH spojení? Description-da.utf-8: Vil du risikere at afbryde aktive SSH-forbindelser? Description-de.utf-8: Wollen Sie das Beenden aktiver SSH-Sitzungen riskieren? Description-es.utf-8: ¿Desea correr el riesgo de matar las sesiones SSH activas? Description-eu.utf-8: Irekirik dauden SSH saioak ixteko arriskua hartu nahi duzu? Description-fi.utf-8: Haluatko ottaa riskin, että aktiiviset SSH-istunnot tapetaan? Description-fr.utf-8: Voulez-vous risquer de rompre les sessions SSH actives ? Description-gl.utf-8: ¿Quere arriscarse a matar as sesións de SSH activas? Description-id.utf-8: Apakah Anda mau menanggung resiko mematikan sesi SSH aktif? Description-it.utf-8: Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive? Description-ja.utf-8: 接続中の SSH セッションが切れるかもしれませんがよいですか? Description-ko.utf-8: 현재 사용중인 SSH 세션을 죽여도 괜찮습니까? Description-nb.utf-8: Vil du risikere å avbryte aktive SSH-økter? Description-nl.utf-8: Wilt u het afsluiten van actieve SSH-sessies riskeren? Description-no.utf-8: Vil du risikere å avbryte aktive SSH-økter? Description-pl.utf-8: Czy ryzykować przerwaniem aktywnych sesji SSH? Description-pt.utf-8: Quer arriscar matar sessões activas de SSH? Description-pt_br.utf-8: Você deseja arriscar matar ("kill") as sessões SSH ativas? Description-ro.utf-8: Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active? Description-ru.utf-8: Вы хотите пойти на риск потерять активные SSH соединения? Description-sk.utf-8: Chcete riskovať zrušenie aktívnych SSH relácií? Description-sv.utf-8: Vill du riskera att döda aktiva SSH-sessioner? Description-ta.utf-8: செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்வதை அனுமதிக்க விரும்புகிறீகளா? Description-tr.utf-8: Etkin SSH oturumlarının öldürülmesi riskini göze alıyor musunuz? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn rủi ro giết phiên bản SSH đang chạy không? Extended_description: The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished.\n\nThis can be fixed by manually adding "--pidfile /var/run/sshd.pid" to the start-stop-daemon line in the stop section of the file. Extended_description-bg.utf-8: Много е вероятно версията на /etc/init.d/ssh, която е инсталирана в момента да прекъсне активните връзки. Ако извършвате обновяването отдалечено има опасност връзката да се разпадне и процесът да не завърши нормално.\n\nТова може да бъде поправено ръчно с добавянето на „--pidfile /var/run/sshd.pid“ към командата start-stop-daemon в раздела „stop“ на файла. Extended_description-ca.utf-8: És possible que la versió de «/etc/init.d/ssh» que teniu instal·lada actualment aturi les instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu actualitzant des d'una sessió SSH, és possible que es talli la connexió i quedi el procés d'actualització a mitges.\n\nHo podeu arreglar afegint «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línia «start-stop-daemon» de la secció «stop» del mateix fitxer. Extended_description-cs.utf-8: Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes SSH, budete nejspíše odpojeni a aktualizace skončí na půli cesty.\n\nMůžete to spravit ručním přidáním „--pidfile /var/run/sshd.pid“ na řádek start-stop-daemon v sekci stop. Extended_description-da.utf-8: Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde alle sshd-instanser. Hvis du foretager denne opgradering via en SSH-session, vil du højst sandsynlig blive afbrudt og efterlade opgraderingsproceduren uafsluttet.\n\nDu kan afhjælpe dette ved at tilføje »--pidfile /var/run/sshd.pid« til linjen start-stop-daemon i stop-afsnittet af filen. Extended_description-de.utf-8: Die derzeit installierte Version von /etc/init.d/ssh wird vermutlich Ihre aktiven ssh-Instanzen beenden. Falls Sie dieses Upgrade über eine SSH-Sitzung durchführen, dann wird die Verbindung wahrscheinlich getrennt und der Upgrade-Vorgang nicht beendet.\n\nDieses Problem kann behoben werden, indem »--pidfile /var/run/sshd.pid« an die start-stop-daemon-Zeile in dem Abschnitt »stop« der Datei /etc/init.d/ssh manuell hinzugefügt wird. Extended_description-es.utf-8: La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate todas las estancias que están ejecutándose de sshd. Es muy probable que se le desconecte y el procedimiento de actualización quede a medidas si continúa y está realizando esta actualizando.\n\nPuede arreglarlo añadiendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea «start-stop-daemon», en la sección «stop» del fichero. Extended_description-eu.utf-8: Instalaturik dagoen /etc/init.d/ssh bertsioak martxan dauden sshd instantziak hilko ditu. Bertsio berritze hau SSH bidez egiten ari bazara, ziurrenik deskonektatu egingo zara eta bertsio berritze prozedura ez da behar bezala amaituko.\n\nHau eskuz konpondu daiteke "--pidfile /var/run/sshd.pid" gehituaz start-stop-daemon lerroan fitxategiaren "stop" atalean. Extended_description-fi.utf-8: Tiedoston /etc/init.d/ssh asennettuna oleva versio tappaa todennäköisesti kaikki käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-yhteyden yli, yhteytesi luultavasti katkeaa ja päivitysprosessi keskeytyy.\n\nTämä voidaan korjata lisäämällä merkkijono ”--pidfile /var/run/sshd.pid” kyseisen tiedoston stop-osion start-stop-daemon-riville. Extended_description-fr.utf-8: La version de /etc/init.d/ssh actuellement installée va vraisemblablement interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous êtes en train de faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, la connexion sera probablement coupée et la mise à jour sera interrompue.\n\nCela peut être corrigé en ajoutant « --pidfile /var/run/sshd.pid » à la ligne « start-stop-daemon » dans /etc/init.d/ssh, dans la section « stop » du fichier. Extended_description-gl.utf-8: É posible que a versión de /etc/init.d/ssh que instalou vaia matar tódalas instancias de sshd en execución. Se está a facer esta actualización mediante unha sesión SSH, é probable que se desconecte e este procedemento de actualización quede sen rematar.\n\nIsto pode arranxarse engadindo "--pidfile /var/run/sshd.pid" á liña start-stop-daemon da sección stop do ficheiro. Extended_description-id.utf-8: Versi /etc/init.d/ssh yang kini terpasang mungkin akan mematikan semua instansi sshd yang berjalan. Bila Anda melakukan upgrade ini melalui sesi SSH, Anda mungkin akan diputus dan meninggalkan prosedur upgrade tak terselesaikan.\n\nIni dapat diperbaiki secara manual dengan menambahkan "--pidfile /var/run/sshd.pid" ke baris start-stop-daemon pada bagian stop dari berkas. Extended_description-it.utf-8: È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta.\n\nÈ possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file. Extended_description-ja.utf-8: 現在インストールされたバージョンの /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd インスタンスをすべて殺します。このアップグレードを SSH セッション経由で行っている場合、あなたは切断され、アップグレード処理は不完全なままになるでしょう。\n\nこの状況を修正するには、ファイルの stop セクションの start-stop-daemon の行に「--pidfile /var/run/sshd.pid」と手動で追加します。 Extended_description-ko.utf-8: 현재 설치된 /etc/init.d/ssh 버전은 사용중인 sshd 인스턴스를 모두 죽일 것입니다. 만약 SSH 세션을 통해 이 업그레이드를 하고 있다면 도중에 연결이 해제되어 업그레이드 작업이 도중에 중단될 수 있습니다.\n\n파일의 stop 구역에 있는 start-stop-daemon에 "--pidfile /var/run/sshd.pid"을 추가하시면 이 문제를 해결할 수 있습니다. Extended_description-nb.utf-8: Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en SSH-økt, så risikerer du å bli frakoblet og oppgraderingen blir ikke fullført.\n\nDette kan rettes på ved å legge til manuelt «--pidfile /var/run/sshd.pid» til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila. Extended_description-nl.utf-8: De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk alle lopende sshd-instanties af. Als u deze opwaardering via een SSH-sessie uitvoert verliest u waarschijnlijk de verbinding waardoor de opwaarderingsprocedure onafgemaakt blijft.\n\nU kunt dit handmatig repareren door "--pidfile /var/run/sshd.pid" toe te voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand. Extended_description-no.utf-8: Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en SSH-økt, så risikerer du å bli frakoblet og oppgraderingen blir ikke fullført.\n\nDette kan rettes på ved å legge til manuelt «--pidfile /var/run/sshd.pid» til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila. Extended_description-pl.utf-8: Instalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające obecnie kopie sshd. Jeśli aktualizacja jest wykonywana przez SSH, prawdopodobnie zostanie wtedy przerwana i pozostawi nieukończoną procedurę aktualizacji.\n\nMożna to naprawić dodając ręcznie "--pidfile /var/run/sshd.pid" do wiersza start-stop-daemon w sekcji stop tego pliku. Extended_description-pt.utf-8: A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, é possível que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de actualização por terminar.\n\nIsto pode ser arranjado adicionando "--pidfile /var/run/sshd.pid" à linha start-stop-daemon na secção stop do ficheiro. Extended_description-pt_br.utf-8: A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será desconectado e deixará este processo de atualização incompleto.\n\nVocê pode corrigir isto adicionando "--pidfile /var/run/sshd.pid" na linha start-stop-daemon na seção stop deste arquivo. Extended_description-ro.utf-8: Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveți instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți această actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți deconectați și actualizarea să rămână neterminată.\n\nPuteți repară manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului. Extended_description-ru.utf-8: Установленная в настоящее время версия /etc/init.d/ssh, вероятно, уничтожит все запущенные экземпляры sshd. Если вы выполняете это обновление через SSH соединение, то скорее всего вы будете отключены и процедура обновления останется не завершенной.\n\nЭто может быть исправлено вручную добавлением "--pidfile /var/run/sshd.pid" в строку start-stop-daemon в разделе stop этого файла. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne nainštalovaná verzia /etc/init.d/ssh pravdepodobne ukončí všetky prebiehajúce inštancie sshd. Ak túto aktualizáciu vykonávate cez reláciu SSH pravdepodobne budete odpojený a aktualizácia zostane nedokončená.\n\nToto je možné manuálne napraviť tým, že pridáte „--pidfile /var/run/sshd.pid“ do stop sekcie súboru start-stop-daemon. Extended_description-sv.utf-8: Den för närvarande installerade versionen av /etc/init.d/ssh kommer antagligen döda alla körande instanser av sshd. Om du gör denna uppgradering via en SSH-session kommer du sannolikt att kopplas ner och uppgraderingsprocessen lämnas ofärdig.\n\nDet här kan rättas till genom att manuellt lägga till "--pidfile /var/run/sshd.pid" till raden "start-stop-daemon" i sektionen "stop" i filen. Extended_description-ta.utf-8: இப்போது நிறுவியுள்ள /etc/init.d/ssh பதிப்பு எல்லா செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்யும். நீங்கள் இந்த மேம்படுத்தலை எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வு வழியாக செய்து கொண்டிருந்தால் வலை இணப்பு துண்டிக்கப்பட்டு மேம்படுத்தல் நிறைவுறாது.\n\nஇது கைமுறையாக கோப்பின் நிறுத்து பகுதியில் ஆரம்பி-நிறுத்து-கிங்கரன் வரியில் "--pidfile /var/run/sshd.pid" என சேர்ப்பதால் சரி செய்யப்படும். Extended_description-tr.utf-8: Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm sshd süreçlerini öldürecek. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden yapıyorsanız büyük olasılıkla bağlantınız kopacak ve yükseltme işlemi yarım kalacak.\n\nBu sorunu dosyanın (/etc/init.d/ssh) stop bölümündeki start-stop-daemon satırına "--pidfile /var/run/sshd.pid" ekleyerek düzeltebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản « /etc/init.d/ssh » được cài đặt hiện thời rất có thể giết mọi tiến trình sshd đang chạy. Nếu bạn có nâng cấp qua phiên chạy SSH, rất có thể bạn bị ngắt kết nối, để lại tiến trình nâng cấp chưa hoàn tất.\n\nBạn vẫn còn có thể sửa chữa vấn đề này bằng cách tự thêm chuỗi « --pidfile /var/run/sshd.pid » vào dòng « start-stop-daemon » (khởi/ngừng chạy trình nền) trong phần « stop » (ngừng chạy) của tập tin đó. Type: boolean Owners: ssh/use_old_init_script Name: ssh/vulnerable_host_keys Description: Vulnerable host keys will be regenerated Description-bg.utf-8: Уязвимите ключове на хоста ще бъдат създадени наново Description-cs.utf-8: Zranitelné serverové klíče budou přegenerovány Description-da.utf-8: Sårbare værtsnøgler vil blive oprettet Description-de.utf-8: Verwundbare Host-Schlüssel werden neu erzeugt Description-es.utf-8: Se regenerarán las claves vulnerables del sistema Description-eu.utf-8: Ostalari gako ahulak birsortu egingo dira Description-fi.utf-8: Haavoittuvaiset järjestelmäavaimet luodaan uudelleen Description-fr.utf-8: Recréation des clés d'hôte vulnérables Description-gl.utf-8: Hanse rexenerar as claves de servidor vulnerables Description-id.utf-8: Kunci host yang vulnerable akan dibuat ulang Description-it.utf-8: Le chiavi host vulnerabili devono essere rigenerate Description-ja.utf-8: 脆弱なホストキーは再生成されます Description-ko.utf-8: 취약한 호스트키를 다시 생성합니다 Description-nb.utf-8: Sårbare vertsnøkler vil bli laget på nytt Description-nl.utf-8: Kwetsbare computersleutels worden opnieuw aangemaakt Description-no.utf-8: Sårbare vertsnøkler vil bli laget på nytt Description-pl.utf-8: Narażone klucze zostaną wygenerowane ponownie Description-pt.utf-8: Chaves do anfitrião vulneráveis serão regeneradas Description-pt_br.utf-8: Chaves de host vulneráveis serão regeradas Description-ro.utf-8: Cheile vulnerabile vor fi regenerate Description-ru.utf-8: Уязвимые ключи хоста будут созданы заново Description-sk.utf-8: Namiesto zneužiteľných kľúčov hostiteľa sa vytvoria nové Description-sv.utf-8: Sårbara värdnycklar kommer att omskapas Description-tr.utf-8: Saldırıya açık makine anahtarları yeniden yaratılacak Description-vi.utf-8: Mọi khoá máy dễ bị tấn công đều sẽ được tạo lại Extended_description: Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force attacks, and must be regenerated.\n\nUsers of this system should be informed of this change, as they will be prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of the new host keys.\n\nThe affected host keys are:\n\n${HOST_KEYS}\n\nUser keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz for more details. Extended_description-bg.utf-8: Някои от ключовете за услугата OpenSSH на хоста са създадени с версия на OpenSSL, която използва повреден генератор на случайни числа. Тези ключове са широко известни, уязвими са към атаки и трябва да бъдат сменени.\n\nПотребителите на системата трябва да бъдат известени за промяната, понеже при следващият им опит за връзка чрез SSH ще получат предупреждение за промяна в ключовете на хоста. За да получите отпечатъците на новите ключове използвайте „ssh-keygen -l -f файл-с-ключ“.\n\nЗасегнатите ключове на хоста са:\n\n${HOST_KEYS}\n\nВъзможно е потребителските ключове също да са засегнати от проблема. Можете да използвате програмата „ssh-vulnkey“ за да ги проверите. За повече информация погледнете /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-cs.utf-8: Některé serverové klíče OpenSSH na tomto systému byly vytvořeny verzí OpenSSL, která měla narušený generátor náhodných čísel. Ve výsledku jsou tyto dobře známé klíče předmětem útoků hrubou silou a musí být přegenerovány.\n\nUživatelé tohoto systému by měli být informováni o změně, protože budou při příštím přihlášení varováni o změně serverového klíče. Po aktualizaci můžete zjistit nové otisky serverových klíčů příkazem „ssh-keygen -l -f SOUBOR_SE_SERVEROVÝM_KLÍČEM“.\n\nPostižené serverové klíče:\n\n${HOST_KEYS}\n\nTímto problémem mohou být postiženy také uživatelské klíče. Pro částečnou kontrolu můžete použít příkaz „ssh-vulnkey“. Více informací naleznete v souboru /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-da.utf-8: Nogle af OpenSSh-serverens værtsnøgler på dette system blev oprettet med en version af OpenSSL, som havde en ødelagt tilfældighedstalgenerator. Derfor er disse værtsnøgler fra et velkendt sæt, der er sårbare over for brutale (brute-force) angreb og skal derfor genskabes.\n\nBrugere af dette system bør informeres om denne ændring, da de vil blive spurgt om værtsnøgleændringen den næste gang de logger ind. Brug 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' efter opgraderingen for at udskrive fingeraftryk på de nye værtsnøgler.\n\nDe påvirkede værtsnøgler er:\n\n${HOST_KEYS}\n\nBrugernøgler kan måske også være påvirket af dette problem. Kommandoen 'ssh-vulnkey' kan bruges som en delvis test vedrørende dette. Se /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz for yderligere detaljer. Extended_description-de.utf-8: Einige der OpenSSH-Server-Host-Schlüssel auf diesem System wurden mit einer Version von OpenSSL erzeugt, die einen defekten Zufallszahlengenerator hatte. Als Ergebnis stammen diese Host-Schlüssel aus einer wohlbekannten Menge, unterliegen Rechen- (»brute-force«)-angriffen und müssen neu erstellt werden.\n\nDie Benutzer dieses Systems sollten über diese Änderung informiert werden, da sie über die Änderung des Host-Schlüssels bei der nächsten Anmeldung befragt werden. Führen Sie nach dem Upgrade »ssh-keygen -l -f HOST_SCHLÜSSEL_DATEI« aus, um die Fingerabdrücke es neuen Host-Schlüssels anzuzeigen.\n\nDie betroffenen Host-Schlüssel sind:\n\n${HOST_KEYS}\n\nDie Schüssel der Benutzer könnten auch von diesem Problem betroffen sein. Der Befehl »ssh-vulnkey« kann dazu verwandt werden, dieses Problem teilweise zu ermitteln. Lesen Sie /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz für weitere Details. Extended_description-es.utf-8: Algunas de las claves de sistema del servidor OpenSSH en este equipo se generaron con una versión de OpenSSL que tenía un generador de números aleatorios defectuoso. Consecuentemente, estas claves de sistema son de un conjunto de claves conocidas y están sujetas a ataques de fuerza bruta por lo que conviene regenerarlas.\n\nSe informará a los usuarios de este sistema ya que se les informará del cambio de clave la siguiente vez que se conecten. Utilice «ssh-keygen -l -f ARCHIVO_CLAVE_SISTEMA» después de la actualización para obtener la huella digital de las nuevas claves del sistema.\n\nLas claves del sistema afectadas son:\n\n${HOST_KEYS}\n\nLas claves de los usuarios también pueden estar afectadas por este problema. Se puede utilizar el programa «ssh-vulnkey» como un test parcial para detectar el problema. Consulte la información en «/usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz» para conocer los detalles. Extended_description-eu.utf-8: Sistema honetako zenbait OpenSSH ostalari gako hondaturiko ausazko zenbasi sortzaile bat zuen OpenSSL bertsio batez sortuak izan ziren. Hau dela eta, ostalari gako horiek ezagutza handiko pertsona batek indarrezko erasoei ahulak dira eta birsortuak izango dira.\n\nSistema honetako erabiltzaileak aldaketa honetaz ohartu beharko ziren, saio hasten duten hurrengoan ostalari gako aldaketaz galdetuko zaie eta. 'ssh-keygen -l -f OSTALARI_GAKO_FITX' erabili bertsio-berritzearen ondoren ostalari gako berrien hatzmarkak inprimatzeko.\n\nOstalari gako hauei eragingo die:\n\n${HOST_KEYS}\n\nErabiltzaile gakoak ere arazo honengatik eragindak egon daitezke. 'ssh-vulnkey' komandoak honetarako proba bezala erdi-ziur erabili daiteke. Ikusi /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz xehetasun gehiagorako. Extended_description-fi.utf-8: Jotkin tämän järjestelmän OpenSSH-palvelimen järjestelmäavaimista on luotu OpenSSL:n versiolla, jossa oli rikkinäinen satunnaislukugeneraattori. Tämän tuloksena nämä avaimet voidaan murtaa järjestelmällisellä läpikäynnillä ja ne tulee vaihtaa.\n\nJärjestelmän käyttäjille tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen.\n\nJärjestelmäavaimet, joihin tämä vaikuttaa:\n\n${HOST_KEYS}\n\nTämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja. Extended_description-fr.utf-8: Certaines clés d'hôte OpenSSH de ce serveur ont été créées avec une version d'OpenSSL affligée d'un défaut dans le générateur de nombres aléatoires. En conséquence, ces clés ont un contenu prévisible et peuvent être vulnérables à des attaques par force brute. Elles doivent être recréées.\n\nLes utilisateurs de ce système devraient être informés de cette modification car le système leur signalera le changement de clé d'hôte à leur prochaine connexion. Vous pouvez utiliser la commande « ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE » après la mise à jour pour afficher l'empreinte des nouvelles clés d'hôte.\n\nLes clés concernées sont les suivantes :\n\n${HOST_KEYS}\n\nLes clés OpenSSH des utilisateurs sont aussi potentiellement affectées par ce problème. La commande « ssh-vulnkey » offre un test partiel pour cette vulnérabilité. Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pour plus d'informations. Extended_description-gl.utf-8: Algunhas das claves de servidor de OpenSSH deste sistema xeráronse cunha versión de OpenSSL que tiña un xerador de números aleatorios que non funcionaba correctamente. Coma resultado, esas claves de servidor pertencen a un conxunto coñecido, son vulnerables a ataques por forza bruta, e teñen que se rexenerar.\n\nÉ preciso informar deste cambio aos usuarios deste sistema, xa que se lles ha avisar do cambio de clave de servidor a próxima vez que se conecten. Empregue a orde "ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DE_CLAVE" trala actualización para amosar as pegadas dactilares das novas claves de servidor.\n\nAs claves de servidor afectadas son:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAs claves dos usuarios tamén poden estar afectadas por este problema. Pódese empregar a orde "ssh-vulnkey" para facer unha comprobación parcial disto. Consulte /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para máis detalles. Extended_description-id.utf-8: Beberapa kunci host server OpenSSH pada sistem ini dibuat dengan versi OpenSSH yang memiliki pembangkit bilangan acak yang rusak. Akibatnya, kunci host ini berasal dari set yang dikenal luas, berresiko terhadap serangan brute-force, dan mesti dibuat ulang.\n\nPengguna sistem ini mesti diberitahu atas perubahan ini, karena mereka akan ditanyai tentang perubahan kunci host saat berikutnya mereka log masuk. Gunakan 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' setelah upgrade untuk mencetak sidik jari dari kunci host baru.\n\nKunci host yang terpengaruh adalah:\n\n${HOST_KEYS}\n\nKunci pengguna mungkin juga terpengaruh oleh masalah ini. Perintah 'ssh-vulnkey' dapat dipakai sebagai uji parsial untuk ini. Lihat /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz untuk rincian lebih lanjut. Extended_description-it.utf-8: Alcune delle chiavi host OpenSSH per server presenti su questo sistema sono state create con una versione di OpenSSL afflitta da un problema al generatore di numeri casuali. Di conseguenza queste chiavi host appartengono a un insieme noto, quindi sono vulnerabili ad attacchi di tipo forza bruta e devono essere rigenerate.\n\nGli utenti del sistema dovrebbero essere informati di questo cambiamento poiché al prossimo accesso al sistema verrà loro mostrato un avvertimento relativo al cambiamento della chiave host. Dopo l'aggiornamento usare "ssh-keygen -l -f FILE_CHIAVE_HOST" per stampare i fingerprint delle nuove chiavi host.\n\nLe chiavi host vulnerabili sono:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAnche le chiavi utente potrebbero essere afflitte dallo stesso problema. È possibile usare il comando "ssh-vulnkey" per fare un test parziale sulla loro vulnerabilità. Si veda /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz per ulteriori informazioni. Extended_description-ja.utf-8: このシステムの OpenSSH サーバのホストキーのいくつかが、壊れた乱数生成器を持つ OpenSSL バージョンで生成されていました。結果として、これらのホストキーは既知の組み合わせから成り、ブルートフォース攻撃を受けやすいものになっているため、再生成する必要があります。\n\n次回のログイン時にホストキーの変更が示されることで、このシステムのユーザは、この変更の通知を受け取ることになります。更新後に新しいホストキーの指紋を表示するには、'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' を使います。\n\n影響を受けるホストキーは次のとおりです:\n\n${HOST_KEYS}\n\nユーザキーもこの問題の影響を受けている恐れがあります。この部分的なテストとして、'ssh-vulnkey' コマンドを利用できます。詳細については /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz を参照してください。 Extended_description-ko.utf-8: 이 시스템에 있는 OpenSSH 서버의 호스트키는 잘못된 난수생성기를 사용한 버전의 OpenSSL를 통해 만들어졌습니다. 이러한 호스트키들은 잘 알려진 범위 내에 있게 되므로 brute-force 공격에 약할 수 있으며, 따라서 다시 만들어야 합니다.\n\n이 시스템을 사용한 사람들은 다음에 로그인할 때 호스트키가 변경되었다는 사실을 감지하게 되기 때문에 사용자들에게 이 사항을 알려주셔야 합니다. 업그레이드 후 'ssh-keygen -l -f 호스트키 파일명'을 사용하여 새로운 호스트키의 핑거프린트를 출력받을 수 있습니다.\n\n관련된 호스트키의 목록은:\n\n${HOST_KEYS}\n\n사용자 키 역시 이 문제에 영향을 받을 수 있습니다. 'ssh-vulnkey' 명령을 사용하여 부분적으로나마 그렇한지를 검사할 수 있습니다. 자세한 정보는 /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz를 참조하십시오. Extended_description-nb.utf-8: Noen av OpenSSHs vertsnøkler på dette systemet ble opprettet med versjon av OpenSSH som hadde en feil på slumptallsgeneratoren. Derfor tilhører disse nøklene et velkjent sett nøkler, kan knekkes med «rå kraft»-metoden og må lages på nytt.\n\nDe som bruker dette systemet bør få opplysning om denne endringen, siden de vkil få spørsmål om vertsnøkkelendringen neste gang de logger inn. Etter oppgraderingen kan fingeravtrykkene for de nye vertsnøklene skrives ut med kommandoen «keygen -l -f VERTSNØKKELFIL».\n\nDe vertsnøklene dette gjelder er:\n\n${HOST_KEYS}\n\nDet kan være at brukernøkler også har dette problemet. En delvis test på dette kan gjøres med kommandoen «ssh-vulnkey». Mer detaljer finnes i /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn op dit systeem OpenSSH-computersleutels aangetroffen die aangemaakt zijn door een versie van OpenSSL met een onjuiste random-nummer-generator. Hierdoor zijn deze computersleutels kwetsbaar voor 'brute-force'-aanvallen en moeten ze opnieuw aangemaakt worden.\n\nGebruikers van dit systeem krijgen een melding omtrent de computersleutelverandering op hun scherm de volgende keer dat ze inloggen via ssh. U dient hun hierover dus te berichten. De vingerafdrukken van de nieuwe computersleutels kunt na de opwaardering opvragen via het commando 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE'.\n\nDe getroffen computersleutels zijn:\n\n${HOST_KEYS}\n\nSleutels van gebruikers kunnen ook getroffen zijn door dit probleem. Het 'ssh-vulnkey' commando kan gebruikt worden als een gedeeltelijke test, meer details vindt u in /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz . Extended_description-no.utf-8: Noen av OpenSSHs vertsnøkler på dette systemet ble opprettet med versjon av OpenSSH som hadde en feil på slumptallsgeneratoren. Derfor tilhører disse nøklene et velkjent sett nøkler, kan knekkes med «rå kraft»-metoden og må lages på nytt.\n\nDe som bruker dette systemet bør få opplysning om denne endringen, siden de vkil få spørsmål om vertsnøkkelendringen neste gang de logger inn. Etter oppgraderingen kan fingeravtrykkene for de nye vertsnøklene skrives ut med kommandoen «keygen -l -f VERTSNØKKELFIL».\n\nDe vertsnøklene dette gjelder er:\n\n${HOST_KEYS}\n\nDet kan være at brukernøkler også har dette problemet. En delvis test på dette kan gjøres med kommandoen «ssh-vulnkey». Mer detaljer finnes i /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-pl.utf-8: Część kluczy hosta serwera OpenSSH w tym systemie została wygenerowana korzystając z wersji OpenSSL z nieprawidłowym generatorem liczb losowych. W rezultacie, klucze hosta pochodzą ze znanego zestawu, który jest przedmiotem ataków typu brute-force i musi zostać wygenerowany ponownie.\n\nUżytkownicy systemu powinni zostać poinformowani o tej zmianie, w związku z informacją dotyczącą zmiany klucza hosta jaka pojawi się w trakcie ich kolejnego logowania. Proszę użyć "ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE" po tej aktualizacji aby uzyskać nowe odciski kluczy hosta.\n\nKlucze hosta dotknięte problemem:\n\n${HOST_KEYS}\n\nUżytkownicy również mogą być dotknięci tym problemem. Polecenie "ssh-vulnkey" umożliwia częściowe sprawdzenie tego scenariusza. Proszę zapoznać się z /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz, aby uzyskać więcej szczegółów. Extended_description-pt.utf-8: Algumas das chaves do servidor OpenSSH neste sistema foram criadas com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios com problemas. Como resultado estas chaves, que fazem parte de um conjunto bem conhecido, estão sujeitas a ataques por força bruta, e têm de ser geradas de novo.\n\nOs utilizadores deste sistema devem ser informados desta mudança, uma vez que vão ser avisados da mudança de chave da próxima vez que se ligarem. Utilize o comando 'ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DA_CHAVE' depois da actualização para imprimir as impressões das novas chaves.\n\nAs chaves afectadas são:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAs chaves de utilizador também podem ser afectadas por este problema. O comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para este caso. Veja o ficheiro /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes. Extended_description-pt_br.utf-8: Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas.\n\nUsuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use 'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para exibir as impressões digitais ("fingerprints") das novas chaves de host.\n\nAs chaves de host afetadas são:\n\n${HOST_KEYS}\n\nChaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes. Extended_description-ro.utf-8: Unele dintre cheile serverului OpenSSH gazdă de pe acest sistem au fost generate cu o versiune de OpenSSL, care a avut un generator de numere aleatorii stricat. Ca rezultat, aceste chei gazda sunt un set binecunoscut, sunt supuse la atacuri brute-force și trebuie să fie regenerate.\n\nUtilizatorii acestui sistem ar trebui să fie informați ce se schimbă, deoarece se va solicita cheia gazdă ce se schimba data viitoare când se autentifică. Folosiți 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' după ce faceți actualizare pentru a imprima amprentele digitale ale noilor chei gazdă.\n\nCheile gazdă afectate sunt:\n\n${HOST_KEYS}\n\nCheile utilizatorului de asemenea, pot fi afectate de această problemă. Comanda 'ssh-vulnkey' poate fi folosită ca un test parțial pentru acestea. A se vedea /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pentru mai multe detalii. Extended_description-ru.utf-8: Некоторые ключи хоста сервера OpenSSH в этой системе были созданы с помощью версии OpenSSL, в которой был испорченный генератор случайных чисел. В результате, такие ключи хоста входили во всем известный список, что позволяло применять атаку последовательного подбора ключей. Ключи должны быть созданы заново.\n\nПользователи этой системы будут проинформированы об этом изменении, так как им будет выведено сообщение о смене ключа хоста при следующем подключении. Используйте команду 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' после обновления для распечатки отпечатков новых ключей хоста.\n\nКлючи хоста, которые будут заменены:\n\n${HOST_KEYS}\n\nПользовательские ключи также имеют данную проблему. Для частичной проверки можно воспользоваться командой 'ssh-vulnkey'. В файле /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz дано более подробное описание. Extended_description-sk.utf-8: Niektoré z OpenSSH klúčov hostiteľa na tomto systéme boli vytvorené verziou OpenSSL, ktorá mala chybný generátor náhodných čísel. Dôsledkom je, že tieto klúče hostiteľa sú z vopred známej množiny, je možné ich prelomiť hrubou silou a je potrebné vytvoriť namiesto nich nové.\n\nPoužívateľov tohoto systému by ste mali informovať o tejto zmene, pretože pri najbližšom prihlásení sa im zobrazí výzva o zmenenom kľúči hostiteľa. Po aktualizácii vypíšete odtlačky nových kľúčov hostiteľa príkazom „ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE“.\n\nPostihnuté kľúče sú:\n\n${HOST_KEYS}\n\nPoužívateľské kľúče tiež mohol ovplyvniť tento problém. Na čiastočný test zraniteľnosti je možné použiť príkaz „ssh-vulnkey“. Podrobnosti nájdete v /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz Extended_description-sv.utf-8: Några av värdnycklarna för OpenSSH skapades med en version av OpenSSL som innehöll ett fel i slumptalsgeneratorn. På grund av detta är värden sårbar för en så kallad brute force-attack då nycklarna kommer från ett litet och välkänt spektra.\n\nAnvändarna på det här systemet borde informeras om den här förändringen då de kommer att bli varse bytet av värdnyckel nästa gång de loggar in. Använd 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' efter uppgraderingen har slutförst för att skriva ut fingeravtrycken för de nya värdnycklarna\n\nDe drabbade värdnycklarna är:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAnvändarnycklar kan också vara drabbade av detta fel. Kommandot 'ssh-vulnkey' kan användas som ett deltest. Läs /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz för mer ingående detaljer. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemdeki OpenSSH sunucusu makine anahtarlarından bazıları OpenSSL'in rastgele sayı üreticisi bozuk olan bir versiyonuyla oluşturulmuş. Sonuç olarak, bu makine anahtarları iyi bilinen bir gruptan ve kaba kuvvet saldırılarına açık. Bu anahtarlar yeniden oluşturulmalı.\n\nBu sistemin kullanıcılarını makine anahtarı değişikliğinden haberdar etmelisiniz, çünkü kullanıcılar sisteme ilk oturum açışlarında uyarılacak ve kullanıcılara oturum açmaya devam etmek isteyip istemedikleri sorulacak. Yeni makine anahtarlarının parmak izlerini görmek için yükseltmeden sonra 'ssh-keygen -l -f MAKİNE_ANAHTARI_DOSYASI' komutunu kullanın.\n\nEtkilenmiş makine anahtarları:\n\n${HOST_KEYS}\n\nKullanıcı anahtarları da bu sorundan etkilenebilir. 'ssh-vulnkey' komutu bu sorun için kısmi bir test olarak kullanılabilir. Ayrıntılar için /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz belgesine bakın. Extended_description-vi.utf-8: Một số khoá máy kiểu trình phục vụ OpenSSH trên hệ thống này đã được tạo bằng một phiên bản OpenSSL có một cơ chế tạo số ngẫu nhiên mà bị hỏng. Kết quả là những khoá máy này thuộc về một tập hợp ai cũng biết, có thể bị tấn công dùng sức mạnh vũ phu, và phải được tạo lại.\n\nCác người dùng của hệ thống này nên được thông báo về thay đổi này, vì họ sẽ được nhắc cho thay đổi khoá máy này lần kế tiếp đăng nhập. Hãy dùng câu lệnh « ssh-keygen -l -f TẬP_TIN_KHOÁ_MÁY » sau khi nâng cấp, để in ra các vân tay của những khoá máy mới.\n\nNhững máy khoá bị ảnh hưởng:\n\n${HOST_KEYS}\n\nCác khoá kiểu người dùng cũng có thể bị vấn đề này ảnh hưởng. Câu lệnh « ssh-vulnkey » có thể được sử dụng làm thử bộ phận để phát hiện các khoá vẫn còn dễ tấn công. Xem tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz » để tìm thêm chi tiết. Type: note Owners: ssh/vulnerable_host_keys Name: sysstat/enable Default: false Description: Activate sysstat's cron job? Description-ca.utf-8: Voleu activar la tasca cron del sysstat? Description-cs.utf-8: Aktivovat cronovou úlohu programu sysstat? Description-da.utf-8: Aktiver sysstats cronjob? Description-de.utf-8: Einen Cronjob für Sysstat einrichten? Description-es.utf-8: ¿Desea activar la tarea de sysstat en cron? Description-eu.utf-8: Sysstat's cron-lana aktibatu? Description-fi.utf-8: Otetaanko ohjelman sysstat cron-työ käyttöön? Description-fr.utf-8: Faut-il activer la tâche quotidienne de cron pour sysstat ? Description-gl.utf-8: Desexa activar a tarefa de cron de sysstat? Description-it.utf-8: Attivare il cron job per sysstat? Description-ja.utf-8: sysstat の cron ジョブを有効にしますか? Description-nl.utf-8: De cronjob van sysstat activeren? Description-pl.utf-8: Aktywować zadanie crona pakietu sysstat? Description-pt.utf-8: Activar a tarefa cron de sysstat? Description-pt_br.utf-8: Ativar o cron job do sysstat? Description-ru.utf-8: Добавить задание sysstat в cron? Description-sk.utf-8: Aktivovať úlohu cron sysstat? Description-sv.utf-8: Vill du aktivera cron-jobbet för sysstat? Description-vi.utf-8: Kích hoạt công việc định kỳ của sysstat ? Extended_description: If this option is enabled the sysstat package will monitor system activities and store the data in log files within /var/log/sysstat/.\n\nThis data allows the sar(1) command to display system statistics for the whole day.\n\nIf you don't enable this option, the sar(1) command will only show the current statistics. Extended_description-ca.utf-8: Si activeu aquesta opció el paquet sysstat monitoritzarà les activitats del sistema i emmagatzemarà les dades en fitxers de registre a /var/log/sysstat.\n\nAquestes dades permeten que l'ordre sar(1) mostri les estadístiques del sistema per tot el dia.\n\nSi no activeu aquesta opció, l'ordre sar(1) només mostrarà les estadístiques actuals. Extended_description-cs.utf-8: Je-li tato možnost povolená, bude balík sysstat sledovat aktivitu v systému a bude ji zaznamenávat ukládat v souborech v adresáři /var/log/sysstat/.\n\nZ posbíraných dat může příkaz sar(1) zobrazovat denní statistiky.\n\nPokud tuto možnost nepovolíte, příkaz sar(1) bude zobrazovat pouze aktuální statistiku. Extended_description-da.utf-8: Hvis denne indstilling er aktiveret, vil pakken sysstat overvåge systemaktiviteter og gemme dataene i logfiler i /var/log/sysstat/.\n\nDisse data tillader kommandoen sar(1) at vise systemstatistik for hele dagen.\n\nHvis du ikke aktiverer denne indstilling, vil kommandoen sar(1) kun vise den aktuelle statistik. Extended_description-de.utf-8: Falls Sie zustimmen, wird Sysstat Systemaktivitäten überwachen und die Daten in Protokolldateien im Verzeichnis /var/log/sysstat/ ablegen.\n\nMit diesen Daten kann der Befehl sar(1) ganztägige Systemstatistiken anzeigen.\n\nFalls Sie nicht zustimmen, kann der Befehl sar(1) nur die aktuellen Statistiken anzeigen. Extended_description-es.utf-8: Si se habilita esta opción, el paquete sysstat monitorizará las actividades del sistema y almacenará los datos en los archivos de registro del directorio «/var/log/sysstat/».\n\nEstos datos permiten al programa sar(1) mostrar las estadísticas del sistema para un día entero.\n\nSi no habilita esta opción, el programa sar(1) sólo mostrará las estadísticas actuales. Extended_description-eu.utf-8: Aukera hau gaituaz gero sysstat paketeak sistema aktibitatean monitorizatu eta datuak /var/log/sysstat/ direktorioko erregistro fitxategietan bilduko ditu.\n\nDatu hauek sar(1) komandoari egun osoko sistema estatistikak bistaratzeko aukera ematen diote.\n\nAukera hau gaitzen ez baduzu, sar(1) komandoak uneko estatistikak bakarrik bistaraziko ditu. Extended_description-fi.utf-8: Jos valitset tämän vaihtoehdon, paketti systat kerää tietoja järjestelmän toiminnasta ja tallentaa ne lokitiedostoihin hakemistoon /var/log/sysstat.\n\nKomento sar(1) voi näiden tietojen avulla näyttää päivän järjestelmätilastot.\n\nJos et valitse tätä vaihtoehtoa, komento sar(1) näyttää vain tämänhetkiset tilastot. Extended_description-fr.utf-8: Si vous choisissez cette option, le paquet sysstat surveillera l'activité du système et conservera ces informations dans des journaux placés dans le répertoire /var/log/sysstat.\n\nCes données permettront à la commande sar(1) d'afficher des statistiques sur l'activité du système pour la journée entière.\n\nSi vous ne choisissez pas cette option, la commande sar(1) n'affichera que les statistiques courantes. Extended_description-gl.utf-8: Se escolle esta opción, o paquete sysstat ha vixiar a actividade do sistema e almacenará os datos en ficheiros de rexistro en /var/log/sysstat.\n\nEstes datos permiten que a orde sar(1) mostre estatísticas diarias de todo o sistema.\n\nSe non escolle esta opción, a orde sar(1) só ha mostrar as estatísticas actuais. Extended_description-it.utf-8: Se questa opzione è attiva, il pacchetto sysstat raccoglierà dati sulle attività del sistema e li memorizzerà in file di log nella directory /var/log/sysstat/.\n\nQuesti dati permettono al comando sar(1) di mostrare le statistiche del sistema su base giornaliera.\n\nSe non si attiva questa opzione, il comando sar(1) mostrerà solo le statistiche attuali. Extended_description-ja.utf-8: このオプションが有効にされると sysstat パッケージはシステムの可動状況を監視して、/var/log/sysstat/ ディレクトリにログファイルとして保存します。\n\nこのデータによって sar(1) コマンドは1日のシステム統計情報を表示できます。\n\nこのオプションを有効にしない場合、sar(1) コマンドは現在の統計情報のみを表示します。 Extended_description-nl.utf-8: Als deze optie geactiveerd is zal het sysstat-pakket systeemactiviteiten volgen en de data opslaan in logbestanden onder /var/log/sysstat/.\n\nMet deze data kan het commando sar(1) statistieken voor de hele dag weergeven.\n\nAls u deze optie niet activeert zal het commando sar(1) enkel de huidige statistieken weergeven. Extended_description-pl.utf-8: Jeżeli ta opcja zostanie włączona, to pakiet sysstat będzie zbierał dane dotyczące aktywności systemu i zapisywał je w plikach logów w katalogu /var/lib/sysstat/.\n\nDane te umożliwiają poleceniu sar(1) wyświetlanie statystyk systemowych dotyczących całego dnia.\n\nNiewłączenie tej opcji spowoduje, że polecenie sar(1) będzie wyświetlać tylko bieżące statystyki. Extended_description-pt.utf-8: Se esta opção estiver activa o sysstat vai monitorizar a actividade do sistema e guardar os dados em ficheiros de registo no directório /var/log/sysstat.\n\nEstes dados permitem que o comando sar(1) apresente estatísticas referentes a um dia completo.\n\nSe não activar esta opção, o comando sar(1) só pode apresentar as estatísticas no momento. Extended_description-pt_br.utf-8: Caso esta opção seja habilitada, o pacote sysstat monitorará atividades do sistema e armazenará os dados em arquivos de log no diretório /var/log/sysstat/.\n\nEstes dados permitem ao comando sar(1) exibir estatísticas do sistema para o dia todo.\n\nCaso você não habilite esta opção, o comando sar(1) exibirá somente as estatísticas atuais. Extended_description-ru.utf-8: При положительном ответе пакет sysstat будет отслеживать работу системы и сохранять данные в журнальные файлы в каталог /var/log/sysstat/.\n\nЭти данные позволяют команде sar(1) отображать системную статистику за целый день.\n\nПри отрицательном ответе, команда sar(1) будет выводить только статистику на текущий момент. Extended_description-sk.utf-8: Ak zapnete túto voľbu, balík sysstat bude monitorovať aktivitu vášho systému a ukladať údaje do súborov v adresári /var/log/sysstat/.\n\nTieto údaje umožnia príkazu sar(1) zobraziť štatistiky systému za celý deň.\n\nAk nezapnete túto voľbu, príkaz sar(1) zobrazí iba aktuálnu štatistiku. Extended_description-sv.utf-8: Om detta alternativ aktiveras kommer sysstat-paketet att övervaka systemaktiviterna och lagra data i loggfiler i /var/log/systat/.\n\nDessa data gör att kommandot sar(1) visar systemstatistik för hela dagen.\n\nOm du inte aktiverar detta alternativ kan kommandot sar(1) endast visa aktuell statistik. Extended_description-vi.utf-8: Bật tùy chọn này thì gói sysstat sẽ theo dõi các hoạt động của hệ thống và cất giữ dữ liệu trong tập tin ghi lưu bên trong thư mục « /var/log/sysstat/ ».\n\nDữ liệu này cho phép lệnh sar(1) hiển thị thống kê hệ thống về toàn bộ ngày.\n\nKhông bật tùy chọn này thì lệnh sar(1) sẽ chỉ hiển thị thống kê hiện thời. Type: boolean Owners: sysstat/enable Name: sysstat/remove_files Default: true Description: Remove old format statistics data files? Description-ca.utf-8: Voleu suprimir els fitxers de dades estadístiques amb l'antic format? Description-cs.utf-8: Odstranit statistická data uložená ve starém formátu? Description-da.utf-8: Fjern statistiske datafiler med gammelt format? Description-de.utf-8: Daten-Statistik-Dateien im alten Format entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar los archivos de los datos de estadísticos con formato antiguo? Description-eu.utf-8: Kendu formatu zaharreko estatistika datu fitxategiak? Description-fi.utf-8: Poistetaanko vanhanmuotoiset tietotiedostot? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer les fichiers de statistiques qui utilisent l'ancien format ? Description-gl.utf-8: Desexa eliminar os ficheiros vellos de datos estatísticos? Description-it.utf-8: Eliminare i file con i dati statistici nel vecchio formato? Description-ja.utf-8: 過去の形式の統計データファイルを削除しますか? Description-nl.utf-8: De databestanden in oude indeling verwijderen? Description-pl.utf-8: Usunąć pliki ze statystykami w starym formacie? Description-pt.utf-8: Remover ficheiros de dados estatísticos no formato antigo? Description-pt_br.utf-8: Remover arquivos de dados estatísticos em formato antigo? Description-ru.utf-8: Удалить файлы статистики в старом формате? Description-sk.utf-8: Odstrániť dátové súbory štatistík v starom formáte? Description-sv.utf-8: Ta bort datafiler med det äldre statistikformatet? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ các tập tin dữ liệu thống kê định dạng cũ ? Extended_description: The format of daily data statistics files has changed in version ${s_version} of sysstat and is not compatible with the previous one.\n\nIf you choose this option, all existing data files in the /var/log/sysstat/ directory will be deleted.\n\nIf you don't choose this option, the sar(1) command will not work properly until you remove the files manually. Extended_description-ca.utf-8: El format dels fitxers de dades estadístiques diàries ha canviat en la versió ${s_version} del sysstat i no és compatible amb el format anterior.\n\nSi trieu aquesta opció se suprimirà qualsevol fitxer de dades present al directori /var/log/sysstat.\n\nSi no trieu aquesta opció, l'ordre sar(1) no funcionarà correctament fins que no suprimiu els fitxers manualment. Extended_description-cs.utf-8: Formát denních statistických souborů se v sysstatu verze ${s_version} změnil a není kompatibilní s předchozími verzemi.\n\nOdpovíte-li kladně, stávající datové soubory v adresáři /var/log/sysstat/ budou smazány.\n\nPokud tuto možnost nepovolíte, příkaz sar(1) nebude fungovat správně do doby, než soubory odstraníte ručně. Extended_description-da.utf-8: Formatet på daglige datastatistiske filer er blevet ændret i version ${s_version} af sysstat og er ikke kompatibel med den forrige.\n\nHvis du vælger denne indstilling vil alle eksisterende datafiler i mappen /var/log/sysstat/ blive slettet.\n\nHvis du ikke vælger denne indstilling vil kommandoen sar(1) ikke virke korrekt, før du fjerner filerne manuelt. Extended_description-de.utf-8: Das Format der täglichen Daten-Statistik-Dateien wurde in der Version ${s_version} von Sysstat geändert und ist zum vorherigen nicht kompatibel.\n\nFalls Sie zustimmen, werden alle Daten-Dateien im Verzeichnis /var/log/sysstat/ gelöscht.\n\nFalls Sie dieser Option nicht zustimmen, funktioniert der Befehl sar(1) nicht richtig bis die Dateien gelöscht werden. Extended_description-es.utf-8: El formato de los archivos de los datos estadísticos diarios ha cambiado en la versión ${s_version} de sysstat y no es compatible con la versión anterior.\n\nSi escoge esta opción, se borrarán todos los archivos de datos que existan en el directorio «/var/log/sysstat/».\n\nSi no escoge esta opción, el programa sar(1) mostrará no funcionará adecuadamente hasta que borre manualmente los archivos. Extended_description-eu.utf-8: Eguneko datu estatistika fitxategien formatua aldatu egin da sysstat-en ${s_version} bertsioan eta ez da aurrekoekin bateragarria.\n\nAukera hau hautatuaz gero /var/log/sysstat/ direktorioko datu fitxategi guztiak ezabatuak izango dira.\n\nAukera hau hautatzen ez baduzu, sar(1) komandoak ez du behar bezala funtzionatuko fitxategi horiek eskuz ezabatu arte. Extended_description-fi.utf-8: Päivittäisten tilastotiedostojen muoto on vaihtunut sysstatin versiossa ${s_version}, eikä uusi muoto ole yhteensopiva edellisen kanssa.\n\nJos valitset tämän vaihtoehdon, kaikki hakemistossa /var/log/sysstat olevat tietotiedostot poistetaan.\n\nJos et valitse tätä, komento sar(1) ei toimi oikein ennen kuin nämä tiedostot poistetaan käsin. Extended_description-fr.utf-8: Le format des fichiers quotidiens de statistiques a changé dans la version ${s_version} de sysstat et n'est *pas* compatible avec le format antérieur.\n\nSi vous choisissez cette option, tous les fichiers de données qui se trouvent dans le répertoire /var/log/sysstat seront effacés.\n\nSi vous ne choisissez pas cette option, la commande sar(1) ne fonctionnera pas correctement tant que vous n'aurez pas supprimé les fichiers. Extended_description-gl.utf-8: O formato dos ficheiros de estatísticas diarias modificouse na versión ${s_version} de sysstat e non é compatíbel co anterior.\n\nSe escolle esta opción hanse borrar os ficheiros de datos que existan no directorio /var/log/sysstat.\n\nSe non sinala esta opción, a orde sar(1) só ha funcionar correctamente até que elimine á man os ficheiros. Extended_description-it.utf-8: Il formato dei file con i dati statistici giornalieri è cambiato nella versione ${s_version} di sysstat e non è compatibile con il precedente.\n\nSe si accetta, tutti i file esistenti nella directory /var/log/sysstat/ verranno eliminati.\n\nSe non si accetta, il comando sar(1) non funzionerà correttamente fino a quando i file non saranno rimossi manualmente. Extended_description-ja.utf-8: 日次統計データファイルの形式は sysstat バージョン ${s_version} で変更されました。これは以前のものと互換性はありません。\n\nこのオプションを有効にすると、 /var/log/sysstat/ ディレクトリにある現在のデータファイルは全て削除されます。\n\nこのオプションを有効にしない場合、sar(1) コマンドは現在の統計情報のみを表示します。 Extended_description-nl.utf-8: De indeling van de bestanden met de dagelijkse data is veranderd in versie ${s_version} van sysstat en is niet compatibel met de oude indeling.\n\nAls u deze optie kiest, dan zullen alle bestaande databestanden in de map /var/log/sysstat verwijderd worden.\n\nAls u niet voor deze optie kiest, zal het commando sar(1) niet goed werken totdat u de bestanden handmatig verwijderd. Extended_description-pl.utf-8: Format plików zawierających dzienne statystyki został zmieniony w wersji ${s_version} programu sysstat i nie jest kompatybilny z poprzednimi wersjami programu.\n\nWybranie tej opcji spowoduje usunięcie istniejących plików z dziennymi statystykami z katalogu /var/log/sysstat/.\n\nJeżeli opcja ta nie będzie wybrana, polecenie sar(1) nie będzie działać poprawnie dopóki pliki ze statystykami nie zostaną usunięte. Extended_description-pt.utf-8: O formato de dados das estatísticas diárias mudou na versão ${s_version} do sysstat e não é compatível com a versão anterior.\n\nSe escolher esta opção, todos os ficheiros de dados existentes no directório /var/log/sysstat serão apagados.\n\nSe não escolher esta opção, o comando sar(1) não funcionará correctamente até remover esses ficheiros manualmente. Extended_description-pt_br.utf-8: O formato dos arquivos de estatísticas de dados diários mudou na versão ${s_version} do sysstat e não é compatível com a versão anterior.\n\nCaso você escolha esta opção, todos os arquivos de dados existentes no diretório /var/log/sysstat/ serão apagados.\n\nCaso você não escolha esta opção, o comando sar(1) não funcionará corretamente até que você remova os arquivos manualmente. Extended_description-ru.utf-8: Формат файлов ежедневной статистики изменился в версии ${s_version} и не совместим с предыдущими версиями.\n\nЕсли ответить утвердительно, то все существующие файлы данных в каталоге /var/log/sysstat/ будут удалены.\n\nЕсли ответить отрицательно, то команда sar(1) будет работать неправильно до тех пор, пока вы не удалите эти файлы вручную. Extended_description-sk.utf-8: Vo verzii sysstat ${s_version} sa zmenil formát dátových súborov štatistík a nie je kompatibilný s predošlými verziami.\n\nAk zvolíte túto možnosť, všetky existujúce súbory v adresári /var/log/sysstat/ budú zmazané.\n\nAk nezvolíte túto možnosť, príkaz sar(1) nebude správne fungovať pokým tieto súbory manuálne neodstránite. Extended_description-sv.utf-8: Formatet på de dagliga datastatistikfilerna har ändrats i version ${s_version} av sysstat och är inte kompatibel med den tidigare.\n\nVäljer du detta alternativ kommer alla datafiler i katalogen /var/log/sysstat/ att raderas.\n\nOm du inte väljer detta alternativ kommer kommandot sar(1) inte fungera på ett korrekt sätt innan filerna har raderats manuellt. Extended_description-vi.utf-8: Định dạng của tập tin thống kê dữ liệu hằng ngày đã thay đổi trong phiên bản ${s_version} của sysstat, và nó không phải tương thích với định dạng trước.\n\nBật tùy chọn này thì mọi tập tin dữ liệu đều còn lại trong thư mục « /var/log/sysstat/ » sẽ bị xoá.\n\nKhông thì lệnh sar(1) sẽ không hoạt động đúng đến khi người dùng tự gỡ bỏ các tập tin đó. Type: boolean Owners: sysstat/remove_files Name: sysv-rc/convert-legacy Default: true Description: Migrate legacy boot sequencing to dependency-based sequencing? Description-cs.utf-8: Přejít od starého systému zavádění k zavádění založenému na závislostech? Description-de.utf-8: Veraltete Startreihenfolge auf abhängigkeitsbasierte Reihenfolge umstellen? Description-es.utf-8: ¿Desea migrar la antigua secuencia de arranque a la secuencia de arranque basada en dependencias? Description-fi.utf-8: Siirrytäänkö vanhasta käynnistysjärjestelmästä riippuvuusperusteiseen järjestelmään? Description-fr.utf-8: Migrer vers une séquence de démarrage basée sur des dépendances ? Description-gl.utf-8: Desexa migrar a secuencia de arranque herdada para unha baseada en dependencias? Description-it.utf-8: Migrare la sequenza di avvio obsoleta alla sequenza basata sulle dipendenze? Description-ja.utf-8: レガシーな起動シーケンスから依存関係ベースのシーケンスへ移行しますか? Description-nb.utf-8: Gå over fra gammeldags oppstartrekkefølge til avhengighetsbasert rekkefølge? Description-no.utf-8: Gå over fra gammeldags oppstartrekkefølge til avhengighetsbasert rekkefølge? Description-pt.utf-8: Migrar sequência de arranque legada para sequência baseada em dependências? Description-ru.utf-8: Перейти от старой последовательности загрузки к последовательности загрузки на основе зависимостей? Description-sv.utf-8: Gå över från gammaldags uppstartsordnande till beroendebaserat ordnande? Description-vi.utf-8: Nâng cấp thứ tự khởi động thừa tự lên thứ tự khởi động dựa vào quan hệ phụ thuộc ? Extended_description: The boot system is prepared to migrate to dependency-based sequencing. This is an irreversible step, but one that is recommended: it allows the boot process to be optimized for speed and efficiency, and provides a more resilient framework for development.\n\nA full rationale is detailed in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. If you choose not to migrate now, you can do so later by running "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-cs.utf-8: Proces zavádění systému je připraven na přechod k systému zavádění založenému na závislostech. Tento krok je nevratný, nicméně doporučený, protože umožňuje optimalizovat rychlost a efektivitu zaváděcího procesu a navíc poskytuje pružnější rámec pro vývoj.\n\nPodrobnější odůvodnění můžete nalézt v souboru /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Rozhodnete-li se přejít na tento systém někdy později, můžete tak učinit příkazem „dpkg-reconfigure sysv-rc“. Extended_description-de.utf-8: Das Startsystem ist vorbereitet, um auf abhängigkeitsbasierte Reihenfolge umgestellt zu werden. Dieser Schritt ist nicht umkehrbar, wird aber empfohlen: Er ermöglicht die Optimierung des Startprozesses auf Geschwindigkeit und Effizienz und stellt ein robusteres Gerüst für die Entwicklung bereit.\n\nEine vollständige Begründung finden Sie detailliert in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian.gz. Wenn Sie nun nicht umstellen auswählen, können Sie dies später durch Ausführung von »dpkg-reconfigure sysv-rc« tun. Extended_description-es.utf-8: El sistema de arranque está listo para migrar a la secuencia de arranque basada en dependencias. Este paso es irreversible, pero es recomendable: permite optimizar el proceso de arranque en velocidad y eficiencia, y proporciona un mejor entorno de desarrollo.\n\nEn el archivo «/usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian» se detalla la explicación completa. Si escoge no migrar ahora, podrá hacerlo más tarde ejecutando «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-fi.utf-8: Käynnistysjärjestelmässä voidaan siirtyä riippuvuusperusteiseen järjestelmään. Tätä muutosta ei voi perua, mutta sitä suositellaan. Se sallii käynnistysprosessin optimoinnin nopeuden ja tehokkuuden suhteen ja tarjoaa joustavamman kehyksen kehitystyölle.\n\nTarkempi kuvaus löytyy tiedostosta /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Jos päätät olla siirtymättä nyt, voit tehdä sen myöhemmin ajamalla komennon ”dpkg-reconfigure sysv-rc”. Extended_description-fr.utf-8: Le système de démarrage est prêt pour migrer vers une séquence basée sur des dépendances. Cette étape est irréversible mais elle est recommandée car elle permet d'accélérer le processus de démarrage, de le rendre plus efficace et propose un cadre de développement plus solide.\n\nDes explications détaillées se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian ». Si vous décidez de ne pas effectuer la migration maintenant, vous pourrez toujours la faire plus tard avec la commande « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Extended_description-gl.utf-8: O sistema de arrinque está preparado para migrar para un baseado en dependencias. Este é un paso irreversíbel, pero recoméndase dalo, xa que permite optimizar o proceso de arrinque mellorando a eficiencia e a velocidade, e fornece un framework máis elástico para os desenvolventes.\n\nHai unha argumentación completa en /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian.gz. Se escolle non migrar agora, poderá facelo máis tarde executando «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-it.utf-8: Il sistema di avvio è pronto a migrare alla sequenza basata sulle dipendenze. È un processo irreversibile, ma raccomandato, in quanto consente l'ottimizzaziione del processo di avvio in termini di velocità ed efficienza, e inoltre fornisce un'infrastruttura più elastica per lo sviluppo.\n\nLe motivazioni complete sono esposte in «/usr/share/doc/sysvinit/README.Debian.gz». Se si sceglie di non migrare adesso è possibile farlo in un secondo tempo, eseguendo «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-ja.utf-8: 起動システムは依存関係ベースのシーケンスへ移行する予定です。これは取り消しできない作業ですが、推奨される作業です: 起動プロセスのスピードと効率を最適化し、開発についてより柔軟なフレームワークを提供します:\n\n全ての関連情報は /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian に詳細にまとめられています。今すぐ移行しないことを選んだ場合、後ほど「dpkg-reconfigure sysv-rc」を実行すれば移行可能です。 Extended_description-nb.utf-8: Oppstartsystemet er forberedt for overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge. Dette er et ugjenkallelig steg, men det er anbefalt: det tillater at oppstartprosessen optimeres for hastighet og effektivitet, og tilbyr et mer fleksibelt rammeverk for utvikling.\n\nEn fullstendig begrunnelse finnes i /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Hvis du velger å ikke migrere nå, så kan du gjøre det senere ved å kjøre "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-no.utf-8: Oppstartsystemet er forberedt for overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge. Dette er et ugjenkallelig steg, men det er anbefalt: det tillater at oppstartprosessen optimeres for hastighet og effektivitet, og tilbyr et mer fleksibelt rammeverk for utvikling.\n\nEn fullstendig begrunnelse finnes i /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Hvis du velger å ikke migrere nå, så kan du gjøre det senere ved å kjøre "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pt.utf-8: O sistema de arranque está preparado para migrar para a sequência baseada em dependências. Este é um passo irreversível, mas um que é recomendado: permite que o processo de arranque seja optimizado para velocidade e eficiência, e fornece uma estrutura mais flexível para o desenvolvimento.\n\nA lógica completa está detalhada em /usr/share/doc/sysv-rc/README.debian. Se optar por não migrar agora, você pode fazê-lo depois correndo "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-ru.utf-8: Система загрузки готова к переходу на последовательность загрузки на основе зависимостей. Это необратимый шаг, но его рекомендуется выполнить: это позволит оптимизировать процесс загрузки по скорости и эффективности, и предоставляет более отказоустойчивую инфраструктуру для разработки.\n\nПолное обоснование дано в /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian.gz. Если вы не хотите выполнять переход прямо сейчас, то можете сделать это позже с помощью команды "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-sv.utf-8: Uppstartssystemet är förberett för övergång till beroendebaserat uppstartsordnande. Detta är ett oåterkalleligt steg, men det rekommenderas: det tillåter att uppstartsprocessen optimeras för hastighet och effektivitet och erbjuder ett mer flexibelt ramverk för utveckling.\n\nEn fullständig grund för beslut finns i /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Om du väljer att inte gå över nu, kan du göra det senare genom att köra "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống khởi động được chuẩn bị nâng cấp lên thứ tự khởi động dựa vào quan hệ phụ thuộc. Đây là một bước không thể hoàn lại mà vẫn còn khuyến khích vì nó cho phép tiến trình khởi động được tối ưu hoá theo tốc độ và hiệu suất, và cung cấp một khuôn khổ phát triển đàn hồi hơn.\n\nLý do hoàn toàn được diễn tả trong tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian ». Không muốn nâng cấp ngay bây giờ thì bạn cũng có thể nâng cấp về sau bằng cách chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Type: boolean Name: sysv-rc/unable-to-convert Description: Unable to migrate to dependency-based boot system Description-ca.utf-8: No ha estat possible migrar al sistema d'arrencada basat en dependències Description-cs.utf-8: Nelze přejít na systém zavádění založený na závislostech Description-da.utf-8: Kunne ikke migrere til afhængighedsbaseret opstartssystem Description-de.utf-8: Es konnte nicht auf abhängigkeitsbasierte Systemstartreihenfolge umgestellt werden. Description-es.utf-8: No se ha podido migrar al sistema de arranque basado en dependencias Description-fr.utf-8: Impossible de migrer vers le nouveau système de démarrage basé sur les dépendances Description-gl.utf-8: Non foi posíbel migrar para o sistema baseado en dependencias Description-nl.utf-8: Niet mogelijk om te migreren naar de nieuwe opstartvolgorde Description-pl.utf-8: Nie można zmienić systemu rozruchu na tryb oparty na zależnościach Description-pt.utf-8: Incapaz de migrar para sistema de arranque baseado em dependências Description-pt_br.utf-8: Incapaz de migrar para o sistema de inicialização baseado em dependência Description-ru.utf-8: Невозможно перейти на систему загрузки на основе зависимостей Description-sk.utf-8: Nemožno prejsť na zavádzanie založené na závislosti Description-sv.utf-8: Kan inte gå över till beroendebaserat uppstartssystem Description-zh_cn.utf-8: 无法迁移到基于依赖的引导系统 Extended_description: Problems in the boot system exist which are preventing migration to dependency-based boot sequencing:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nIf the reported problem is a local modification, it needs to be fixed manually. These are typically due to obsolete conffiles being left after a package has been removed, but not purged. It is suggested that these are removed by running:\n\n${SUGGESTION}\n\nPackage installation can not continue until the above problems have been fixed. To reattempt the migration process after these problems have been fixed, run "dpkg --configure sysv-rc". Extended_description-ca.utf-8: Existeixen els següents problemes en el sistema d'arrencada, que impedeixen la migració a la seqüència d'engegada basada en dependències:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi el problema comunicat és una modificació local, cal solucionar-ho manualment. Aquests problemes solen ser a causa de fitxers de configuració obsolets que no s'han eliminat després de la eliminació d'un paquet, sense haver-ho purgat. Es suggereix que s'eliminin executant:\n\n${SUGGESTION}\n\nLa instal·lació del paquet no pot continuar fins que no es solucionin els problemes llistats. Per tornar a intentar el proces de migració, una vegada solucionats els problemes, executeu «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-cs.utf-8: Problémy v zaváděcím systému, které brání v přechodu na systém zavádění založený na závislostech:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nPokud je nahlášený problém lokální úpravou, je nutno jej opravit ručně. Typicky to bývají staré konfigurační soubory, které v systému zůstaly po odstranění balíku (ne vyčištění). Můžete je zkusit odstranit příkazem:\n\n${SUGGESTION}\n\nInstalace balíku nemůže pokračovat, dokud nebudou zmíněné problémy vyřešeny. Po vyřešení problémů se můžete pokusit o nový přechod příkazem „dpkg --configure sysv-rc“. Extended_description-da.utf-8: Der findes problemer i opstartssystemet som forhindrer migrering til afhængighedsbaserede opstartssekvenser:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis de rapporterede problemer er lokale ændringer, skal de rettes manuelt. Problemet skyldes typisk forældede konfigurationsfiler efterladt efter at en pakke er blevet fjernet, men ikke afinstalleret. Det foreslås at disse fjernes ved at køre:\n\n${SUGGESTION}\n\nPakkeinstallation kan ikke fortsætte, før at de ovenstående problemer er blevet rettet. For at prøve migreringsprocessen igen efter at problemerne er blevet rettet, kør »dpkg-reconfigure sysv-rc«. Extended_description-de.utf-8: Im Startsystem gibt es Probleme, die eine Umstellung auf abhängigkeitsbasierte Systemstartreihenfolge verhindern:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nFalls das gemeldete Problem von einer lokalen Änderung rührt, muss es manuell behoben werden. Dies sind normalerweise veraltete Conffiles, die zurückgeblieben sind, als ein Paket gelöscht, aber nicht vollständig entfernt wurde. Es wird empfohlen, diese zu entfernen, indem Folgendes ausgeführt wird:\n\n${SUGGESTION}\n\nDie Paketinstallation kann nicht fortgesetzt werden, bis obige Probleme behoben wurde. Um den Umstellungsprozess nach dem Lösen dieser Probleme erneut zu versuchen, führen Sie »dpkg --configure sysv-rc« aus. Extended_description-es.utf-8: Existen los siguientes problemas en el sistema de arranque que impiden la migración a la secuencia de arranque basada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nDebe solucionar manualmente el problema reportado si se trata de una modificación local. Habitualmente estos problemas se deben a ficheros de configuración obsoletos que se mantienen tras haber borrado, pero no purgado, un paquete. Se sugiere eliminar éstos ejecutando:\n\n${SUGGESTION}\n\nEl paquete de instalación no puede continuar hasta que los problemas se hayan arreglado. Para reintentar el proceso de migración una vez estos problemas se hayan solucionado, ejecute «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-fr.utf-8: En raison de problèmes dans le système de démarrage, la migration vers la nouvelle séquence de démarrage basée sur les dépendances n'est pas possible.\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi le problème indiqué est une modification locale, il est nécessaire de le corriger vous-même. Ces problèmes sont typiquement dûs à des fichiers de configuration obsolètes laissés après qu'un paquet ait été supprimé ou purgé. Il est suggéré de les supprimer en exécutant :\n\n${SUGGESTION}\n\nL'installation du paquet ne peut pas continuer tant que les problèmes ci-dessus n'ont pas été réparés. Pour retenter le processus de migration, une fois que les problèmes ont été corrigés, vous pouvez exécuter la commande « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Extended_description-gl.utf-8: Hai problemas no sistema de arranque que fan que non se poida migrar para a secuencia baseada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema mencionado é unha modificación local, debe ser arranxado manualmente. Estes problemas débense normalmente a ficheiros de configuración obsoletos deixados despois de que un paquete se eliminara, pero non se purgara. Suxíreselle que se borren estes ficheiros executando:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalación do paquete non pode continuar ata que os problemas mencionados sexan arranxados. Para tentar de novo o proceso de migración tras arranxar os problemas execute «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-nl.utf-8: Er zijn problemen gevonden in het opstartsysteem die het migreren naar de nieuwe opstartvolgorde verhinderen:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nAls het gerapporteerde probleem een lokale wijziging is dient u dit handmatig op te lossen. Deze worden meestal veroorzaakt door verouderde conffiles die achter zijn gebleven nadat een pakket is verwijderd, maar niet gewist ('purge'). U wordt aangeraden deze te verwijderen door het uitvoeren van:\n\n${SUGGESTION}\n\nDe pakketinstallatie kan niet doorgaan totdat de bovenstaande problemen zijn opgelost. Na het oplossen van de problemen kunt u het migratieproces nogmaals proberen door "dpkg-reconfigure sysv-rc" uit te voeren. Extended_description-pl.utf-8: Problemy w istniejącym systemie rozruchu uniemożliwiły migrację do trybu opartego na zależnościach:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nJeśli zgłoszony problem wynika z lokalnej modyfikacji, musi być naprawiony ręcznie. Z reguły jest to skutek przestarzałych plików konfiguracyjnych, które pozostały po pakiecie, który został usunięty, lecz nie wyczyszczony. Zaleca się usunięcie ich, wykonując polecenie:\n\n${SUGGESTION}\n\nInstalacja pakietu nie może być kontynuowana, dopóki powyższe problemy nie zostaną naprawione. Aby spróbować przeprowadzić migrację ponownie, po naprawieniu problemów, proszę wykonać polecenie "dpkg --configure sysv-rc". Extended_description-pt.utf-8: Problemas no sistema de arranque que impedem a migração para sequência de arranque baseada em dependências de arranque:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema relatado for uma modificação local, tem de ser corrigido manualmente. Tipicamente são devidos a ficheiros de configuração obsoletos que ficaram quando um pacote foi removido mas não purgado. É sugerido que estes sejam removidos ao correr:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalação do pacote não pode continuar até os problemas acima terem sido corrigidos. Para tentar novamente o processo de migração após a resolução destes problemas, execute "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pt_br.utf-8: Existem problemas no sistema de inicialização que estão impedindo a migração para a sequência de inicialização baseada em dependência:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema relatado é uma modificação local, ele deve ser corrigido manualmente. Tipicamente, esses problemas são devidos a arquivos de configuração obsoletos deixados depois de um pacote ter sido removido, mas não expurgado. É sugerido que esses arquivos sejam removidos executando:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalação do pacote não pode continuar até que os problemas acima tenham sido corrigidos. Para tentar novamente o processo de migração depois desses problemas terem sido corrigidos, execute "dpkg --configure sysv-rc". Extended_description-ru.utf-8: В системе загрузки имеются проблемы, которые не дают осуществить переход на последовательность загрузки на основе зависимостей:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nЕсли описанная проблема возникла из-за локальных изменений, то необходимо ручное исправление. Обычно, это происходит из-за присутствия устаревших conffiles от удалённого, но не вычищенного пакета. Предлагаем вам удалять их с помощью команды:\n\n${SUGGESTION}\n\nУстановка пакета не будет продолжена, пока эти проблемы не будут решены. Чтобы попытаться выполнить переход ещё раз после устранения проблем, запустите «dpkg --configure sysv-rc». Extended_description-sk.utf-8: V systéme zavádzania existujú problémy, ktoré bránia prechodu na systém zavádzania založený na závislosti:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nAk je hlásený problém lokálnou úpravou, musí byť opravený manuálne. Tieto prípady nastávajú najmä kvôli zastaraným konfiguračným súborom, ktoré ostali po odinštalovaní balíka bez vyčistenia (purge). Odporúčame ich odstránenie spustením:\n\n${SUGGESTION}\n\nInštalácia balíka nemôže pokračovať, kým tieto problémy nebudú odstránené. Na opätovné spustenie prechodu, po odstránení problémov, spusťte „dpkg-reconfigure sysv-rc” Extended_description-sv.utf-8: Det finns problem i uppstartssystemet som hindrar en övergång till beroendebaserat uppstartsordnande:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nOm det rapporterade problemet är en lokal förändring måste den justeras manuellt. Vanligen beror detta på utdaterade inställningsfiler som lämnats kvar efter att ett paket har tagits bort utan att rensa upp inställningar efter sig. Rådet är att raderas dessa genom att exekvera:\n\n${SUGGESTION}\n\nPaketinstallationen kan inte fortsätta innan ovanstående problem har justerats. Om du vill göra ett nytt försök med övergången efter att problemen har rättats, kör "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-zh_cn.utf-8: 引导系统中存在的阻止迁移到基于依赖的引导的问题有:\n\n${PROBLEMATIC}\n\n如果报告的问题是本地修改引起的,需要手动修复。通常是因为包被移除而不是清除造成的配置文件遗留。建议通过运行如下命令清除:\n\n${SUGGESTION}\n\n包安装无法继续,除非修复上述问题。修复上述问题之后,通过运行 "dpkg --configure sysv-rc" 重新尝试迁移。 Type: note Owners: sysv-rc/unable-to-convert Name: tasksel/desktop Choices: gnome, kde, xfce, lxde Default: gnome Description: The desktop environment to install when the desktop task is selected Extended_description: This can be preseeded to change the default. Type: multiselect Owners: tasksel/desktop Name: tasksel/first Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${CHOICES_C} Description: Choose software to install: Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت: Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar: Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць: Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране: Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন: Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju: Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar: Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci: Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd i'w sefydlu: Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere: Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden? Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ། Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση: Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn: Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar: Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara: Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu: Description-fa.utf-8: نرمافزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید: Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat: Description-fr.utf-8: Logiciels à installer : Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil: Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar: Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો: Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה: Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें: Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju: Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek: Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal: Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar: Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare: Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択: Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები: Description-kk.utf-8: Орнатылатын бағдарламаларды таңдау: Description-km.utf-8: ជ្រើសកម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖ Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택: Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre: Description-lt.utf-8: Pasirinkite įdiegtinas programas: Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru: Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka : Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира: Description-ml.utf-8: ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക: Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा: Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren? Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast: Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ: Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji: Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar: Description-pt_br.utf-8: Escolha o software a ser instalado: Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat: Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение: Description-si.utf-8: ස්ථාපනයට මෘදුකාංගය තෝරන්න: Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú: Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti: Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar: Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање: Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje: Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera: Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க: Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి: Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง: Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok: Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin: Description-ug.utf-8: ئورنىتىدىغان يۇمشاق دېتالنى تاللاڭ: Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення: Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt: Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale: Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件: Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體: Extended_description: At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system to your needs, you can choose to install one or more of the following predefined collections of software. Extended_description-ar.utf-8: لا شيء مثبّت حالياً سوى صميم النظام. لضبط التثبيت لاحتياجاتك يمكنك تثبيتواحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية. Extended_description-ast.utf-8: Pel momentu, namái el núcleu del sistema ta instaláu. P'axustar el sistema a les sos necesidaes, pue escoyer instalar una o más de les siguientes colleiciones de software predefiníes. Extended_description-be.utf-8: Зараз усталявана толькі ядро сістэмы. Каб удасканаліць сістэму адпаведна Вашым патрэбам, можна абраць адзін ці некалькі прадвызначаных набораў праграм. Extended_description-bg.utf-8: В момента са инсталирани само най-жизненоважните програми на Debian. За да нагласите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или повече от следните предварително зададени набори от софтуер. Extended_description-bn.utf-8: এই মুহূর্তে, ডেবিয়ানের মূল অংশটুকুই কেবল ইনস্টল করা আছে। সিস্টেমকে আপনার পছন্দমত সাজানোর জন্য পূর্বনির্ধারিত এই সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে আপনি এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Do sada je instaliran samo najosnovniji sistem. Da biste prilagodili sistem vašim potrebama, možete odabrati instalaciju jedne ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a. Extended_description-ca.utf-8: Ara mateix, només s'ha instal·lat la base del sistema. Per a adequar la instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně je nainstalován pouze nutný základ operačního systému. Abyste si vyladili systém dle svých potřeb, můžete nyní nainstalovat jednu nebo více úloh. Úlohy jsou připravené kolekce souvisejícího softwaru. Extended_description-cy.utf-8: Ar hyn o bryd, dim ond craidd y system sydd wedi ei sefydlu. Er mwyn addasu'r system i'ch anghenion, gallwch ddewis sefydlu un neu fwy o'r casgliadau canlynol o feddalwedd. Extended_description-da.utf-8: For øjeblikket er kun systemets kerne installeret. For at tilpasse systemet til dine behov, kan du vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger. Extended_description-de.utf-8: Momentan ist nur das Wichtigste des Systems installiert. Um das System an Ihre Bedürfnisse anzupassen, können Sie eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen installieren. Extended_description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་དུས་སྐབས་འདི་ནང་ ནང་སྙིང་ རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི། རིམས་ལུགས་འདི་ ཁྱོད་རའི་མཁོ་འདོད་དང་བསྟུན་ འོག་ལུ་འཁོད་མི་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་་ཡོད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་གཅིག་ ཡང་ན་དེ་བ་ལྷགཔ་དེ་ཚུ་ གདམ་སྟེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Αυτή τη στιγμή έχουν εγκατασταθεί μόνο τα βασικά πακέτα του Debian. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση σύμφωνα με τις ανάγκες σας, μπορείτε να επιλέξετε την εγκατάσταση μιας ή και περισσοτέρων από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού. Extended_description-eo.utf-8: Nuntempe, nur la baza sistemo estas instalita. Por agordi la sistemon al via bezono, vi povas instali iun aŭ plurajn sekvantajn antaŭelektitajn programarojn. Extended_description-es.utf-8: De momento sólo está instalado el sistema básico. Puede escoger la instalación de las siguientes colecciones predefinidas de programas para adaptar más la instalación a sus necesidades. Extended_description-et.utf-8: Hetkel on paigaldatud vaid Debiani tuumik. Et paigaldus oma vajadustele häälestada, võid valida mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest. Extended_description-eu.utf-8: Momentu honetan, Sistema muina bakarrik duzu instalaturik. Instalakuntza zure beharretara egokitzeko, aurreaukeratutako pakete bilduma hauetako bat edo gehiago instalatu ditzakezu. Extended_description-fa.utf-8: در حال حاضر تنها هستهی اولیهی دبیان نصب شده است. برای تنظیم سیستم نصب شده با آنچه میخواهید، شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä vain Debianin peruskokoonpano on asennettuna. Voit muokata asennusta tarpeittesi mukaan valitsemalla asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista. Extended_description-fr.utf-8: Actuellement, seul le système de base est installé. Pour adapter l'installation à vos besoins, vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs ensembles prédéfinis de logiciels. Extended_description-ga.utf-8: Níl ach an bunchóras suiteáilte faoi láthair. Chun an córas a chur in oiriúint duitse féin, is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil. Extended_description-gl.utf-8: Neste momento só está instalado o núcleo do sistema. Para axustar o sistema ás súas necesidades pode instalar unha ou varias das seguintes coleccións predefinidas de software. Extended_description-gu.utf-8: આ પરિસ્થિતિમાં, ફક્ત સિસ્ટમનો મુખ્ય ભાગ જ સ્થાપિત થશે. તમારી જરૂરિયાત મુજબ સિસ્ટમને ગોઠવવા માટે, તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: ברגע זה, רק הליבה של המערכת מותקנת. כדי לכוונן את המערכת לצרכים שלך, תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש. Extended_description-hi.utf-8: इस समय तंत्र का केवल क्रोड़ ही संस्थापित है. सिस्टम को अपनी आवश्यकतानुसार बनाने के लिए आप निम्नलिखित पूर्व परिभाषित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Trenutno je instalirana samo jezgra sustava. Kako bi prilagodili instalaciju svojim potrebama, možete birati među sljedećim predodređenim skupinama programa. Extended_description-hu.utf-8: A Debian alaprendszer telepítés kész. Most jön az egyéni igényeknek megfelelő kialakítás. Ez az alábbi nagy szoftver összeállítások telepítésével is elkezdhető. Extended_description-id.utf-8: Saat ini hanya inti dari Debian yang terpasang. Untuk menyesuaikannya dengan kebutuhan anda, anda dapat memilih satu atau lebih kumpulan perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini.. Extended_description-is.utf-8: Í augnablikinu er einungis búið að setja upp grunnbúnað kerfisins. Til að útbúa kerfið þannig að það henti þörfum þínum, geturðu valið uppsetningu á einum eða fleiri flokkum af samanvöldum hugbúnaði. Extended_description-it.utf-8: Al momento, solo la parte principale di Debian è installata. Per adattare l'installazione alle proprie esigenze, è possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software. Extended_description-ja.utf-8: 現時点では、システムのコアのみがインストールされている状態です。あなたのニーズに合うようにシステムを調整するために、以下の定義済みソフトウェアコレクションから 1 つ以上をインストールできます。 Extended_description-ka.utf-8: ამჟამად გამიზნულია მხოლოდ ძირითადი სისტემის ინსტალაცია. სისტემის თქვენს საჭიროებებზე მოსარგებად, შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები. Extended_description-kk.utf-8: Қазір сізде жүйе ядросы ғана орнатылған. Жүйеңізді өзіңіз қалайтындай баптау үшін, сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз. Extended_description-km.utf-8: នៅពេលនេះ មានតែផ្នែកសំខាន់របស់ប្រព័ន្ធត្រូវបានដំឡើង ។ ដើម្បីត្រឡប់ប្រព័ន្ធតាមតម្រូវការរបស់អ្នក អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីដំឡើងការប្រមូលផ្ដុំកម្មវិធីដែលបានកំណត់ជាមុនដូចខាងក្រោម ។are. Extended_description-kn.utf-8: ಈಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ತಿರುಳುಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಗಳಿಗನುಸಾರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 현재 시스템의 핵심적인 부분만 설치되어 있습니다. 필요에 맞게 시스템을 조정하려면, 다음 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Niha, tenê bingehê pergalê hatiye sazkirin. Niha dikarî pergalê li gorî pêwendiyên xwe mîheng bikî. Ji bo wê yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêre. Extended_description-lt.utf-8: Kol kas įdiegta tik pagrindinė sistemos dalis. Kad sistema labiau atitiktų Jūsų poreikius, galima parinkti ir įdiegti norimus žemiau apibrėžtus programinės įrangos rinkinius. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējā brīdī instalēta ir tikai bāzes sistēma. Lai viegli pielāgotu sistēmu jūsu vajadzībām, var instalēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta. Extended_description-mg.utf-8: Hatramin'izao dia mbola ny fototry ny system ihany no mipetraka ao anatin'ny milinao. Mba hanamboarana azy hifanaraka amin'ny izay ilainao azy dia afaka mametraka ny sasantsasany amin'ireto fikanbanan-drindrakajy ireto ianao. Extended_description-mk.utf-8: Во моментов е инсталиран само основниот систем. За да ја прилагодите инсталацијата по Вашите потреби, можете да одберете да се инсталираат една или повеќе од следните стандардни колекции на софтвер. Extended_description-ml.utf-8: ഇപ്പോള് സിസ്റ്റത്തിന്റെ കേന്ദ്ര ഭാഗങ്ങള് മാത്രമേ ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ. നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനായി സിസ്റ്റം മാറ്റിയെടുക്കുന്നതിനു് നിങ്ങള്ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്വെയര് ശേഖരങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: आतापर्यन्त, फक्त सिस्टीमचा गाभा अधिष्ठापित केलेला आहे. तुमच्या गरजांनुसार प्रणाली ट्युन करावयाची असल्यास, तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता. Extended_description-nb.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare. Extended_description-ne.utf-8: त्यो समयमा, डेवियनको कोर मात्र स्थापना भयो । तपाईँको आवश्यकता अनुसार प्रणालीलाई मिलान गर्न, तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Momenteel is enkel het kernsysteem geïnstalleerd. Om de installatie aan uw behoeften aan te passen kunt u een of meer van de voorgedefinieerde software-collecties installeren. Extended_description-nn.utf-8: På dette punktet er det berre hovudkomponentane i systemet som er installert. For å tilpasse systemet til det du treng, kan du installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingar med programvare. Extended_description-no.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare. Extended_description-pa.utf-8: ਇਸ ਮੌਕੇ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਮੁੱਢਲਾ ਡੇਬੀਅਨ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: W tym momencie tylko podstawowy system jest zainstalowany. By dostosować instalację do Twoich potrzeb możesz wybrać instalację jednego lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania. Extended_description-pt.utf-8: Neste momento, apenas está instalado o coração do sistema. Para afinar o sistema de acordo com as suas necessidades, pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas. Extended_description-pt_br.utf-8: No momento, somente o básico do sistema está instalado. Para refinar seu sistema e deixá-lo de acordo com suas necessidades, você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir. Extended_description-ro.utf-8: Momentan, numai partea esențială a sistemului este instalat. Pentru a configura sistemul pentru propriile necesități, puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe. Extended_description-ru.utf-8: В данный момент, установлена только основа системы. Исходя из ваших потребностей, вы можете выбрать один и более из уже готовых наборов программного обеспечения. Extended_description-si.utf-8: මේ අවස්ථාවේ පද්ධතියේ මූලය පමණක් ස්ථාපනය වේ. ඔබේ අවශ්යතා සඳහා පද්ධතිය සීරුමාරු කිරීමට, ඔබට පහත පෙරනිවේශිත මෘදුකාංග එකතු වලින් එකක් හෝ කිහිපයක් ස්ථාපනය කල හැක. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne je nainštalovaný iba základ systému. Aby ste si vyladili systém podľa svojich potrieb, môžete teraz nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií súvisiaceho softvéru. Extended_description-sl.utf-8: Trenutno je nameščeno samo jedro sistema. Sistem si lahko prilagodite, tako da namestite eno ali več vnaprej pripravljenih zbirk programske opreme. Extended_description-sq.utf-8: Momentalisht, vetëm baza e sistemit është instaluar. Për të sintonizuar sistemin sipas nevojave të tua, mund të zgjidhësh të instalosh një koleksion të parapërcaktuar programesh nga lista e mëposhtme. Extended_description-sr.utf-8: Тренутно је само срж система инсталиран. Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutno je samo srž sistema instaliran. Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje. Extended_description-sv.utf-8: För närvarande är endast grunden av systemet installerat. För att anpassa systemet efter dina behov kan du välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar. Extended_description-ta.utf-8: தற்போது இயங்குதளத்தின் அத்தியாவசிய பாகங்கள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன. இதை உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்றவாறு சீர்படுத்த நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: ప్రస్తుతం వ్యవస్థ (సిస్టం [system]) పునాది (కోర్ [core]) మాత్రం ప్రతిష్టింపబడినది. వ్యవస్థను మీకు అనుగుణంగా మార్చుకొనుటకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల (packages) సంగ్రహము (collection) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకొని ప్రతిష్టాపించుకొవచ్చు. Extended_description-th.utf-8: ขณะนี้ โปรแกรมได้ติดตั้งเฉพาะแกนของระบบเท่านั้น เพื่อที่จะปรับแต่งระบบให้เข้ากับความต้องการของคุณ คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวบรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป Extended_description-tl.utf-8: Sa ngayon, ang pinaka-payak na sistema ng Debian ay nakaluklok. Upang maangkop ang pagkaluklok sa inyong mga pangangailangan, maaari kayong pumili na magluklok ng isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software. Extended_description-tr.utf-8: Hâlihazırda sadece temel kısmı kurulu durumda. Sistemi ihtiyaçlarınıza uygun hale getirmek için, önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: نۆۋەتتە سىستېمىنىڭ يادرولۇق بۆلەكلىرىلا ئورنىتىلدى. سىستېمىنى تەڭشەپ تەلىپىڭىزگە لايىقلاشتۇرۇشتا، تۆۋەندىكى بىر ياكى كۆپ ئالدىن بەلگىلەنگەن يۇمشاق دېتاللار توپلىمىنى تاللاپ ئورناتسىڭىز بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: На даний момент, встановлена тільки основна частина системи. Для того, щоб підлаштувати інсталяцію під ваші потреби, ви можете вибрати встановлення одного або кількох наступних наборів програмного забезпечення. Extended_description-vi.utf-8: Hiện thời chỉ lõi của hệ thống đã được cài đặt. Để điều chỉnh hệ thống thích hợp với nhu cầu của mình, bạn có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau. Extended_description-wo.utf-8: Fimune nii xulu sistem bi rekk lañu istaleegun. Ngir nga dëppale sistem bi ak say soxla, man ngaa tann yinga bëgg ci prograam yii ñu dajale ba noppi defleen ay gurup. Extended_description-zh_cn.utf-8: 目前您仅安装了系统的核心部分。要想调整系统以使之符合您的需求,可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前為止所安裝的只有系統的核心。您可以在下列預先準備的組合套件中再選擇一些軟體來進行安裝,以使得系統能更符合您的需求。 Type: multiselect Owners: tasksel/first Name: tasksel/tasks Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${CHOICES_C} Description: Choose software to install: Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت: Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar: Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць: Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране: Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন: Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju: Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar: Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci: Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd i'w sefydlu: Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere: Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden? Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ། Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση: Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn: Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar: Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara: Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu: Description-fa.utf-8: نرمافزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید: Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat: Description-fr.utf-8: Logiciels à installer : Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil: Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar: Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો: Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה: Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें: Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju: Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek: Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal: Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar: Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare: Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択: Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები: Description-kk.utf-8: Орнатылатын бағдарламаларды таңдау: Description-km.utf-8: ជ្រើសកម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖ Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택: Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre: Description-lt.utf-8: Pasirinkite įdiegtinas programas: Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru: Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka : Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира: Description-ml.utf-8: ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക: Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा: Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren? Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast: Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ: Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji: Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar: Description-pt_br.utf-8: Escolha o software a ser instalado: Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat: Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение: Description-si.utf-8: ස්ථාපනයට මෘදුකාංගය තෝරන්න: Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú: Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti: Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar: Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање: Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje: Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera: Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க: Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి: Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง: Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok: Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin: Description-ug.utf-8: ئورنىتىدىغان يۇمشاق دېتالنى تاللاڭ: Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення: Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt: Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale: Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件: Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體: Extended_description: You can choose to install one or more of the following predefined collections of software. Extended_description-ar.utf-8: يمكنك تثبيت واحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية. Extended_description-ast.utf-8: Pues escoyer instalar una o más de les siguiestes colleiciones de software predefiníes. Extended_description-be.utf-8: Вы можаце ўсталяваць адзін ці некалькі наступных набораў праграм. Extended_description-bg.utf-8: Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от софтуер. Extended_description-bn.utf-8: আপনি এই পূর্বনির্ধারিত সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Možete odabrati jednu ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a. Extended_description-ca.utf-8: Podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari. Extended_description-cs.utf-8: Nyní můžete nainstalovat jednu nebo více předpřipravených úloh. Extended_description-cy.utf-8: Gallwch ddewis sefydlu un neu fwy o'r casgliadau canlynol o feddalwedd. Extended_description-da.utf-8: Du kan vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger. Extended_description-de.utf-8: Sie können eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen zur Installation auswählen. Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་ འོག་གི་སྔ་གོང་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷགཔ་གདམ་སྟེ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Μπορείτε να εγκαταστήσετε μία ή και περισσότερες από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού. Extended_description-eo.utf-8: Vi povas instali unu aŭ plurajn el la sekvaj antaŭelektitaj programaroj. Extended_description-es.utf-8: Puede elegir instalar una o más de las siguientes colecciones de programas predefinidas. Extended_description-et.utf-8: Võid paigaldada mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest. Extended_description-eu.utf-8: Aurrez definitutako software bilduma bat edo gehiago instalatzea aukera dezakezu. Extended_description-fa.utf-8: شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Voit valita asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista. Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs des ensembles suivants de logiciels. Extended_description-ga.utf-8: Is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil. Extended_description-gl.utf-8: Pode instalar unha ou máis de entre as seguintes coleccións de software: Extended_description-gu.utf-8: તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש. Extended_description-hi.utf-8: आप पूर्व परिभाषित निम्नलिखित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Možete izabrati jednu ili više sljedećih preodređenih skupina programa. Extended_description-hu.utf-8: A következő, előre összeválogatott szoftver gyűjtemények telepíthetők. Extended_description-id.utf-8: Anda dapat memilih untuk memasang satu atau lebih kelompok perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini. Extended_description-is.utf-8: Þú getur valið að setja upp einn eða fleiri flokka af samanvöldum hugbúnaði. Extended_description-it.utf-8: È possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software. Extended_description-ja.utf-8: 以下の定義済みソフトウェアコレクションからインストールするものを 1 つ以上選択できます。 Extended_description-ka.utf-8: შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები. Extended_description-kk.utf-8: Сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз. Extended_description-km.utf-8: អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីដំឡើងកម្មវិធីមួយ ឬច្រើនក្នុងចំណោមកម្មវិធីដែលបានប្រមូលផ្ដុំជាមុនដូចខាងក្រោម ៖ Extended_description-kn.utf-8: ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 다음 미리 정의해 둔 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Dikarî yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêrî. Extended_description-lt.utf-8: Jūs galite pasirinkti vieną ar kelis iš žemiau apibrėžtų programinės įrangos rinkinių. Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat instalēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta. Extended_description-mg.utf-8: Afaka mametraka ny iray na maromaro amin'ireto fikambanan-drindrankajy ireto ianao. Extended_description-mk.utf-8: Можете да одберете да инсталирате еден или повеќе од следните стандардниколекции на софтвер. Extended_description-ml.utf-8: നിങ്ങള്ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്വെയര് ശേഖരങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता. Extended_description-nb.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare. Extended_description-ne.utf-8: तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: U heeft de mogelijkheid om een of meer van de volgende voorgedefinieerde softwarecollecties te gebruiken. Extended_description-nn.utf-8: Du kan velje å installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingane med programvare. Extended_description-no.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare. Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Możesz wybrać jeden lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania. Extended_description-pt.utf-8: Pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas. Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir. Extended_description-ro.utf-8: Puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe. Extended_description-ru.utf-8: Вы можете выбрать для установки один и более заранее подобранный набор программного обеспечения. Extended_description-si.utf-8: ඔබට පහත සඳහන් පෙරනිවේශිත මෘදුකාංග එකතු එකක් හෝ කිහිපයක් ස්ථාපනයට තෝරාගත හැක. Extended_description-sk.utf-8: Teraz môžete nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií softvéru. Extended_description-sl.utf-8: Izberete lahko eno ali več naslednjih zbirk vnaprej pripravljene programske opreme. Extended_description-sq.utf-8: Mund të zgjedhësh të instalosh një koleksion software-i të parapërcaktuar nga lista e mëtejshme. Extended_description-sr.utf-8: Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање. Extended_description-sr@latin.utf-8: Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje. Extended_description-sv.utf-8: Du kan välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar. Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపనకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల సంగ్రహము (కలెక్షన్ [collection]) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకోవచ్చు Extended_description-th.utf-8: คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวมรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป Extended_description-tl.utf-8: Maaaring pumili na iluklok ang isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software. Extended_description-tr.utf-8: Önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz. Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى بىر ياكى كۆپ ئالدىن بەلگىلەنگەن يۇمشاق دېتاللار توپلىمىنى تاللاپ ئورناتسىڭىز بولىدۇ. Extended_description-uk.utf-8: Ви можете встановити один або декілька наступних наборів програмного забезпечення. Extended_description-vi.utf-8: Có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau. Extended_description-wo.utf-8: Man ngaa istale yi nga soxla ci prograam yii ñu dajale ba noppi ci ay gurup. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您可以在下列預先準備的組合套件中,選擇一些軟體來進行安裝。 Type: multiselect Owners: tasksel/tasks Name: tasksel/title Description: Software selection Description-ar.utf-8: انتقاء برامج Description-ast.utf-8: Seleición de Software Description-be.utf-8: Выбар праграм Description-bg.utf-8: Избор на софтуер Description-bn.utf-8: সফটওয়্যার নির্বাচন Description-bs.utf-8: Izbor software-a Description-ca.utf-8: Selecció del programari Description-cs.utf-8: Výběr programů Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd Description-da.utf-8: Valg af programmer Description-de.utf-8: Softwareauswahl Description-dz.utf-8: མཉན་ཆས་ སེལ་འཐུ། Description-el.utf-8: Επιλογή λογισμικού Description-eo.utf-8: Programara selekto Description-es.utf-8: Selección de programas Description-et.utf-8: Tarkvara valik Description-eu.utf-8: Software aukeraketa Description-fa.utf-8: انتخاب نرمافزار Description-fi.utf-8: Ohjelmavalikoima Description-fr.utf-8: Sélection des logiciels Description-ga.utf-8: Roghnú bogearraí Description-gl.utf-8: Selección de software Description-gu.utf-8: સોફ્ટવેર પસંદગી Description-he.utf-8: בחירת תוכנה Description-hi.utf-8: सॉफ्टवेयर संकलन Description-hr.utf-8: Izbor programa Description-hu.utf-8: Szoftver választás Description-id.utf-8: Pemilihan perangkat lunak Description-is.utf-8: Val hugbúnaðar Description-it.utf-8: Selezione del software Description-ja.utf-8: ソフトウェアの選択 Description-ka.utf-8: პროგრამათა ნაკრები Description-kk.utf-8: Бағдарлама таңдау Description-km.utf-8: ជម្រើសកម្មវិធី Description-kn.utf-8: ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ Description-ko.utf-8: 소프트웨어 선택 Description-ku.utf-8: Hilbijartina nivîsbariyê Description-lt.utf-8: Programinės įrangos pasirinkimas Description-lv.utf-8: Programmatūras izvēle Description-mg.utf-8: Fifidianana ny rindrankajy Description-mk.utf-8: Избор на софтвер Description-ml.utf-8: സോഫ്റ്റ്വെയര് തെരഞ്ഞെടുക്കല് Description-mr.utf-8: सॉफ्टवेअर निवड Description-nb.utf-8: Programvareutvalg Description-ne.utf-8: डेवियन सफ्टवेयर छनौट Description-nl.utf-8: Software-selectie Description-nn.utf-8: Programvareutval Description-no.utf-8: Programvareutvalg Description-pa.utf-8: ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ Description-pl.utf-8: Wybór oprogramowania Description-pt.utf-8: Selecção de software Description-pt_br.utf-8: Seleção de software Description-ro.utf-8: Selecția de programe Description-ru.utf-8: Выбор программного обеспечения Description-si.utf-8: මෘදුකාංග තෝරාගැනීම Description-sk.utf-8: Voľba softvéru Description-sl.utf-8: Izbira programske opreme Description-sq.utf-8: Zgjedhja e software-it Description-sr.utf-8: Избор софтвера Description-sr@latin.utf-8: Izbor softvera Description-sv.utf-8: Programvaruväljare Description-ta.utf-8: மென்பொருள் தேர்வு Description-te.utf-8: సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎంపిక Description-th.utf-8: ชุดซอฟต์แวร์ Description-tl.utf-8: Pagpili ng software Description-tr.utf-8: Yazılım seçimi Description-ug.utf-8: يۇمشاق دېتال تاللاش Description-uk.utf-8: Вибір програмного забезпечення Description-vi.utf-8: Lựa chọn phần mềm Description-wo.utf-8: Tann ay prograam Description-zh_cn.utf-8: 软件选择 Description-zh_tw.utf-8: 選擇軟體 Type: title Owners: tasksel/title Name: tzdata/Areas Choices: Africa, America, Antarctica, Australia, Arctic, Asia, Atlantic, Europe, Indian, Pacific, SystemV, US, Etc Choices-ca.utf-8: Àfrica, Amèrica, Antàrtida, Austràlia, Àrtic, Àsia, Atlàntic, Europa, Índic, Pacífic, SystemV, US, Etc Choices-cs.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktida, Austrálie, Arktida, Asie, Atlantik, Evropa, Indický oceán, Pacifik, SystemV, US, Jiná Choices-da.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlanterhavstid, Europa, Indisk, Stillehavstid, SystemV, US, Etc Choices-de.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlantik, Europa, Indien, Pazifik, SystemV, US, Usw. Choices-en.utf-8: Africa, America, Antarctica, Australia, Arctic Ocean, Asia, Atlantic Ocean, Europe, Indian Ocean, Pacific Ocean, System V timezones, US, None of the above Choices-es.utf-8: África, América, Antártida, Australia, Ártico, Asia, Atlántico, Europa, India, Pacífico, SystemV, EEUU, Etc Choices-eu.utf-8: Afrika, Amerika, Antartikoa, Australia, Artikoa, Asia, Atlantikoa, Europa, India, Pazifikoa, SystemV, AEB, Etab Choices-fr.utf-8: Afrique, Amérique, Antarctique, Australie, Arctique, Asie, Atlantique, Europe, Océan Indien, Pacifique, Système V, US, Autre Choices-gl.utf-8: África, América, Antártida, Australia, Ártico, Asia, Atlántico, Europa, Índico, Pacífico, SystemV, EEUU, Etc Choices-gu.utf-8: આફ્રિકા, અમેરિકા, એન્ટાર્ટિકા, ઓસ્ટ્રેલિયા, આર્કટિક, એશિયા, એટલાન્ટિક, યુરોપ, ભારતીય, પેસેફિક, સિસ્ટમV, યુ.એસ., વગેરે Choices-he.utf-8: אפריקה, אמריקה, אנטרקטיקה, אוסטרליה, החוג הארקטי, אסיה, אטלנטי, אירופה, הודי, פסיפיק (האוקיינוס השקט), SystemV, ארה"ב, עוד Choices-hu.utf-8: Afrika, Amerika, Déli-sark, Ausztrália, Északi-sark, Ázsia, Atlanti, Európa, Indiai, Csendes-óceáni, SystemV, Egyesült Államok, Egyebek Choices-id.utf-8: Afrika, Amerika, Antartika, Australia, Arktik, Asia, Atlantik, Eropa, India, Pasifik, Sistem V, US, ETC Choices-it.utf-8: Africa, America, Antartide, Austrialia, Artide, Asia, Atlantico, Europa, Indiano, Pacifico, SystemV, Stati Uniti, Altre Choices-ja.utf-8: アフリカ, アメリカ, 南極大陸, オーストラリア, 北極, アジア, 大西洋側, ヨーロッパ, インド地方, 太平洋側, SystemV, US, その他 Choices-nl.utf-8: Afrika, Amerika, Antarctica, Australië, Arctische Oceaan, Azië, Atlantische Oceaan, Europa, Indische Oceaan, Grote Oceaan, SystemV tijdzones, VS, Anders Choices-pl.utf-8: Afryka, Ameryka, Antarktyda, Australia, Arktyka, Azja, Atlantyk, Europa, Ocean Indyjski, Pacyfik, (wg stref System V), USA, (wg stref GMT) Choices-pt.utf-8: África, América, Antárctida, Austrália, Árctico, Ásia, Atlântico, Europa, Índico, Pacífico, SystemV, US, Etc Choices-pt_br.utf-8: África, América, Antárctica, Austrália, Ártico, Asia, Atlântico, Europa, Índia, Pacífico, SystemV, EUA, etc Choices-ru.utf-8: Африка, Америка, Антарктида, Австралия, Арктика, Азия, Атлантика, Европа, Индийский регион, Тихоокеанский регион, В соответствии с SystemV, США, Другой Choices-sk.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktída, Austrália, Arktída, Ázia, Atlantický oceán, Európa, Indický oceán, Tichomorie, Konvencie SystemV, USA, ďalšie Choices-sv.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Norra Ishavet, Asien, Atlanten, Europa, Indiska Oceanen, Stilla Havet, SystemV-tidszoner, US, Etc Choices-th.utf-8: แอฟริกา, อเมริกา, แอนตาร์กติกา, ออสเตรเลีย, อาร์กติก, เอเชีย, แอตแลนติก, ยุโรป, มหาสมุทรอินเดีย, แปซิฟิก, SystemV, US, อื่นๆ Choices-tr.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktika, Avustralya, Kuzey Kutbu, Asya, Atlantik, Avrupa, Hindistan, Pasifik, SystemV, US, Diğer Description: Geographic area: Description-ca.utf-8: Àrea geogràfica: Description-cs.utf-8: Geografická oblast: Description-da.utf-8: Geografisk område: Description-de.utf-8: Geographisches Gebiet: Description-en.utf-8: Geographic area: Description-es.utf-8: Área geográfica: Description-eu.utf-8: Eremu geografikoa Description-fr.utf-8: Lieu géographique : Description-gl.utf-8: Área xeográfica: Description-gu.utf-8: ભૌગોલિક વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור גיאוגרפי: Description-hu.utf-8: Földrajzi terület: Description-id.utf-8: Area Geografis: Description-it.utf-8: Area geografica: Description-ja.utf-8: 地理的領域: Description-nl.utf-8: Geografisch gebied: Description-pl.utf-8: Obszar geograficzny: Description-pt.utf-8: Área geográfica: Description-pt_br.utf-8: Área geográfica Description-ru.utf-8: Географический район: Description-sk.utf-8: Geografická oblasť: Description-sv.utf-8: Geografiskt område: Description-th.utf-8: พื้นที่ภูมิศาสตร์ Description-tr.utf-8: Coğrafi bölge: Extended_description: Please select the geographic area in which you live. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu l'àrea geogràfica de residència. Les següents preguntes de configuració permetran aproximar encara més la selecció tot i mostrant una llista de ciutats que representen les zones horàries en les que es troben. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím geografickou oblast, ve které se nacházíte. Následující otázky zobrazí seznam měst, která reprezentují časová pásma, ve kterých jsou města umístěna. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det geografiske område du lever i. En række konfigurationsspørgsmål vil afgrænse dette ved at præsentere en række byer, der repræsenterer tidszonerne hvori de er placeret. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das geographische Gebiet aus, in dem Sie leben. Die folgenden Fragen werden dies durch eine Auswahl von Städten, die die Zeitzonen repräsentieren, in denen sie liegen, weiter einschränken. Extended_description-en.utf-8: Please select the geographic area in which you live. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located. Extended_description-es.utf-8: Por favor elija el área geográfica donde reside. Las siguientes preguntas de la configuración se ajustarán a ésta presentando una lista de ciudades, representando las zonas horarias en las que están localizadas. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu bizi zaren area geografikoa. Konfigurazioko hurrengo galderek aukera hau zehaztuko dute kokaturik zauden eremuko hirien zerrenda aurkeztuz. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le lieu géographique où vous êtes situé(e). Les questions suivantes affineront ce choix en affichant une liste de villes qui représentent les fuseaux horaires où elles sont situées. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a área xeográfica na que reside. As seguintes preguntas de configuración han afinar máis a selección amosando unha lista de cidades que representan os fusos horarios nos que están situadas. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમે જ્યાં રહેતા હોવ તે ભૌગોલિક વિસ્તાર પસંદ કરો. આગળનાં રુપરેખાંકન પ્રશ્નો શહેરોની યાદી બતાવીને, તમે જે જગ્યાએ છો તેનો સમય વિસ્તાર બતાવીને ટૂંકું બનાવશે. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את האזור הגיאוגרפי שאתה חי בו. שאלות המשך יצמצמו את האפשרויות ע"י הצגת רשימת ערים המייצגות את אזורי הזמן שבהם הן נמצאות. Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki a földrajzi területet, ahol élsz. Ezt követően kiválaszthatod a várost és a városhoz tartozó időzónát. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih wilayah geografis tempat Anda berada. Beberapa pertanyaan selanjutnya akan mempersempit pilihan dengan menampilkan daftar kota, yang menggambarkan daerah waktu tempat kota tersebut berada. Extended_description-it.utf-8: Scegliere l'area geografica in cui si vive. Successive domande restringeranno la lista presentando un elenco di città, che rappresentano i fusi orari nelle quali si trovano. Extended_description-ja.utf-8: あなたの居住する地理的領域を選んでください。続く設定質問で、位置する時間帯を表現する都市名のリストが表示されるので、これをより狭めていくことができます。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is het geografisch gebied waarin u leeft? In verder vragen krijgt u een lijst van steden te zien die de verschillende tijdzones in dit gebied representeren. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać swój obszar geograficzny. Kolejne pytania konfiguracyjne zawężą go, prezentując listę miast reprezentujących strefy czasowe w których są położone. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a área geográfica onde vive. Seguidamente haverão mais perguntas de configuração que irão diminuir isto até uma lista de cidades que representam o fuso horário em que estão localizadas. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a área geográfica na qual você vive. Perguntas de configuração subsequentes serão limitadas pela área geográfica selecionada, apresentando uma lista de cidades que representam os fusos horários nos quais elas estão localizadas. Extended_description-ru.utf-8: Выберите географический район, в котором вы живёте. Далее вам предложат подробный список городов, которые расположены в часовых поясах того региона, в котором вы находитесь. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte geografickú oblasť, kde žijete. Následné konfiguračné otázky zúžia výber a zobrazia vám iba zoznam miest reprezentujúcich časové pásma v ktorých sa nachádzajú. Extended_description-sv.utf-8: Välj det geografiska område du bor i. Följande konfigurationsfrågor kommer att begränsa detta genom att presentera en lista med städer, som representerar de tidszoner i vilka de är placerade. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุพื้นที่ภูมิศาสตร์ที่คุณอยู่ คำถามถัดไปจะลดขอบเขตลงอีก โดยแสดงรายการชื่อเมืองที่เป็นตัวแทนเขตเวลาต่างๆ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen yaşadığınız coğrafi bölgeyi seçin. Sonraki yapılandırma soruları konumlandıkları saat dilimlerini temsil eden şehirlerin listesini sunarak bu seçiminizi daraltacak. Type: select Owners: tzdata/Areas Name: tzdata/Zones/Africa Choices: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-be.utf-8: Абіджан, Акра, Адыс-Абэба, Алжыр, Самара, Бамака, Бангуі, Банджул, Бісаў, Блантыр, Бразавіль, Бужумбура, Каір, Касабланка, Кеута, Канакры, Дакар, Дар-эс-Салаам, Джыбуці, Дуала, Эль-Эўн, Фрытаўн, Габаронэ, Харарэ, Яганэсбург, Juba, Кампала, Хартум, Кігалі, Кіншаса, Лагос, Лібрэвіль, Лом, Луанда, Лубумбаші, Лусака, Малаба, Мапута, Масэру, Мбабанэ, Магадышу, Манровія, Найробі, Нджамэна, Ніямэй, Нуакшот, Уагадугу, Порта-Нова, Сан-Томэ, Тымбукту, Трыпалі, Туніс, Віндхоўк Choices-bg.utf-8: Абиджан, Акра, Адис Абеба, Алжир, Асмара, Бамако, Банги, Банджул, Бисау, Блантир, Бразавил, Бужумбура, Кайро, Казабланка, Селта, Конакри, Дакар, Дар ес Салаам, Джибути, Дуала, Ел Ааюн, Фрийтаун, Габороне, Хараре, Йоханесбург, Juba, Кампала, Хартум, Кигали, Киншаса, Лагос, Либревил, Ломе, Луанда, Любумбаши, Лусака, Малабо, Мапуто, Масеру, Мбабане, Могадишу, Монровия, Найроби, Нджамена, Ниамей, Нуакшот, Уагадугу, Порто-Ново, Сао Томе, Тимбукту, Триполи, Тунис, Виндхук Choices-ca.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Caire, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Trípoli, Tunis, Windhoek Choices-cs.utf-8: Abidžan, Akkra, Addis Abeba, Alžír, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Káhira, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es-Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Chartům, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadišu, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek Choices-da.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, Laayoune, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-de.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salam, Dschibuti, Duala, El Ajun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadischu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek Choices-en.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El-Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-es.utf-8: Abiyán, Accra, Addis Ababa, Argel, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissáu, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Yibuti, Duala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburgo, Yuba, Kampala, Jartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nuakchott, Uagadugú, Puerto Nuevo, Santo Tomás, Tombuctú, Trípoli, Túnez, Windhoek Choices-eu.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangi, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibuti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamei, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-fi.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-fr.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Le Caire, Casablanca, Ceuta et Melilla, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesbourg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao-Tomé, Tombouctou, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-gl.utf-8: Abidjan, Acra, Addis Abeba, Alxer, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, O Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salám, Djibouti, Duala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburgo, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunes, Windhoek Choices-gu.utf-8: અબિદજાન, અક્કારા, એડિસ અબાબા, અલ્જીઅર્સ, અસ્મેરા, બામાકો, બાન્ગુઇ, બાન્જુલ, બિસ્સાઉ, બ્લાન્ટાયર, બ્રાઝ્ઝવિલ્લે, બુજુમ્બુરા, કૈરો, કાસાબ્લાન્કા, સેયુટા, કોનાર્કી, ડકાર, દાર ઇ સલામ, જીબુટી, ડોઉલા, અલ આઇયુન, ફ્રીટાઉન, ગાબારોન, હરારે, જોહન્નિસબર્ગ, જુબા, કમ્પાલા, ખાર્ટુમ, કિગાલિ, કિન્સાસા, લાગોસ, લિબ્રેવિલ્લે, લોમ, લાઉન્ડા, લુબુમ્બાશી, લુકાસા, માલાબો, માપુટો, માસેરુ, મબાબાને, મોગાદિશુ, મોન્રોવિઆ, નૈરોબી, નડજામેના, નૈઆમે, નોઉક્ચોટ, ઓગાડોઉગોઉ, પોર્ટો-નોવો, સાઓ ટોમ, ટીમ્બકટુ, ટ્રીપોલી, ટ્યુનિસ, વિન્ડહોક Choices-he.utf-8: אביג'אן, אקרה, אדיס אבבה, אלג'יר, אסמרה, במקו, בנגואי, בנג'ול, ביסאו, בלנטייר, ברזוויל, בוג'ומבורה, קהיר, קזבלנקה, סאוטה, קונאקרי, דקר, דאר א-סלאם, דג'יבוטי, דואואלה, אל-עיון, פריטאון, גאבורון, הארארה, יוהנסבורג, ג'ובה, קמפלה, חרטום, קיגאלי, קינשסה, לאגוס, ליברוויל, לומה, לואנדה, לובומבאשי, לוסקה, מלאבו, מפוטו, מסרו, מבבנה, מוגדישו, מונרוביה, ניירובי, נג'מנה, ניאמיי, נואקשוט, ואגאדוגו, פורטו נובו, סאו טומה, טימבוקטו, טריפולי, תוניס, וינדהוק Choices-hr.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, AlĚŞir, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ougadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-hu.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Aszmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairó, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Dzsibuti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Gyúba (Dzsúba), Kampala, Khartoum, Kigali, Kinsasza, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbasi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maszeru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Kagadugu, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunisz, Windhoek Choices-id.utf-8: Abidjan, Akra, Addis_Ababa, Algeria, Asmara, Barnako, Bangui, Banjul, Bisau, Blantyre, Brazzavila, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Darus_Salam, Djibouti, Douala, Al-Aaiun, Freetown, Gaborona, Harare, Johannerburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libravila, Loma, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchot, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Toma, Timbuktu, Tripoli, Tunisia, Windhoek Choices-it.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algeri, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Il Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Gibuti, Douala, El Ayun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Giuba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuctu, Tripoli, Tunisi, Windhoek Choices-ja.utf-8: アビジャン, アクラ, アディスアベバ, アルジェー, アスマラ, バマコ, バンギ, バンジュル, ビサウ, ブランタイア, ブラザヴィル, ブジュンブラ, カイロ, カサブランカ, セウタ, コナクリ, ダカール, ダルエスサラーム, ジブチ, ドゥアーラ, エルアイウン, フリータウン, ハボローネ, ハラレ, ヨハネスバーグ, ジューバ, カンパラ, ハルツーム, キガリ, キンシャサ, ラゴス, リーブルヴィル, ロメ, ルアンダ, ルブンバシ, ルサカ, マラボ, マプート, マセル, ムババネ, モガディシュ, モンロヴィア, ナイロビ, ウンジャメナ, ニアメ, ヌアクショット, ワガドゥーグ, ポルトノヴォ, サオトメ, ティンブクトゥ, トリポリ, チュニス, ウィントフック Choices-ku.utf-8: Abîcan, Akra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kahîre, Kazablanka, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar-ul Selam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nayrobî, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-lt.utf-8: Abidžanas, Akra, Adis_Abeba, Alžyras, Asmara, Bamakas, Bangis, Bandžulis, Bisau, Blantairas, Brazavilis, Bužumbūra, Kairas, Kasablanka, Ceuta, Konakris, Dakaras, Dar_es_Salamas, Džibutis, Duala, Ajunas, Fritaunas, Gaboronas, Hararė, Johanesburgas, Juba, Kampala, Chartumas, Kigalis, Kinshasa, Lagosas, Librevilis, Lomė, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabas, Maputu, Maseru, Mbabanė, Mogadišas, Monrovija, Nairobis, Ndžamena, Niamėjus, Nuakšotas, Uagadugu, Porto_Novas, San_Tomė, Timbuktu, Tripolis, Tunisas, Vindhukas Choices-ml.utf-8: ആബിജാന്, ആക്ര, അഡിസ്_അബാബ, അള്ജിയേഴ്സ്, അസ്മാറ, ബമാകോ, ബാങ്ക്വി, ബാന്ജുള്, ബിസ്സോവു, ബ്ലാന്ടൈര്, ബ്രസ്സാവില്ലെ, ബുജുംബുറ, കെയ്റോ, കാസാബ്ലാങ്ക, സ്യൂട, കൊനാക്രി, ഡക്കാര്, ദാര്_എസ്_സലാം, ജിബൂട്ടി, ദൌള, എല്_ആയുന്, ഫ്രീടൌണ്, ഗാബറോണ്, ഹരാരെ, ജൊഹന്നാസ്ബര്ഗ്, Juba, കംപാല, ഖാര്ടോം, കിഗാലി, കിന്ഷാസ, ലാഗോസ്, ലിബര്വില്ല, ലോം, ലുവാണ്ട, ലുബുമ്പഷി, ലുസാക്ക, മലാബോ, മപൂട്ടോ, മസേരു, മംബാബേന്, മൊഗാദിഷു, മൊണ്റോവിയ, നെയ്റോബി, ജമേന, നിയാമി, നൌക്ഷോട്ട്, ഔഗാദഔഗൌ, പോര്ട്ടോ-നോവോ, സാവോ_ടോം, ടിമ്പുക്തു, ട്രിപ്പോളി, ടുണീസ്, വിീന്ഡോയക്ക് Choices-nl.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Caïro, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, Al-Ajoen, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Djoeba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tomé, Timboektoe, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-pl.utf-8: Abidżan, Akra, Addis Abeba, Algier, Asmara, Bamako, Bangi, Bandżul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bużumbura, Kair, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salaam, Dżibuti, Duala, Al-Ujun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Dżuba, Kampala, Chartum, Kigali, Kinszasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiszu, Monrovia, Nairobi, Ndżamena, Niamey, Nawakszut, Wagadugu, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Trypolis, Tunis, Windhuk Choices-pt.utf-8: Abijan, Acra, Adis Abeba, Argel, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conacri, Dacar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Joanesburgo, Juba, Campala, Cartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaca, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadíscio, Monróvia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Uagadugo, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Trípoli, Tunis, Windhoek Choices-pt_br.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-ru.utf-8: Абиджан, Аккра, Аддис-Абеба, Алжир, Асмэра, Бамако, Банги, Банжул, Бисау, Блантайр, Браззавиль, Бужумбура, Каир, Касабланка, Сеута, Конакри, Дакар, Дар-эс-Салам, Джибути, Дуала, Эль-Айюн, Фритаун, Габороне, Хараре, Йоханнесбург, Джуба, Кампала, Хартум, Кигали, Киншаса, Лагос, Либревиль, Ломе, Луанда, Лубумбаши, Лусака, Малабо, Мапуту, Масеру, Мбабане, Могадишу, Монровия, Найроби, Нджамена, Ниамей, Нуакшот, Уагадугу, Порто-Ново, Сан-Томе, Томбукту, Триполи, Тунис, Виндхук Choices-sk.utf-8: Abidjan, Akkra, Addis Abeba, Alžír, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Káhira, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salám, Džibuti, Douala, El-Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Chartúm, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadišo, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Svätý Tomáš, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek Choices-sq.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algjer, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-sv.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es-Salaam, Djibouti, Douala, Al-Ayun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-th.utf-8: อาบิดจัน, อักกรา, แอดดิสอาบาบา, แอลเจียร์, แอสมารา, บามาโก, บังกี, บันจูล, บิสเซา, Blantyre, บราซซาวิล, บูจุมบูรา, ไคโร, คาซาบลังกา, เซวตา, โกนากรี, ดาการ์, ดาร์-เอส-ซาลาม, จิบูตี, Douala, El_Aaiun, ฟรีทาวน์, กาโบโรเน, ฮาราเร, โจฮันเนสเบิร์ก, Juba, กัมปาลา, คาร์ทูม, คิกาลี, กินชาซา, ลากอส, ลีเบรอวิล, โลเม, ลูอันดา, ลูบูมบาชี, ลูซากา, มาลาโบ, มาปูโต, มาเซรู, อัมบาบาเน, โมกาดิชู, มันโรเวีย, ไนโรบี, เอ็นจาเมนา, นีอาเม, นูแอกชอต, วากาดูกู, ปอร์โต-โนโว, เซาตูเม, Timbuktu, ตริโปลี, ตูนิส, วินด์ฮุก Choices-tr.utf-8: Abidjan, Akra, Addis Ababa, Cezayir, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazavil, Bujumbura, Kahire, Kazablanka, Ceuta, Konakri, Dakar, Darüsselam, Cibuti, Duala, El Aaiun, Freetown, Gabaron, Harare, Johannesburg, Cuba, Kampala, Hartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbasi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadişu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Trablusgarp, Tunus, Windhoek Choices-vi.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, An-giê-ri, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bi-xau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cai-rô, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-wo.utf-8: Abijaan, Akra, Addis_Ababa, Aljer, Asmara, Bamako, Baŋgi, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Keer, Kaasablaŋka, Ceuta et Melilla, Konaakiri, Dakaar, Dar_es_Salaam, Jibuti, Duwaala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Xartuum, Kigali, Kinshasa (Sowwu), Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi (Peeŋku), Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Njamena, Ñaame, Nuwaksoot, Wagadugu, Porto-Novo, Sao_Tome, Tumbuktu, Tripoli, Toonus, Windhoek Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Africa Name: tzdata/Zones/America Choices: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-be.utf-8: Адак, Анхорадж, Ангілья, Антыгуа, Арагвайна, Аргенціна/Буэнас-Айрас, Аргенціна/Катамарка, Аргенціна/Кардоба, Аргенціна/Хухуй, Аргенціна/Ла_Рыёха, Аргенціна/Мендоза, Аргенціна/Рыё_Галегос, Аргенціна/Сальта, Аргенціна/Сан_Хуан, Аргенціна/Сан_Луіс, Аргенціна/Тукуман, Аргенціна/Ушуайя, Аруба, Асунсьён, Атыкакан, Атка, Багія, Bahia_Banderas, Барбадос, Бэлем, Беліз, Бланк-Саблон, Бона-Віста, Багота, Буас, Кэмбрыдж-Бэй, Кампа-Гранда, Канкун, Каракас, Каен, Кайман, Чыкага, Чыхуахуа, Корал-Харбар, Коста-Рыка, Creston, Куяба, Куракаа, Данмаркшван, Доўсан, Доўсан-Крык, Дэнвер, Дэтройт, Дамініка, Эдмантан, Эйрунэп, Эль-Сальвадор, Энсенада, Fort_Nelson, Фарталеза, Глэйс-Бэй, Готаб, Гус-Бэй, Гранд-Турк, Гранада, Гвадалупа, Гватамала, Гваякіль, Гаяна, Халіфакс, Гавана, Гермосіла, Індыяна/Індыянапаліс, Індыяна/Кнокс, Індыяна/Марэнга, Індыяна/Пітсбург, Індыяна/Тэл Сіці, Індыяна/Вівэй, Індыяна/Вінсэнс, Індыяна/Вінамак, Інувік, Ікалют, Ямайка, Жунё, Кентукі/Луізвіль, Кентукі/Монцісэль, Kralendijk, Ла-Пас, Ліма, Лос-Анджалес, Lower_Princes, Макеё, Манагуа, Манаўс, Марыгот, Мартынік, Matamoros, Мазатлан, Мэнамінэ, Мэрыда, Metlakatla, Мэхіка, Мікелён, Монктан, Мантарэй, Мантэвідэа, Манрэаль, Мансэрат, Насаў, Нью-Ёрк, Ніпігон, Ном, Наронга, North_Dakota/Beulah, Паўночная_Дакота/Цэнтр, Паўночная_Дакота/Нью_Салем, Ojinaga, Панама, Пангніртунг, Парамарыба, Фенікс, Порт-а-Прынс, Порт-а-Спэйн, Порт-Акрэ, Порта-Вэльга, Пуэрта-Рыка, Punta_Arenas, Рэйні-Рывар, Ранкін-Інлет, Рэсіф, Рэгіна, Рэзалют, Рыё-Бранка, Santa_Isabel, Сантарэм, Санцьяга, Санта-Дамінга, Сан-Паўла, Скорзбізунд, Шыпрок, Sitka, Св_Барталамей, Сэнт-Джонс, Сэнт-Кітц, Сэнт-Люсія, Сэнт-Томас, Сэнт-Вінсэнт, Свіфт-Карант, Тэгусыгальпа, Туль, Зандар-Бэй, Тыджвана, Таронта, Тартола, Ванкувэр, Вірджын, Уайтхорс, Вініпэг, Якутат, Елаўнайф Choices-bg.utf-8: Адак, Анкъридж, Ангила, Антигуа, Арагуейна, Аржентина/Буенос Айрес, Аржентина/Катамарка, Аржентина/Кордоба, Аржентина/Хухуй, Аржентина/Ла Риоха, Аржентина/Мендоса, Аржентина/Рио Галегос, Аржентина/Салта, Аржентина/Сан Хуан, Аржентина/Сан Луис, Аржентина/Тукуман, Аржентина/Ушуая, Аруба, Асунсион, Атикокан, Атка, Баия, Bahia_Banderas, Барбадос, Белем, Белиз, Блан-Саблон, Боа Виста, Богота, Боис, Кембридж Бей, Кампо Гранде, Канкун, Каракас, Шайен, Каймани, Чикаго, Чихуахуа, Корал Харбър, Коста Рика, Creston, Куяба, Кюрасао, Данмарксхафен, Досън, Досън Крийк, Денвър, Детройт, Доминика, Едмънтън, Ейрунепе, Ел Салвадор, Енсенада, Fort_Nelson, Форталеза, Глейс Бей, Готаб, Гуус Бей, Гранд Тюрк, Гренада, Гваделупа, Гватемала, Гуаякил, Гайана, Халифакс, Хавана, Ермосильо, Индиана/Индианаполис, Индиана/Нокс, Индиана/Маренго, Индиана/Питърсбърг, Индиана/Тел сити, Индиана/Вивей, Индиана/Винсенес, Индиана/Уинамак, Инувик, Икалуит, Ямайка, Жуно, Кентъки/Луисвил, Кентъки/Монтичело, Kralendijk, Ла Пас, Лима, Лос Анжелис, Lower_Princes, Масейо, Манагуа, Манаус, Маригот, Мартиника, Matamoros, Масатлан, Меномини, Мерида, Metlakatla, Мексико сити, Микелон, Монктън, Монтерей, Монтевидео, Монреал, Монсерат, Насау, Ню Йорк, Нипигън, Ном, Нороня, North_Dakota/Beulah, Северна Дакота/Център, Северна Дакота/Ню Сейлем, Ojinaga, Панама, Пангниртунг, Парамарибо, Финикс, Порт-о-Пренс, Порт-ъф-Спейн, Порту Акри, Порту Велю, Пуерто Рико, Punta_Arenas, Рейни Ривър, Ранкин Инлет, Ресифи, Реджайна, Резолют, Рио Бранко, Santa_Isabel, Сантарем, Сантяго, Санто Доминго, Сао Паоло, Скоресбисунд, Шипрок, Sitka, Св. Вартоломей, Св. Джон, Сейнт Китс, Сейнт Лусия, Сейнт Томас, Сейнт Винсент, Суифт Кърънт, Тегусигалпа, Туле, Тъндър Бей, Тихуана, Торонто, Тортола, Ванкувър, Вирджински о-ви, Уайтхорс, Уинипег, Якутат, Йелоунайф Choices-ca.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotà, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Mèrida, Metlakatla, Ciutat de Mèxic, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota del Nord/Beulah, Dakota del Nord/Centre, Dakota del Nord/New Salem, Ojinaga, Panamà, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port-of-Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint Barthélemy, Saint Johns, Saint Kitts, Saint Lucia, Saint Thomas, Saint Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virginia, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-cs.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Kajmanské ostrovy, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Kostarika, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Severní Dakota/Beulah, Severní Dakota/Střed, Severní Dakota/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port=au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Portotiko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Svatý Bartoloměj, St John's, Svatý Krištof, Svatá Lucie, Svatý Tomáš, Svatý Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-da.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthåb, Goose Bay, Gran Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, North Dakota/Beulah, North Dakota/Center, North Dakota/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Sankt Barthelemy, Sankt Johns, Sankt Kitts, Sankt Lucia, Sankt Thomas, Sankt Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Tordenbugten, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-de.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Aracaju, Argentinien/Buenos Aires, Argentinien/Catamarca, Argentinien/Córdoba, Argentinien/Jujuy, Argentinien/La Rioja, Argentinien/Mendoza, Argentinien/Río Gallegos, Argentinien/Salta, Argentinien/San Juan, Argentinien/San Luis, Argentinien/Tucumán, Argentinien/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Kaiman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthåb, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaika, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Mexiko-Stadt, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, North Dakota/Beulah, North Dakota/Zentral, North Dakota/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Pôrto Velho, Puerto Rico, Punta Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthélemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-en.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Buenos Aires (Argentina), Catamarca (Argentina), Cordoba (Argentina), Jujuy (Argentina), La Rioja (Argentina), Mendoza (Argentina), Rio Gallegos (Argentina), Salta (Argentina), San Juan (Argentina), San Luis (Argentina), Tucuman (Argentina), Ushuaia (Argentina), Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indianapolis (Indiana), Knox (Indiana), Marengo (Indiana), Petersburg (Indiana), Tell City (Indiana), Vevay (Indiana), Vincennes (Indiana), Winamac (Indiana), Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Louisville (Kentucky), Monticello (Kentucky), Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Fernando de Noronha, Beulah (North Dakota), Center (North Dakota), New Salem (North Dakota), Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St Barthelemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-es.utf-8: Adak, Anchorage, Anguila, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucumán, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahía, Bahía de Banderas, Barbados, Belén, Belice, Blanc-Sablon, Buena Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayena, Caimán, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curazao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Habana, Hermosillo, Indiana/Indianápolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Ángeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaos, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Mérida, Metlakatla, Ciudad de México, Miquelón, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nueva York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota del Norte/Beulah, Dakota del Norte/Centro, Dakota del Norte/Nuevo Salem, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Fénix, Puerto Príncipe, Puerto España, Puerto Acre, Puerto Bello, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Río Blanco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, San Pablo, Ittoqqortoormiit, Shiprock, Sitka, San Bartolomé, San Juan, San Cristóbal, Santa Lucía, Santo Tomás, San Vicente, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tórtola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-eu.utf-8: Adak, Anchorage, Anguila, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Lui, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Kaiman, Chicago, Chihuahua, Salliit, Costa Rica, Creston, Kuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manao, Marigot, Martinika, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico Hiria, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Ipar Dakota/Beulah, Ipar Dakota/Erdia, Ipar Dakota/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St Barthelemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-fi.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentiina/Buenos Aires, Argentiina/Catamarca, Argentiina/Córdoba, Argentiina/Jujuy, Argentiina/La Rioja, Argentiina/Mendoza, Argentiina/Rio Gallegos, Argentiina/Salta, Argentiina/San Juan, Argentiina/San Luis, Argentiina/Tucuman, Argentiina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Nuuk, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaika, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower_Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Mérida, Metlakatla, México, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, Pohjois-Dakota/Keskusta, Pohjois-Dakota/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa_Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Ittoqqortoormiit, Shiprock, Sitka, Saint Barthélemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Qaanaaq, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-fr.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Buenos Aires, Catamarca, Córdoba, Jujuy, La Rioja, Mendoza, Rio Gallegos, Salta, San Juan, San Luis, Tucuman, Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, La Barbade, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Îles Caïman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Détroit, Dominique, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand_Turk, Grenade, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, La Havane, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaïque, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower_Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montréal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota du Nord/Beulah, Dakota du Nord/Centre, Dakota du Nord/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port d'Espagne, Porto Acre, Porto Velho, Porto-Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa_Isabel, Santarém, Santiago, Saint-Domingue, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint Barthélemy, Saint-Johns, Saint-Kitts, Sainte-Lucie, Saint-Thomas, Saint-Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thulé, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Vierges (îles), Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-gl.utf-8: Adak, Anchorage, Anguila, Antigua, Araguaina, Arxentina/Buenos Aires, Arxentina/Catamarca, Arxentina/Córdoba, Arxentina/Jujuy, Arxentina/La Rioja, Arxentina/Mendoza, Arxentina/Río Gallegos, Arxentina/Salta, Arxentina/San Juan, Arxentina/San Luis, Arxentina/Tucumán, Arxentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Porto Coral, Costa Rica, Crestón, Cuiaba, Curação, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Gran Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guayaquil, Güiana, Halifax, A Habana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Xamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Prince's, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Cidade de México, Miquelon, Moncton, Monterrei, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota do norte/Beulah, Dakota do norte/Centro, Dakota do norte/New Salem, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Porto Príncipe, Porto España, Porto Acre, Porto Velho, Porto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, San Bartolomé, St. Johns, St. Kitts, St. Lucía, St. Thomas, St. Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-gu.utf-8: અડાક, એન્ચોરાગે, એનગુલ્લા, એન્ટિગુઆ, આરાગુએના, આર્જેન્ટિના/બુએનાસ એરિસ, આર્જેન્ટિના/કાટામાર્કા, આર્જેન્ટિના/કોર્ડોબા, આર્જેન્ટિના/જુજુય, આર્જેન્ટિના/લા રીઓજા, આર્જેન્ટિના/મેન્ડોઝા, આર્જેન્ટિના/રીઓ ગાલેગોસ, આર્જેન્ટિના/સાલ્ટા, આર્જેન્ટિના/સાન જુઆન, આર્જેન્ટિના/સાન લુઇસ, આર્જેન્ટિના/તુકુમાન, આર્જેન્ટિના/ઉસ્હુઇઆ, અરુબા, અસુન્કિઓન, અટિકોકાન, અટ્કા, બાહીઆ, બાહીઆ બાન્ડેરાસ, બાર્બાડોસ, બેલેમ, બેલિઝે, બ્લાન્ક-સેબ્લોન, બોઆ વિસ્ટા, બોગોટા, બોઇસે, કેન્બ્રિજ બે, કામ્પો ગ્રાન્ડે, કાન્કુન, કારાકાસ, સાયેને, કેયમેન, શિકાગો, ચિહુઆહુઆ, કોરલ હાર્બર, કોસ્ટા રીકા, Creston, ક્યુબા, કુરાકાઓ, ડેન્માર્કશોન, ડાઉસન, ડાઉસન ખાડી, ડેન્વર, ડેટ્રોઇટ, ડોમિનિકા, એડમોન્ટોન, ઇરુનેપે, અલ સાલ્વાડોર, એન્સેનાડા, Fort_Nelson, ફોર્ટાલેઝા, ગ્લેસ બે, ગોડથાબ, ગૂસ અખાત, ગ્રાન્ડ તુર્ક, ગ્રેનેડા, ગ્યુડેલોપ, ગ્વાટેમાલા, ગ્યુઆકીલ, ગુઆના, હાલિફેક્સ, હવાના, હેર્મોસિલ્લો, ઇન્ડિયાના/ઇન્ડિયાનાપોલિસ, ઇન્ડિયાના/નોક્સ, ઇન્ડિયાના/મારેન્ગો, ઇન્ડિયાના/પીટ્સબર્ગ, ઇન્ડિયાના/ટેલ સીટી, ઇન્ડિયાના/વેવાય, ઇન્ડિયાના/વિન્સેન્નેસ, ઇન્ડિયાના/વિનમેક, ઇનુવિક, ઇકાલુઇટ, જમૈકા, જુનેયુ, કેનટુકી/લુઇસવિલે, કેનટુકી/મોન્ટિસેલો, ક્રાલેન્ડિઝક, લા પાઝ, લિમા, લોસ એન્જેલસ, લોઅર પ્રિન્સેસ, મેસીઓ, માનાગુઆ, માનુસ, મારીગોટ, માર્ટિનિક, માતામોરોસ, મઝાટલાન, મેનોમિની, મેરિડા, મેટલાકાટલા, મેક્સિકો શહેર, મિક્લોન, મોન્કટોન, મોન્ટેર્રે, મોન્ટવિડીઓ, મોન્ટ્રિઅલ, મોન્ટસેર્રાટ, નાસાઉ, ન્યુ યોર્ક, નિપિગોન, નોમ, નોરોન્હા, નોર્થ ડાકોટા/બેઉલાહ, નોર્થ ડાકોટા/મધ્ય, નોર્થ ડાકોટા/ન્યુ સાલેમ, ઓજીનાગા, પનામા, પાન્ગનિર્તુગ, પારામારિબો, ફિનિક્સ, પોર્ટ-ઓફ-પ્રિન્સ, પોર્ટ ઓફ સ્પેન, પોર્ટો એકર, પોર્ટો વેલ્હો, પુએર્તો રિકો, Punta_Arenas, રેઇની નદી, રાન્કિન ઇન્લેટ, રેસિફે, રેગિના, રેસોલુટ, રીઓ બ્રાન્કો, સાન્ટા ઈઝાબેલ, સાન્ટારેમ, સાન્તિઆગો, સાન્ટો ડોમિન્ગો, સાઓ પાઉલો, સ્કોરબાયસન્ડ, શિપરોક, સિટ્કા, સેન્ટ બાર્થેલેમી, સેન્ટ જોહ્ન્સ, સેન્ટ કિટ્ટસ, સેન્ટ લુસિઆ, સેન્ટ થોમસ, સેન્ટ વિન્સેન્ટ, સ્વિફ્ટ પ્રવાહ, ટેગુસિગાલ્પા, થુલે, થન્ડર અખાત, ટિજુઆના, ટોર્નેડો, ટોર્ટોલા, વાનકુવર, વર્જીન, વ્હાઇટહોર્સ, વિનિપેગ, યાકુટાક, યેલોનાઇફ Choices-he.utf-8: אדאק, אנקורג', אנגווילה, אנטיגואה, אראגואינה, ארגנטינה/בואנוס איירס, ארגנטינה/קטמרקה, ארגנטינה/קורדובה, ארגנטינה/חוחוי, ארגנטינה/לה ריוחה, ארגנטינה/מנדוסה, ארגנטינה/ריו גז'גוס, ארגנטינה/סלטה, ארגנטינה/סן חואן, ארגנטינה/סן לואיס, ארגנטינה/טוקומאן, ארגנטינה/אושואיה, ארובה, אסונסיון, אטיקוקן, אטקה, באהיה, באהיה באנדרס, ברבדוס, בלם, בליז, בלאנק-סאבלון, בואה ויסטה, בוגוטה, בויסי, מפרץ קמברידג', קאמפו קראנדה, קנקון, קראקס, קאיין, איי קיימן, שיקגו, צ'יהואהואה, קוראל הרבור, קוסטה ריקה, קרסטון, קויאבה, קוראסאו, דנמרקשייבן, דוסון, דוסון קריק, דנבר, דטרויט, דומיניקה, אדמונטון, Eirunepe, אל סלוודור, אנסנדה, Fort_Nelson, פורטלזה, גלייס באי, נאוק, גוז באי, גרנד טורק, גרנדה, גוואדלופ, גואטמלה, גוויאקיל, גיאנה, הליפקס, הוואנה, ארמוסיו, אינדיאנה/אינדיאנפוליס, אינדיאנה/נוקס, אינדיאנה/מרנגו, אינדיאנה/פטרבורג, אינדיאנה/טל סיטי, אינדיאנה/ויוי, אינדיאנה/ונסן, אינדיאנה/וינמק, אינוביק, איקאלואיט, ג'מייקה, ג'ונו, קנטקי/לואיוויל, קנטקי/מונטיצ'לו, Kralendijk, לה פאס, לימה, לוס אנג'לס, Lower Princes, מסיו, מנגואה, מנאוס, מריגו, מרטיניק, מטמורוס, מזטיאן, מנומיני, מרידה, Metiakatia, מקסיקו סיטי, מיקול, מונקטון, מונטרי, מונטווידאו, מונטריאול, מונטסראט, נסאו, ניו יורק, ניפיגון, נום, נורוניה, דקוטה הצפונית/באולה, דקוטה הצפונית/סנטר, דקוטה הצפונית/ניו סאלם, Ojinaga, פנמה, פנגנירטונג, פרמריבו, פניקס, פורט-או-פרנס, פורט אוף ספיין, פורטו אקרי, פורטו ולאהו, פורטו ריקו, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, רסיפה, רג'ינה, רזולוט, ריו ברנקו, סנטה איזבל, סנטרם, סניאגו, סנטו דומינגו, סאו פאולו, Scoresbysund, שיפרוק, סיטקה, סנט ברתלמי, סנט ג'ונס, סנט קיטס, סנט לוסיה, סנט תומאס, סנט וינסנט, סויפט קורנט, טגוסיגלפה, תולה, Thunder Bay, טיחואנה, טורונטו, טורטולה, ונקובר, וירג'ין, Whitehorse, ויניפג, Yakutat, ילונייף Choices-hr.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Kostarika, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Gvatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Portoriko, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-hu.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentína/Buenos_Aires, Argentína/Catamarca, Argentína/Cordoba, Argentína/Jujuy, Argentína/La_Rioja, Argentína/Mendoza, Argentína/Rio_Gallegos, Argentína/Salta, Argentina/San_Juan, Argentína/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentína/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahía de Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boáz, Cambridge_Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Csihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havanna, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manausz, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexikóváros, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, Észak-Dakota/Beulah, Észak-Dakota/Közép, Észak-Dakota/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo_Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Szent_Bertalan, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-id.utf-8: Adak, Anchoraga, Anguila, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Katamarka, Argentina/Kordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Pantai_Cambridge, Campo_Grande, Cancun, Karakas, Cayenne, Cayman, Chicago, Cihuahua, Karang_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Savador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Pantai_Glace, Godthab, Pantai_Goose, Grand_Turk, Grenada, Guadaloupa, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermisilo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_CIty, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Argentina/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Noma, Noronha, Dakota_Utara/Beulah, Dakota_Utara/Pusat, Dakota_Utara/Salem_Baru, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Pelabuhan_Spanyol, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Sungai_Rainy, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint_Barthelemy, Saint_John, Saint_Kitt, Saint_Lucia, Saint_Thomas, Saint_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Pantai_Thunder, Tijuana, Toronto, Tortoka, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-it.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallego, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucumán, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahía de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambrige Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Caienna, Isole Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarks Havn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominìca, Edmonton, Eirunepé, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Nuuk, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadalupa, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, L'Avana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Giamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Città del Messico, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montréal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Nord Dakota/Beulah, Nord Dakota/Center, Nord Dakota/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Porto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, San Paolo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St Barthelemy, St Johns, St Kitts, St Lucia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-ja.utf-8: エイダック, アンカレジ, アングイラ, アンティグア, アラグアイナ, アルゼンチン/ブエノスアイレス, アルゼンチン/カタマルカ, アルゼンチン/コルドバ, アルゼンチン/フフイ, アルゼンチン/ラリオハ, アルゼンチン/メンドサ, アルゼンチン/リオガエゴス, アルゼンチン/サルタ, アルゼンチン/サンファン, アルゼンチン/サンルイス, アルゼンチン/トゥクマン, アルゼンチン/ウシュアイア, アルバ, アスンシオン, アティコカン, アトカ, バイア, バイアバンデラス, バルバドス, ベレン, ベリーズ, ブランサブロン, ボアヴィスタ, ボゴタ, ボイシ, ケンブリッジ湾, カンポグランデ, カンクン, カラカス, カイエンヌ, ケイマン, シカゴ, チワワ, コーラルハーバー, コスタリカ, クレストン, クヤバ, キュラソー, デンマークシャウン, ドーソン, ドーソン運河, デンヴァー, デトロイト, ドミニカ, エドモントン, エイルネペ, エルサルバドル, エンセナダ, フォートネルソン, フォルタレザ, グラッセ湾, ゴッドホープ, グース湾, グランドターク, グレナダ, グアドループ, グアテマラ, グアヤキル, ガイアナ, ハリファックス, ハバナ, エルモシヨ, インディアナ/インディアナポリス, インディアナ/ノックス, インディアナ/マレンゴ, インディアナ/ピーターズバーグ, インディアナ/テルシティ, インディアナ/ビベー, インディアナ/ヴィンセンズ, インディアナ/ウィナマック, イヌヴィック, イカルイット, ジャマイカ, ジュノー, ケンタッキー/ルーイヴィル, ケンタッキー/モンティセロ, クラレンディーク, ラパス, リマ, ロサンゼルス, ロワプリンセス, マセイオ, マナグア, マナウス, マリゴット, マルティニク, マタモロス, マサトラン, メノミニー, メリダ, メトラカトラ, メキシコシティ, ミクロン, マンクトン, モンテレー, モンテビデオ, モントリオール, モントセラト, ナッソー, ニューヨーク, ニピゴン, ノーム, ノロニャ, 北ダコタ/ベウラ, 北ダコタ/中央, 北ダコタ/ニューセイラム, オヒナガ, パナマ, パンナータング, パラマリボ, フェニックス, ポルトープランス, ポートオブスペイン, ポルトアクレ, ポルトヴェリエ, プエルトリコ, Punta_Arenas, レイニーリバー, ランキン湾, レシフェ, レジャイナ, レソリュート, リオブランコ, サンタイサベル, サンタレン, サンチアゴ, セントドミニゴ, サンパウロ, スコレスビスン, シップロック, シトカ, セントバルテルミ, セントジョーンズ, セントキッツ, セントルチア, セントトーマス, セントビンセント, スイフトカレント, テグシガルパ, テューレ, サンダー湾, ティフアナ, トロント, トルトラ, バンクーバー, バージン, ホワイトホース, ウィニペグ, ヤクーツク, イエローナイフ Choices-ku.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Arjantîn/Buenos_Aîres, Arjantîn/Katamarca, Arjantîn/Kordoba, Arjantîn/Jujuy, Arjantîn/La_Rîoja, Arjantîn/Mendoza, Arjantîn/Rîo_Gallegos, Arjantîn/Salta, Arjantîn/San_Juan, Arjantîn/Buenos_Aîres, Arjantşn/Tucuman, Arjantîn/Ûşûîa, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominîk, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Hindistan/Îndianapolîs, Hindistan/Knoks, Hindistan/Marengo, Hindistan/Petersburg, Hindistan/Tell_City, Hindistan/Vevay, Indianapolis/Vincennes, Hindistan/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentakî/Louisville, Kentakî/Montîcello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marîgot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, Dakotaya_Bakur/Navend, Dakotaya_Bakur/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-lt.utf-8: Adakas, Ankoridžas, Angilija, Antigva, Araguaina, Argentina/Buenos_Airės, Argentina/Katamarka, Argentina/Kordoba, Argentina/Žužujus, Argentina/La_Riocha, Argentina/Mendosa, Argentina/Rio_Galjegosas, Argentina/Salta, Argentina/San_Chuanas, Argentina/San_Luis, Argentina/Tukumanas, Argentina/Ušuaja, Aruba, Asunsjonas, Atikokanas, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbadosas, Belenas, Belizas, Blank-Sablonas, Boa_Vista, Bogota, Boizis, Kembridž_Bėjus, Campo_Grande, Kankunas, Karakasas, Kajenas, Kaimanų_salos, Čikaga, Čiuaua, Koralinis_Harboras, Kosta_Rika, Creston, Cuiaba, Karakasas, Danmarkshavn, Dausonas, Dauson_Krykas, Denveris, Detroitas, Dominika, Edmontonas, Eirunepe, Salvadoras, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Gleis_Bėjus, Godthab, Gūs_Bėjus, Grand_Terko_sala, Grenada, Gvadelupa, Gvatemala, Gvajakilis, Gviana, Halifaksas, Havana, Hermosiljas, Indiana/Indianapolis, Indiana/Noksas, Indiana/Marengas, Indiana/Petersburgas, Indiana/Tel_Sitis, Indiana/Vevėjus, Indiana/Vincenesas, Indiana/Vinmakas, Inuvikas, Ikaluitas, Jamaika, Džunas, Kentukis/Luizvilis, Kentukis/Montičelas, Kralendijk, La_Pasas, Lima, Los_Andželas, Lower_Princes, Masejo, Managva, Manausas, Mauricijus, Martinika, Matamoros, Masatlanas, Menominis, Merida, Metlakatla, Meksikas, Mikelonas, Monktonas, Monterėjus, Montevidėjas, Monrealis, Montseratas, Nasau, Niujorkas, Nipigonas, Numea, Noronha, North_Dakota/Beulah, Šiaurės_Dakota/Centras, Šiaurės_Dakota/Niusalemas, Ojinaga, Panama, Pangnirtungas, Paramaribas, Finiksas, Port_o_Prensas, Port_of_Speinas, Porto_Akrė, Porto_Veljas, Puerto_Rikas, Punta_Arenas, Rein_Riveras, Rankin_Inletas, Resifė, Redžaina, Rezoliutas, Riu_Brankas, Santa_Isabel, Santaremas, Santjago, Santo_Domingas, San_Paulas, Skoresbiusūnas, Šiprokas, Sitka, Sent_Bartelmis, Sent_Džonsas, Sent_Kitsas, Sent_Luisas, Sent_Tomas, Sent_Vinsentas, Svift_Karentas, Tegusigalpa, Tulė, Tander_Bėjus, Tichuana, Torontas, Tortola, Vankuveris, Virdžinija, Vaithorsas, Vinipegas, Kautatas, Jelounaifas Choices-ml.utf-8: അഡാക്, ആങ്കറേജ്, ആങ്ക്വില്ല, ആന്റിഗ്വ, അരാഗ്വിയാന, അര്ജ്ജന്റീന/ബ്യൂനസ്_അയേര്സ്, അര്ജ്ജന്റീന/കടാമാര്ക, അര്ജ്ജന്റീന/കോര്ഡോബ, അര്ജ്ജന്റീന/ജുജുയ്, അര്ജ്ജന്റീന/ല_റിയോജ, അര്ജ്ജന്റീന/മെന്ഡോസ, അര്ജ്ജന്റീന/റിയോ_ഗലേഗോസ്, Argentina/Salta, അര്ജ്ജന്റീന/സാന്_യുവാന്, അര്ജ്ജന്റീന/സാന്_ലൂയിസ്, അര്ജ്ജന്റീന/ടാകുമാന്, അര്ജ്ജന്റീന/ഉഷ്വൈയ, അറൂബ, അസന്സിയോണ്, ആറ്റികൊക്കാന്, അറ്റ്ക, ബഹിയ, Bahia_Banderas, ബാര്ബഡോസ്, ബെലം, ബെലീസ്, ബ്ലാങ്ക്-സബ്ലോന്, ബോയ_വിസ്റ്റ, ബൊഗോട്ട, ബോയിസ്, കേംബ്രിഡ്ജ്_ഉള്ക്കടല്, കാമ്പോ_ഗ്രണ്ടേ, കാന്കൂണ്, കരാകസ്, കയേന്, കയ്മാന്, ചിക്കാഗോ, ചിഹ്വാഹ്വ, കോറല്_തുറമുഖം, കോസ്റ്റ_റിക, Creston, ക്യുയിബ, ക്യുരാകവോ, ഡന്മാര്ക്ഷാവന്, ഡാസണ്, ഡാസണ്_ക്രീക്ക്, ഡെന്വര്, ഡെട്രോയിറ്റ്, ഡൊമിനിക, എഡ്മോണ്ടന്, യിരുനേപേ, എല്_സാല്വഡോര്, എന്സേനഡ, Fort_Nelson, ഫോര്ട്ടലേസ, ഗ്ലേസ്_ഉള്ക്കടല്, ഗോഡ്താബ്, ഗൂസ്_ഉള്ക്കടല്, ഗ്രാന്ഡ്_ടര്ക്ക്, ഗ്രെനഡ, ഗ്വാഡെലോപ്, ഗ്വാട്ടിമല, ഗുവായക്വില്, ഗയാന, ഹാലിഫാക്സ്, ഹവാന, ഹെര്മോസില്ലോ, ഇന്ത്യാന/ഇന്ത്യാനപോളിസ്, ഇന്ത്യാന/നോക്സ്, ഇന്ത്യാന/മരെങ്കോ, ഇന്ത്യാന/പീറ്റേര്സ്ബര്ഗ്, ഇന്ത്യാന/ടെല്_സിറ്റി, ഇന്ത്യാന/വെവായ്, ഇന്ത്യാന/വിന്സെന്നിസ്, ഇന്ത്യാന/വിനാമാക്, ഇനുവിക്, ഇഖ്വാല്വിറ്റ്, ജമൈക, ജുന്യൂ, കെന്റക്കി/ലൂയിവില്ല, കെന്റക്കി/മോണ്ടിസെല്ലോ, Kralendijk, ലാ_പാസ്, ലിമ, ലോസ്_ഏഞ്ചലസ്, Lower_Princes, മസീയോ, മനാഗ്വ, മാനസ്, മാരിഗോട്ട്, മാര്ടിനിക്, Matamoros, മസറ്റ്ലാന്, മെനോമിനീ, മെരിഡ, Metlakatla, മെക്സികോ_നഗരം, മിക്വലോണ്, മോങ്ടന്, മോണ്ടറി, മോണ്ടിവിഡിയോ, മോണ്ട്രിയല്, മോണ്ട്സെറാത്, നാസ്സു, ന്യൂ_യോര്ക്ക്, നിപിഗോണ്, നോം, നൊരോഞ്ഞ, North_Dakota/Beulah, നോര്ത്ത്_ഡക്കോട്ട/സെന്റര്, നോര്ത്ത്_ഡക്കോട്ട/ന്യൂ_സലേം, Ojinaga, പനാമ, പാങ്നിര്ടങ്ങ്, പാരാമരിബോ, ഫീനിക്സ്, പോര്ട്ട്-ഓ-പ്രിന്സ്, പോര്ട്ട്_ഓഫ്_സ്പെയിന്, പോര്ട്ടോ_ആക്രേ, പോര്ട്ടോ_വെല്ഹോ, പ്യെര്ട്ടോ_റികോ, Punta_Arenas, റെയ്നി_നദി, റാങ്കിന്_ഇന്ലെറ്റ്, റെസിഫെ, റെജീന, റെസൊല്യൂട്ട്, റിയോ_ബ്രാങ്കോ, Santa_Isabel, സാന്റാറെം, സാന്റിയാഗോ, സാന്റോ_ഡൊമിങ്കോ, സാവോ_പോളോ, സ്കോര്സ്ബൈസണ്ട്, ഷിപ്റോക്ക്, Sitka, സെയിന്റ്_ബര്ത്തലേമി, സെയിന്റ്_ജോണ്സ്, സെയിന്റ്_കിറ്റ്സ്, സെയിന്റ്_ലൂസിയ, സെയിന്റ്_തോമസ്, സെയിന്റ്_വിന്സന്റ്, സ്വിഫ്റ്റ്_കറന്റ്, ടെഗുസിഗല്പ, തുലെ, തുണ്ടര്_ഉള്ക്കടല്, ടിജുവാന, ടൊറണ്ടോ, ടോര്ട്ടോല, വാന്കോവര്, വിര്ജിന്, വൈറ്റ്ഹോര്സ്, വിന്നിപെഗ്, യാകുടാറ്റ്, യെല്ലോനൈഫ് Choices-nl.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentinië/Buenos Aires, Argentinië/Catamarca, Argentinië/Cordoba, Argentinië/Jujuy, Argentinië/La Rioja, Argentinië/Mendoza, Argentinië/Rio Gallegos, Argentinië/Salta, Argentinië/San Juan, Argentinië/San Luis, Argentinië/Tucuman, Argentinië/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia de Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiaba, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell Stad, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Beneden Prinsen Kwartier, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico Stad, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Noord Dakota/Beulah, Noord Dakota/Center, Noord Dakota/Nieuw Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Sint-Bartholomeus, St. Johns, St. Kitts, St. Lucia, St. Thomas, St. Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-pl.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentyna/Buenos Aires, Argentyna/Catamarca, Argentyna/Cordoba, Argentyna/Jujuy, Argentyna/La Rioja, Argentyna/Mendoza, Argentyna/Rio Gallegos, Argentyna/Salta, Argentyna/San Juan, Argentyna/San Luis, Argentyna/Tucuman, Argentyna/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Kajenna, Kajmany, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Kostaryka, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominika, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Nuuk (duń. Godthab), Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Gwadelupa, Gwatemala, Guayaquil, Gujana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martynika, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Meksyk (miasto), Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nowy Jork, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota Północna/Beulah, Dakota Północna/Center, Dakota Północna/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix , Port-au-Prince, Port-of-Spain, Porto Acre, Porto Velho, Portoryko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthelemy, St. Johns, Saint Kitts, Saint Lucia, Saint Thomas, Saint Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-pt.utf-8: Adak, Anchorage, Ilhas Anguillas, Antígua, Araguaína, Argentina/Buenos Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Córdova, Argentina/Jujuy, Argentina/La Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San Juan, Argentina/San Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Assunção, Atikokan, Atka, Baía, Bahia de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Baía de Cambridge, Campo Grande, Cancún, Caracas, Caiena, Caimão, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Creston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepé, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Baía Glace, Godthab, Baía de Goose, Grand Turk, Granada, Guadalupe, Guatemala, Guaiaquil, Guiana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Prince's, Maceió, Manágua, Manaus, Marigot, Martinica, Matamoros, Mazátlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Cidade do México, Miquelon, Moncton, Monterrei, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova Iorque, Nipigon, Nome, Noronha, Dacota do Norte/Beulah, Dacota do Norte/Centro, Dacota do Norte/New_Salem, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Porto da Espanha, Porto Acre, Porto Velho, Porto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, São Bartolomeu, St Johns, St Kitts, Santa Lúcia, St Thomas, St Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-pt_br.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogotá, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiabá, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guiana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Príncipe_Menor, Maceió, Manágua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Cidade_do_México, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, Nova_York, Nipigon, Nome, Noronha, Dakota_do_Norte/Beulah, Dakota_do_Norte/Centro, Dakota_do_Norte/Nova_Salem, Ojinaga, Panamá, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Porto_de_Espanha, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarém, Santiago, Santo_Domingo, São_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-ru.utf-8: Адак, Анкоридж, Ангилья, Антигуа, Арагуаина, Аргентина/Буэнос-Айрес, Аргентина/Катамарка, Аргентина/Кордова, Аргентина/Жужуй, Аргентина/Ла-Риоха, Аргентина/Мендоса, Аргентина/Рио-Гальегос, Аргентина/Сальта, Аргентина/Сан-Хуан, Аргентина/Сан-Луис, Аргентина/Сан-Мигель-де-Тукуман, Аргентина/Ушуайя, Аруба, Асунсьон, Атикокан, Атка, Баия, Баия-де-Бандерас, Барбадос, Белен, Белиз, Бланк-Саблон, Боа-Виста, Богота, Бойсе, Кеймбридж-Бей, Кампу-Гранди, Канкун, Каракас, Кайенна, Кайман, Чикаго, Чиуауа, Корал-Харбор, Коста-Рика, Крестон, Куяба, Кюрасао, Данмарксхавн, Доусон, Доусон-Крик, Денвер, Детройт, Доминика, Эдмонтон, Эйрунепе, Эль-Сальвадор, Энсенада, Форт-Нельсон, Форталеза, Глейс-Бей, Готхоб, Гус-Бей, Гранд-Турк, Гренада, Гваделупа, Гватемала, Гуаякиль, Гайана, Галифакс, Гавана, Эрмосильо, Индиана/Индианаполис, Индиана/Нокс, Индиана/Маренго, Индиана/Петербург, Индиана/Телль-Сити, Индиана/Вивей, Индиана/Винсенс, Индиана/Винамак, Инувик, Икалуит, Ямайка, Джуно, Кентукки/Луисвилл, Кентукки/Монтичелло, Кралендейк, Ла-Пас, Лима, Лос-Анджелес, Лоуэр-Принцес, Масейо, Манагуа, Манаус, Маригот, Мартиника, Матаморос, Масатлан, Меномини, Мерида, Метлакатла, Мехико, Микелон, Монктон, Монтеррей, Монтевидео, Монреаль, Монтсеррат, Нассау, Нью-Йорк, Нипигон, Ном, Норона, Северная Дакота/Бойла, Северная Дакота/Центр, Северная Дакота/Нью-Салем, Охинага, Панама, Пангниртанг, Парамарибо, Феникс, Порт-о-Пренс, Порт-оф-Спейн, Порту-Акре, Порту-Велью, Пуэрто-Рико, Пунта-Аренас, Рейни-Ривер, Рэнкин-Инлет, Ресифи, Регина, Резолют, Риу-Бранку, Санта-Исабель, Сантарем, Сантьяго, Санто-Доминго, Сан-Паулу, Скорсбисунн, Шипрок, Ситка, Сент-Бартелеми, Сент-Джонс, Сент-Китс, Сент-Люсия, Сент-Томас, Сент-Винсент, Свифт-Карент, Тегусигальпа, Туле, Тандер-Бей, Тихуана, Торонто, Тортола, Ванкувер, Вирджиния, Уайтхорс, Виннипег, Якутат, Еллоунайф Choices-sk.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaína, Argentína/Buenos Aires, Argentína/Catamarca, Argentína/Córdoba, Argentína/Jujuy, Argentína/La Rioja, Argentína/Mendoza, Argentína/Río Gallegos, Argentína/Salta, Argentína/San Juan, Argentína/San Luis, Argentína/Tucumán, Argentína/Ushuaia, Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahía de Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Kajmanie ostrovy, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Kostarika, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, Salvádor, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthab, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamajka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Prince's, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexiko, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Severná Dakota/Beulah, Severná Dakota/Center, Severná Dakota/New Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Pôrto Velho, Portoriko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthélemy, St. John, Svätý Krištof, Svätá Lucia, Svätý Tomáš, Svätý Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-sq.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argjentina/Buenos_Aires, Argjentina/Catamarca, Argjentina/Cordoba, Argjentina/Jujuy, Argjentina/La_Rioja, Argjentina/Mendoza, Argjentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argjentina/San_Juan, Argjentina/San_Luis, Argjentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-sv.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaína, Buenos Aires (Argentina), Catamarca (Argentina), Córdoba (Argentina), Jujuy (Argentina), La Rioja (Argentina), Mendoza (Argentina), Río Gallegos (Argentina), Salta (Argentina), San Juan (Argentina), San Luis (Argentina), Tucumán (Argentina), Ushuaia (Argentina), Aruba, Asunción, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogotá, Boise, Cambridge Bay, Campo Grande, Cancún, Caracas, Cayenne, Caymanöarna, Chicago, Chihuahua, Coral Harbour, Costa Rica, Kreston, Cuiabá, Curaçao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Bay, Godthåb, Goose Bay, Grand Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havanna, Hermosillo, Indianapolis (Indiana), Knox (Indiana), Marengo (Indiana), Petersburg (Indiana), Tell City (Indiana), Vevay (Indiana), Vincennes (Indiana), Winamac (Indiana), Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Louisville (Kentucky), Monticello (Kentucky), Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Lower Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlán, Menominee, Mérida, Metlakatla, Mexico City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Fernando de Noronha, Beulah (North Dakota), Central (North Dakota), New Salem (North Dakota), Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Acre, Porto Velho, Puerto Rico, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa Isabel, Santarém, Santiago, Santo Domingo, São Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Saint-Barthélemy, Saint John's, Saint Kitts, Saint Lucia, Saint Thomas, Saint Vincent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Jungfruöarna, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-th.utf-8: Adak, แองเคอเรจ, แองกวิลลา, แอนติกา, Araguaina, อาร์เจนตินา/บัวโนสไอเรส, อาร์เจนตินา/Catamarca, อาร์เจนตินา/Cordoba, อาร์เจนตินา/Jujuy, อาร์เจนตินา/La Rioja, อาร์เจนตินา/Mendoza, อาร์เจนตินา/Rio Gallegos, อาร์เจนตินา/Salta, อาร์เจนตินา/ซานฮวน, อาร์เจนตินา/ซานลุยส์, อาร์เจนตินา/Tucuman, อาร์เจนตินา/Ushuaia, อารูบา, อะซุนซิออง, Atikokan, แอตกา, บาเยีย, Bahia_Banderas, บาร์เบโดส, เบเลง, เบลีซ, Blanc-Sablon, บัววีชตา, โบโกตา, บอยซี, อ่าวเคมบริดจ์, กัมปูกรันดี, Cancun, การากัส, กาแยน, เคย์แมน, ชิคาโก, ชีวาวา, คอรัลฮาร์เบอร์, คอสตาริกา, Creston, กุยาบา, คิวราเซา, Danmarkshavn, ดอว์สัน, ดอว์สันครีก, เดนเวอร์, ดีทรอยต์, โดมินิกา, เอดมันตัน, Eirunepe, เอลซัลวาดอร์, Ensenada, Fort_Nelson, ฟอร์ตาเลซา, Glace_Bay, กอตฮอบ, กูสเบย์, แกรนด์เติร์ก, เกรเนดา, กวาเดอลูป, กัวเตมาลา, Guayaquil, กายอานา, แฮลิแฟกซ์, ฮาวานา, เอร์โมซีโย, อินดีแอนา/อินเดียแนโพลิส, อินดีแอนา/Knox, อินดีแอนา/Marengo, อินดีแอนา/Petersburg, อินดีแอนา/เทลล์ซิตี, อินดีแอนา/Vevay, อินดีแอนา/Vincennes, อินดีแอนา/Winamac, Inuvik, อีกวาลิต, จาเมกา, จูโน, เคนทักกี/ลุยส์วิลล์, เคนทักกี/Monticello, Kralendijk, ลาปาซ, ลิมา, ลอสแองเจลีส, Lower_Princes, มาเซโอ, มานากัว, มาเนาส์, Marigot, มาร์ตินีก, Matamoros, Mazatlan, มีนอมินี, เมรีดา, Metlakatla, เม็กซิโกซิตี, มีเกอลง, Moncton, มอนเตร์เรย์, มอนเตวิเดโอ, มอนทรีออล, มอนต์เซอร์รัต, แนสซอ, นิวยอร์ก, Nipigon, โนม, Noronha, นอร์ทดาโคตา/Beulah, นอร์ทดาโคตา/เซนเตอร์, นอร์ทดาโคตา/นิวเซเลม, Ojinaga, ปานามา, Pangnirtung, ปารามาริโบ, ฟินิกซ์, ปอร์โตแปรงซ์, พอร์ต-ออฟ-สเปน, ปอร์ตูอาเกร, ปอร์ตูเวลโย, เปอร์โตริโก, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, เรซีเฟ, ริไจนา, Resolute, รีโอบรังโก, Santa_Isabel, Santarem, ซันติอาโก, ซันโตโดมิงโก, เซาเปาลู, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, เซนต์จอห์นส์, เซนต์คิตส์, เซนต์ลูเซีย, เซนต์โทมัส, เซนต์วินเซนต์, สวิฟต์เคอร์เรนต์, เตกูซิกัลปา, Thule, ธันเดอร์เบย์, Tijuana, โทรอนโต, Tortola, แวนคูเวอร์, เวอร์จิน, ไวต์ฮอร์ส, วินนิเพก, แยคุแทต, เยลโลว์ไนฟ์ Choices-tr.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Arjantin/Buenos Aires, Arjantin/Catamarca, Arjantin/Kordoba, Arjantin/Jujuy, Arjantin/La Rioja, Arjantin/Mendoza, Arjantin/Rio Gallegos, Arjantin/Salta, Arjantin/San Juan, Arjantin/San Luis, Arjantin/Tucuman, Arjantin/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge Koyu, Campo Grande, Cancun, Karakas, Cayenne, Cayman, Şikago, Chihuahua, Coral Limanı, Kosta Rika, Kreston, Cuiaba, Kurasao, Semerkant, Dawson, Dawson Koyu, Denver, Detroit, Dominika, Edmonton, Eirunepe, El Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace Koyu, Godthab, Goose Koyu, Grand Turk, Grenada, Guadelup, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaika, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Montiselo, Kralendijk, La Paz, Lima, Los Angeles, Aşağı Prens, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico City, Mikuelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Monserat, Nassau, New York, Nipigon, Nome, Noronha, Kuzey Dakota/Beulah, Kuzey Dakota/Merkez, Kuzey Dakota/Yeni Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port of Spain, Porto Akre, Porto Velho, Porto Riko, Punta_Arenas, Rainy River, Rankin Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa İsabel, Santarem, Santiago, Santo Domingo, Sao Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, Sen Barthelemy, Sen Johns, Sen Kitts, Sen Lusia, Sen Thomas, Sen Vinsent, Swift Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-vi.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Ă-gienh-ti-nạ/Buenos_Aires, Ă-gienh-ti-nạ/Catamarca, Ă-gienh-ti-nạ/Cordoba, Ă-gienh-ti-nạ/Jujuy, Ă-gienh-ti-nạ/La_Rioja, Ă-gienh-ti-nạ/Mendoza, Ă-gienh-ti-nạ/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Ă-gienh-ti-nạ/San_Juan, Ă-gienh-ti-nạ/San_Luis, Ă-gienh-ti-nạ/Tucuman, Ă-gienh-ti-nạ/Ushuala, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Gia-mê-ca, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Choices-wo.utf-8: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Arsantiin/Buenos_Aires, Arsantiin/Catamarca, Arsantiin/Kordoba, Arsantiin/Jujuy, Arsantiin/La_Rioja, Arsantiin/Mendoza, Arsantiin/Rio_Gallegos, Arsantiin/Salta, Arsantiin/San_Juan, Arsantiin/San_Luis, Arsantiin/Tucuman, Arsantiin/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belém, Belize, Blanc-Sablon, Boa Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo Grande, Kankun, Karakas, Cayenne, Kayman, Cikaago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiabá, Curacao, Danmarkshavn (côte Est - Nord de Scoresbysund), Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominika, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab (cas général), Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guyaquil (cas général), Guyana, Halifax, Habaana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knoks, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamayka, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceió, Managua, Manaus, Marigot, Martinik, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha (îles de l'Atlantique), North_Dakota/Beulah, Dakota_Noor/Digg, Dakota_Noor/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago (cas général), Santo_Domingo, São Paulo, Scoresbysund - Ittoqqortoormiit, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule - Pituffik, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/America Name: tzdata/Zones/Antarctica Choices: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-be.utf-8: Кэйсі, Дэвіс, Дзюмонт-д-Урвіль, Macquarie, Моўсан, Мак-Мурда, Палмэр, Ратэра, Сыёва, Troll, Васток Choices-bg.utf-8: Кейси, Дейвис, Дюмон Дюрвил, Macquarie, Моусън, МакМърдо, Палмър, Ротера, Сьова, Troll, Восток Choices-ca.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-cs.utf-8: stanice Casey, stanice Davis, stanice Dumont-d'Urville, Macquarie, stanice Mawson, stanice McMurdo, stanice Palmer, stanice Rothera, stanice Syowa, Troll, stanice Vostok Choices-da.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-de.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarieinsel, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-en.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo (South Pole), Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-es.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-eu.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-fi.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-fr.utf-8: Base Casey, Base Davis, Base Dumont-d'Urville, Macquarie, Base Mawson, Base McMurdo, Base Palmer, Base Rothera, Base Syowa, Troll, Base Vostok Choices-gl.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-gu.utf-8: કેસે, ડેવીસ, ડુમોન્ટડુર્વિલે, મેક્વારિન, માઉસેન, મેકમુરડો, પાલ્મેર, રોથેરા, સયોવા, Troll, વોસ્તોક Choices-he.utf-8: Casey, דייוויס, DumontDUrville, מקוארי, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, ווסטוק Choices-hr.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-hu.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vosztok Choices-id.utf-8: Casey, Davis, Dumont-d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-it.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-ja.utf-8: ケーシー, デーヴィス, デュモンデュルヴィル, マッコーリー, モーソン, マクムード, パーマー, ロデラ, 昭和基地, トロル, ヴォストーク Choices-ku.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-lt.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrvilis, Macquarie, Mavsonas, Mak-Mardas, Palmeris, Rothera, Seva, Troll, Vostokas Choices-ml.utf-8: കാസീ, ഡാവിസ്, ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്വില്ലെ, Macquarie, മാസണ്, മക്മര്ഡോ, പാമര്, റൊതേര, സിയോവ, Troll, വോസ്ടോക് Choices-nl.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-pl.utf-8: Casey, Davis, Dumont d' Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Wostok Choices-pt.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-pt_br.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-ru.utf-8: Кейси, Дейвис, Дюмон-д'Юрвиль, Маккуори, Моусон, Мак-Мердо, Палмер, Ротера, Сёва, Тролль, Восток Choices-sk.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-sq.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-sv.utf-8: Casey, Davis, Dumount d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-th.utf-8: เคซีย์, เดวิส, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, พาล์เมอร์, Rothera, Syowa, Troll, วอสต็อก Choices-tr.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-vi.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok Choices-wo.utf-8: Baas Casey, Baas Davis, BaasDumont-d'Urville, Macquarie, Baas Mawson, Baas McMurdo, Baas Palmer, Baas Rothera, Baas Syowa, Troll, Baas Vostok Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Antarctica Name: tzdata/Zones/Arctic Choices: Longyearbyen Choices-be.utf-8: Лонг'ерб'ен Choices-bg.utf-8: Лонгиърбйен Choices-ca.utf-8: Longyearbyen Choices-cs.utf-8: Longyearbyen Choices-da.utf-8: Longyearbyen Choices-de.utf-8: Longyearbyen Choices-en.utf-8: Longyearbyen Choices-es.utf-8: Longyearbyen Choices-eu.utf-8: Longyearbyen Choices-fi.utf-8: Longyearbyen Choices-fr.utf-8: Longyearbyen Choices-gl.utf-8: Longyearbyen Choices-gu.utf-8: લોન્ગયરબયેન Choices-he.utf-8: לונגיירביאן Choices-hr.utf-8: Longyearbyen Choices-hu.utf-8: Longyearbyen Choices-id.utf-8: Longyearbyen Choices-it.utf-8: Longyearbyen Choices-ja.utf-8: ロングイールビュアン Choices-ku.utf-8: Longyearbyen Choices-lt.utf-8: Longjyras Choices-ml.utf-8: ലോങിയര്ബയന് Choices-nl.utf-8: Longyearbyen Choices-pl.utf-8: Longyearbyen Choices-pt.utf-8: Longyearbyen Choices-pt_br.utf-8: Longyearbyen Choices-ru.utf-8: Лонгийир Choices-sk.utf-8: Longyearbyen Choices-sq.utf-8: Longyearbyen Choices-sv.utf-8: Longyearbyen Choices-th.utf-8: ลองเยียร์เบียน Choices-tr.utf-8: Longyearbyen Choices-vi.utf-8: Longyearbyen Choices-wo.utf-8: Longyearbyen Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Arctic Name: tzdata/Zones/Asia Choices: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-be.utf-8: Адан, Алматы, Аман, Анадыр, Актаў, Актоб, Ашгабат, Atyrau, Багдад, Бахрэйн, Баку, Банкок, Barnaul, Бэйрут, Бішкек, Бруней, Chita, Чойбалсан, Чонкінг, Каломба, Дамаск, Дака, Дылі, Дубай, Душанбэ, Famagusta, Газа, Харбін, Hebron, Хо_Шы_Мін, Ганконг, Хоўд, Іркуцк, Стамбул, Джакарта, Джаяпура, Ерусалім, Кабул, Камчатка, Карачы, Кашгар, Катманду, Khandyga, Кальката, Краснаярск, Куала-Лумпур, Кучынг, Кувэйт, Макаў, Магадан, Макасар, Маніла, Мускат, Нікосія, Novokuznetsk, Новасібірск, Омск, Арал, Пном-Пэнь, Пантыянак, Пхеньян, Катар, Кызыларда, Рангун, Рыяд, Сахалін, Самарканд, Сеул, Шанхай, Сінгапур, Srednekolymsk, Тайпэй, Ташкент, Тбілісі, Тэгеран, Тэль-Авіў, Тымпху, Токіё, Tomsk, Уюнг-Панданг, Улан-Батар, Урумкі, Ust-Nera, В'ент'ян, Уладзівасток, Якуцк, Yangon, Екацерынбург, Ераван Choices-bg.utf-8: Аден, Алмати, Аман, Анадир, Актау, Актобе, Ашхабад, Atyrau, Багдад, Бахрейн, Баку, Банкок, Barnaul, Бейрут, Бишкек, Бруней, Chita, Чойбалсан, Чонгкинг, Коломбо, Дамаск, Дака, Дили, Дубай, Душанбе, Famagusta, Газа, Харбин, Hebron, Хо Ши Мин, Хонг Конг, Ховд, Иркутск, Истанбул, Джакарта, Джаяпура, Йерусалим, Кабул, Камчатка, Карачи, Кашгар, Катманду, Khandyga, Калкута, Красноярск, Куала Лумпур, Кучинг, Кувейт, Макао, Магадан, Макасар, Манила, Мускат, Никозия, Novokuznetsk, Новосибирск, Омск, Орал, Пном Пен, Понтианак, Пйонгянг, Катар, Кизилорда, Рангун, Рияд, Сахалин, Самарканд, Сеул, Шанхай, Сингапур, Srednekolymsk, Тайпе, Ташкент, Тбилиси, Техеран, Тел Авив, Тимбу, Токио, Tomsk, Уюнг Панданг, Улан Батор, Урумчи, Ust-Nera, Виентян, Владивосток, Якутск, Yangon, Екатеринбург, Ереван Choices-ca.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasc, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ciutat Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandú, Khandyga, Calcuta, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seül, Xangai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel Aviv, Thimphu, Tòquio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-cs.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ašchabad, Atyrau, Bagdád, Bahrajn, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrůt, Biškek, Brunej, Chita, Choibalsan, Čchung-čching, Kolombo, Damašek, Dháka, Dili, Dubaj, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Či Minovo město, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jeruzalém, Kábul, Kamčatka, Karáčí, Kašgar, Katmandu, Khandyga, Kalkata, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kučing, Kuvajt, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Maskat, Nikósie, Novokuzněck, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pchongjang, Katar, Qyzylorda, Rangún, Rijád, Sachalin, Samarkand, Soul, Šanghaj, Singapur, Srednekolymsk, Tchaj-pej, Taškent, Tbilisi, Teherán, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumči, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekatěrinburg, Jerevan Choices-da.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-de.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtöbe, Asgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bischkek, Brunei, Chita, Tschoibalsan, Chongqing, Colombo, Damaskus, Dhaka, Dili, Dubai, Duschanbe, Famagusta, Gasa, Harbin, Hebron, Ho-Chi-Minh-Stadt, Hong Kong, Chovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamtschatka, Karatschi, Kaschgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Ujung Pandang (Makassar), Manila, Maskat, Nicosia, Nowokusnezk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pjöngjang, Katar, Ksyl-Orda, Rangun, Riad, Sachalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapur, Srednekolymsk, Taipeh, Taschkent, Tiflis, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makassar, Ulan-Bator (Ulaanbaatar), Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Wladiwostok, Jakutsk, Rangun, Jekaterinburg, Eriwan Choices-en.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh City, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-es.utf-8: Aden, Almaty, Ammán, Anadyr, Aktau, Aqtobe, Asjabad, Atyrau, Bagdad, Bahréin, Bakú, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunéi, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebrón, Ciudad Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Estambul, Yakarta, Jayapura, Jerusalén, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandú, Khandyga, Calcuta, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangún, Riad, Sajalín, Samarcanda, Seúl, Shangai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Taskent, Tiflis, Teherán, Tel Aviv, Timbu, Tokio, Tomsk, Makassar, Ulán Bator, Ürümqi, Ust-Nera, Vientián, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Ekaterimburgo, Ereván Choices-eu.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seul, Shanghai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-fi.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aktau, Aqtöbe, Ašgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Biškek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damaskos, Dhaka, Dili, Dubai, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Hồ Chí Minh, Hongkong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamtšatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kalkutta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Masqat, Nikosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pjongjang, Qatar, Qyzylorda, Yangôn, Riad, Sahalin, Samarkand, Soul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Taškent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makassar, Ulaanbaatar, Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekaterinburg, Jerevan Choices-fr.utf-8: Aden, Alma-Ata, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashkhabad, Atyraou, Bagdad, Bahreïn, Bakou, Bangkok, Barnaul, Beyrouth, Bishkek, Bruneï, Tchita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damas, Dhaka, Dili, Dubaï, Douchanbé, Famagouste, Gaza, Harbin, Hébron, Hô-Chi-Minh-Ville , Hong-Kong, Hovd, Irkoutsk, Istanbul, Djakarta, Jayapura, Jérusalem, Kaboul, Kamtchatka, Karachi, Kashgar, Katmandou, Khandyga, Calcutta, Krasnoïarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Koweït, Macao, Magadan, Macasar, Manille, Muscat, Nicosie, Novokouznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oural, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Kzyl-Orda, Rangoun, Riyad, Sakhaline, Samarcande, Séoul, Shanghaï, Singapour, Srednekolymsk, Taipei, Tachkent, Tbilissi, Téhéran, Tel-Aviv, Timphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakoutsk, Rangoun, Ekaterinenbourg, Erevan Choices-gl.utf-8: Adén, Almati, Amán, Anadyr, Atyrau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrein, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebrón, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Estambul, Xacarta, Xaiapura, Xerusalén, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandú, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangún, O Riad, Sakhalin, Samarcanda, Seul, Shanghai, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tiflis, Teherán, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-gu.utf-8: એડન, અલ્માતી, અમ્માન, એનાડીર, એક્ટાવુ, એક્ટોબે, અશ્ગાબાત, Atyrau, બગદાદ, બાહેરિન, બાકુ, બેંગકોક, Barnaul, બૈરુત, બિશ્કેક, બ્રુનેઇ, Chita, ચોઇબાલ્સાન, ચોંગકિંગ, કોલંબો, દમાસ્કસ, ઢાકા, દિલ્હી, દુબઇ, દુશાન્બે, Famagusta, ગાઝા, હાર્બિન, હેબ્રોન, હો ચી મીન્હ, હોંગ કોંગ, હોવડ, ઈર્કુત્સક, ઇન્તંબુલ, જાકાર્તા, જયાપુરા, જેરુસલેમ, કાબુલ, કામચાટ્કા, કરાચી, કાશ્ગર, કાટમંડુ, Khandyga, કોલકાતા, ક્રાસનોયાર્સ્ક, કુઆલા લુમ્પુર, કુચિંગ, કુવૈત, મકાઉ, મગાદાન, માકાસ્સાર, મનિલા, મસ્કત, નિકોસિઆ, નોવોકુઝનેટ્સ્ક, નોવોસીબિર્સ્ક, ઓમસ્ક, ઓરલ, ફનોમ પેન્હ, પોન્તીઆનાક, ફનોન્ગયાંગ, કતાર, કવીઝીલોર્ડા, રંગૂન, રીયાધ, સખાલિન, સમરકંદ, સિઓલ, શાન્ઘાઇ, સિંગાપોર, Srednekolymsk, તાઇપેઇ, તાશ્કંદ, ત્બિલિસિ, તેહરાન, તેલ અવિવ, થિમ્ફુ, ટોક્યો, Tomsk, ઉઝુન્ગ પાન્ડાન્ગ, ઉલનબટોર, ઉરુમ્કી, Ust-Nera, વિયેતિન, વ્લાડીવોસ્ટોક, યાકુત્સક, Yangon, યેકાતીરાનબર્ગ, યેરેવાન Choices-he.utf-8: עדן, אלמטי, עמאן, אנדיר, Aqtau, Aqtobe, אשגאבט, Atyrau, בגדד, בחריין, באקו, בנגקוק, Barnaul, ביירות, בישקק, ברוניי, Chita, צ'ויבלסאן, צ'ונגצ'ינג, קולומבו, דמשק, דאקה, דילי, דובאי, דושנבה, Famagusta, עזה, חרבין, חברון, הו צ'י מין, הונג קונג, חובד, אירקוטסק, איסטנבול, ג'קרטה, Jayapura, ירושלים, קאבול, חצי האי קמצ'טקה, קראצ'י, קאשגאר, קטמנדו, חאנדיגה, קולקטה, קרסנויארסק, קואלה לומפור, קוצ'ינג, כווית, מקאו, מגדן, מקאסאר, מנילה, מאסקט, ניקוסיה, Novokuznetsk, נובוסיבירסק, אומסק, אורל, פנום פן, Pontianak, פיונגיאנג, קאטר, Qyzylorda, ראנגון, ריאד, סחלין, סמרקנד, סיאול, שנגחאי, סינגפור, Srednekolymsk, טאיפיי, טשקנט, טביליסי, טהרן, תל אביב, טהימפהו, טוקיו, Tomsk, אוז'ונג פנדגנג, אולן בטור, אורומצ'י, אוסט-נארה, ויינטיאן, ולדיווסטוק, יקוצק, Yangon, יקטרינבורג, ירוואן Choices-hr.utf-8: Aden, Almaty, Aman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, AĹĄgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrein, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, BiĹĄkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damask, Dhaka, Dili, Dubai, DuĹĄanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jeruzalem, Kabul, KamÄatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnojarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuvajt, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Katar, Qyzylorda, Rangoon, Rijad, Sahalin, Samarkand, Seul, Ě angaj, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, TaĹĄkent, Tbilisi, Teheran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Ekaterinburg, Erevan Choices-hu.utf-8: Aden, Almati, Amman, Moszkva+10 - Bering-tenger, Akutau, Akutobe, Asgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrút, Bishkek, Brunei, Chita, Csoibalszán, Csongqing, Colombo, Damaszkusz, Daka, Dili, Dubai, Dusanbe, Famagusta, Gáza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Moszkva+05 - Bajkál, Isztambul, Dzsakarta, Dzsajapura, Jeruzsálem, Kabul, Moszkva+09 - Kamcsatka, Karacsi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Moszkva+04 - Jenyiszej, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Makaó, Moszkva+08 - Magadán, Makasszár, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznyeck, Moszkva+03 - Novoszibirszk, Moszkva+03 - nyugat-Szibéria, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Katar, Kizilorda, Rangoon, Rijád, Moszkva+07 - Szahalin, Szamarkand, Szöul, Sanghaj, Szingapúr, Srednekolymsk, Tajpej, Taskent, Tbiliszi, Teherán, Tel_Aviv, Thimphu, Tokió, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulánbátor, Urumki, Ust-Nera, Vientiane, Moszkva+07 - Amur, Moszkva+06 - Léna, Yangon, Moszkva+02 - Urál, Jereván Choices-id.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damaskus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hongkong, Hovd, Irkutsk, Istambul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Makau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk-Siberia_Barat, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Kep. Sakhalin, Samarkandi, Seoul, Shanghai, Singapura, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-it.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr', Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dacca, Dili, Dubai, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Giacarta, Jayapura, Gerusalemme, Kabul, Kamčatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Calcutta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Mascate, Nicosia, Novokuzneck, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Yangon, Riyad, Sachalin, Samarcanda, Seul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulan Bator, Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Ekaterinburg, Yerevan Choices-ja.utf-8: アデン, アルマトゥイ, アンマン, アナディル, アクタウ, アクトベ, アシガバード, アティラウ, バグダード, バーレーン, バクー, バンコク, バルナウル, ベイルート, ビシュケク, ブルネイ, チタ, チョイバルサン, 重慶, コロンボ, ダマスカス, ダッカ, ディリ, ドバイ, ドゥシャンベ, ファマグスタ, ガザ, ハルビン, ヘブロン, ホーチミン, 香港, ホブド, イルクーツク, イスタンブール, ジャカルタ, ジャヤプラ, エルサレム, カブール, カムチャッカ, カラチ, カシュガル, カトマンズ, ハンドゥイガ, コルコタ, クラスノヤルスク, クアラルンプール, クチン, クウェート, マカオ, マガダン, マカッサル, マニラ, マスカット, ニコシア, ノヴォクズネツク, ノヴォシビルスク, オムスク, ウラル, ブノンペン, ポンティアナク, 平壌, カタール, キジルオルダ, ラングーン, リヤド, サハリン, サマルカンド, ソウル, 上海, シンガポール, スレドネコリムスク, 台北, タシケント, トビリシ, テヘラン, テルアビブ, ティンプー, 東京, トムスク, ウジュンパンダン, ウランバートル, ウルムチ, ウスチ=ネラ, ヴィエンチャン, ウラジオストック, ヤクーツク, ヤンゴン, エカテリンブルグ, エレヴァン Choices-ku.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Bexda, Behreyn, Baku, Bangkok, Barnaul, Beyrût, Bîşkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Şam, Dhaka, Dili, Dubai, Dûşanbe, Famagusta, Xaza, Harbin, Hebron, Ho_Şî_Mîn, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Stenbol, Jakarta, Jayapura, Darûselam, Kabîl, Kamchatka, Karaçî, Kaşgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuçîng, Kuweyt, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyad, Sakhalin, Semerqand, Seûl, Şangay, Sîngapûr, Srednekolymsk, Taipei, Taşkent, Tiblîs, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Êrîvan Choices-lt.utf-8: Adenas, Almata, Amanas, Anadyrė, Aktau, Aktiubinskas, Ašchabadas, Atyrau, Bagdadas, Bahreinas, Baku, Bankokas, Barnaul, Beirutas, Biškekas, Brunėjus, Chita, Čoibalsanas, Čongčingas, Kolombas, Damaskas, Daka, Dilis, Dubajus, Dušanbė, Famagusta, Gaza, Harbinas, Hebron, Hošiminas, Honkongas, Houdas, Irkutskas, Stambulas, Džakarta, Džapura, Jeruzalė, Kabulas, Kamčatka, Karačis, Kašgaras, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnojarskas, Kuala_Lumpūras, Kučingas, Kuveitas, Makao, Magadanas, Makasaras, Manila, Maskatas, Nikosija, Novokuznetsk, Novosibirskas, Omskas, Uralskas, Pnompenis, Pontianakas, Pchenjanas, Kataras, Kyzylorda, Rangūnas, Rijadas, Sachalinas, Samarkandas, Seulas, Šanchajus, Singapūras, Srednekolymsk, Taipėjus, Taškentas, Tbilisis, Teheranas, Tel_Avivas, Timpu, Tokijas, Tomsk, Udžungpandangas, Ulanbatoras, Urumčis, Ust-Nera, Vientianas, Vladivostokas, Jakutskas, Yangon, Jakaterinburgas, Jerevanas Choices-ml.utf-8: ഏദന്, അല്മാട്ടി, അമ്മാന്, അനാഡിര്, അക്ടവു, അക്ടൊബെ, അഷ്കാര്ഡബത്, Atyrau, ബഗ്ദാദ്, ബഹറൈന്, ബാകു, ബാങ്കോക്ക്, Barnaul, ബെയ്റൂട്ട്, ബിഷ്കെക്ക്, ബ്രൂണൈ, Chita, ചൊയിബല്സാന്, ചോങ്ക്വിങ്, കൊളംബോ, ഡമാസ്കസ്, ദാക്ക, ദിലി, ദുബായ്, ദുഷാന്ബേ, Famagusta, ഗാസ, ഹാര്ബിന്, Hebron, ഹോ_ചി_മിന്, ഹോങ്_കോങ്, ഹോവ്ഡ്, ഇര്കുത്സ്ക്, ഇസ്താംബുള്, ജക്കാര്ത്ത, ജയപുര, ജറുസലേം, കാബൂള്, കംചത്കാ, കറാച്ചി, കാഷ്ഗാര്, കാഠ്മണ്ടു, Khandyga, കൊല്ക്കത്ത, ക്രസ്നോയര്സ്ക്, ക്വാല_ലംമ്പൂര്, കുച്ചിങ്, കുവൈത്ത്, മകാവോ, മഗദാന്, മകസ്സര്, മനില, മസ്കറ്റ്, നികോഷ്യ, Novokuznetsk, നൊവോസിബിര്സ്ക്, ഒമ്സ്ക്, ഒരള്, നോം_പെന്, പോണ്ടിയാനക്, പ്യോങ്യാങ്, ഖത്തര്, ക്വിസിലോര്ഡ, റംഗൂണ്, റിയാദ്, സഖാലിന്, സമര്ഖണ്ട്, സിയോള്, ഷാങ്ഹായ്, സിഗപ്പൂര്, Srednekolymsk, തായ്പേയ്, താഷ്കെന്റ്, തിബിലിസി, ടെഹ്റാന്, ടെല്_അവീവ്, തിംഫു, ടോക്കിയോ, Tomsk, ഉജങ്_പാണ്ടങ്, ഉലാന്ബാത്തര്, ഉറുംക്വി, Ust-Nera, വിയെന്റിയാന്, വ്ലാഡിവോസ്ടോക്, യാകുട്സ്ക്, Yangon, യെകാറ്റെറിന്ബര്ഗ്, യെരെവന് Choices-nl.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atıraw, Bagdad, Bahrein, Bakoe, Bangkok, Barnaoel, Beiroet, Bishkek, Brunei, Tsjita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minhstad, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Koeweit, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokoeznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom-Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Oest-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakoeten, Yangon, Jekaterinenburg, Yerevan Choices-pl.utf-8: Aden, Ałma-Ata, Amman, Anadyr, Aktau, Aktobe, Aszchabad, Atyrau, Bagdad, Bahrajn, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrut, Biszkek, Brunei, Chita, Czojbalsan, Chongqing, Kolombo, Damaszek, Dhaka, Dili, Dubaj, Duszanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hongkong, Hovd, Irkuck, Stambuł, Dżakarta, Jayapura, Jerozolima, Kabul, Kamczatka, Karaczi, Kaszgar, Katmandu, Khandyga, Kalkuta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwejt, Makau, Magadan, Makasar, Manila, Maskat, Nikozja, Nowokuźnieck, Nowosybirsk, Omsk, Uralsk, Phnom Penh, Pontianak, Pjongjang, Katar, Kyzyłorda, Rangun, Rijad, Sachalin, Samarkanda, Seul, Szanghaj, Singapur, Srednekolymsk, Tajpej, Taszkent, Tbilisi, Teheran, Tel Awiw-Jafa, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makasar (d. Ujung Pandang), Ułan Bator, Urumczi, Ust-Nera, Wientian, Władywostok, Jakuck, Yangon, Jekaterynburg, Erywań Choices-pt.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtöbe, Ashgabat, Atyrau, Bagdade, Barein, Baku, Banguecoque, Barnaul, Beirute, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damasco, Dhaka, Díli, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, Istambul, Jacarta, Jayapura, Jerusalém, Cabul, Kamchatka, Carachi, Kashgar, Catmandu, Khandyga, Calcutá, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Macassar, Manila, Muscate, Nicósia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Quatar, Qyzylorda, Rangoon, Riade, Sacalina, Samarcanda, Seul, Xangai, Singapura, Srednekolymsk, Taipé, Tashkent, Tbilisi, Teerão, Tel Aviv, Thimphu, Tóquio, Tomsk, Ujung Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vienciana, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Ecaterimburgo, Erevan Choices-pt_br.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Barém, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalém, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seul, Xangai, Cingapura, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Teerã, Tel_Aviv, Thimphu, Tóquio, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-ru.utf-8: Аден, Алма-Ата, Амман, Анадырь, Актау, Актюбинск, Ашхабад, Атырау, Багдад, Бахрейн, Баку, Бангкок, Барнаул, Бейрут, Бишкек, Бруней, Чита, Чойбалсан, Чунцин, Коломбо, Дамаск, Дакка, Дили, Дубай, Душанбе, Фамагуста, Газа, Харбин, Хеврон, Хошимин, Гонконг, Ховд, Иркутск, Стамбул, Джакарта, Джаяпура, Иерусалим, Кабул, Камчатка, Карачи, Кашгар, Катманду, Хандыга, Калькутта, Красноярск, Куала-Лумпур, Кучинг, Кувейт, Аомынь (Макао), Магадан, Макассар, Манила, Маскат, Никосия, Новокузнецк, Новосибирск, Омск, Уральск, Пномпень, Понтианак, Пхеньян, Катар, Кзыл-Орда, Янгон, Эр-Рияд, Сахалин, Самарканд, Сеул, Шанхай, Сингапур, Среднеколымск, Тайбэй, Ташкент, Тбилиси, Тегеран, Тель-Авив, Тхимпху, Токио, Томск, Уюнг-Панданг, Улан-Батор, Урумчи, Усть-Нера, Вьентьян, Владивосток, Якутск, Янгон, Екатеринбург, Ереван Choices-sk.utf-8: Aden, Almaty, Ammán, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Bagdad, Bahrajn, Baku, Bangkok, Barnaul, Bejrút, Biškek, Brunej, Chita, Choibalsan, Čunking, Kolombo, Damask, Dháka, Dili, Dubaj, Dušanbe, Famagusta, Gaza, Charbin, Hebron, Hočiminovo Mesto, Hongkong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jeruzalem, Kábul, Kamčatka, Karáči, Kašgar, Káthmandu, Khandyga, Kalkata, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuvajt, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Maskat, Nikózia, Novokuzneck, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom Pénh, Pontianak, Pchjongjang, Katar, Qyzylorda, Rangún, Rijád, Sachalin, Samarkand, Soul, Šanghaj, Singapur, Srednekolymsk, Tchaj-pej, Taškent, Tbilisi, Teherán, Tel Aviv, Thimphu, Tokio, Tomsk, Makasarský prieliv, Ulanbátar, Urumči, Ust-Nera, Vientian, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekaterinburg, Jerevan Choices-sq.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-sv.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtöbe, Asjchabad, Atyrau, Bagdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bisjkek, Brunei, Chita, Tjojbalsan, Chongqing, Colombo, Damaskus, Dacca, Dili, Dubai, Dusjanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho Chi Minh-staden, Hongkong, Chovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamtjatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Calcutta, Krasnojarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuwait, Macao, Magadan, Makassar, Manila, Muskat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Ural, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sachalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tasjkent, Tbilisi, Teheran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulan Bator, Ürümqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Jakutsk, Yangon, Jekaterinburg, Jerevan Choices-th.utf-8: Aden, อัลมาตี, อัมมาน, อะนาดีร์, Aqtau, Aqtobe, อาชกาบัต, Atyrau, แบกแดด, บาห์เรน, บากู, กรุงเทพฯ, Barnaul, เบรุต, บิชเคก, บรูไน, Chita, Choibalsan, ฉงชิ่ง, โคลัมโบ, ดามัสกัส, ธากา, ดิลี, ดูไบ, ดูชานเบ, Famagusta, กาซา, ฮาร์บิน, Hebron, โฮจิมินห์, ฮ่องกง, Hovd, Irkutsk, อิสตันบูล, จาการ์ตา, Jayapura, เยรูซาเลม, คาบูล, Kamchatka, การาจี, Kashgar, กาฐมาณฑุ, Khandyga, โกลกาตา, Krasnoyarsk, กัวลาลัมเปอร์, กูชิง, คูเวต, มาเก๊า, มากาดาน, มะกัสซาร์, มะนิลา, มัสกัต, นิโคเซีย, Novokuznetsk, โนโวสิเบียรสก์, Omsk, Oral, พนมเปญ, Pontianak, เปียงยาง, กาตาร์, Qyzylorda, ย่างกุ้ง, ริยาด, Sakhalin, Samarkand, โซล, ช่างไห่ (เซี่ยงไฮ้), สิงคโปร์, Srednekolymsk, ไทเป, ทาชเคนต์, ทบิลิซี, เตหะราน, เทลอาวีฟ, ทิมพู, โตเกียว, Tomsk, Ujung_Pandang, อูลานบาตอร์, อุรุมชี, Ust-Nera, เวียงจันทน์, วลาดิวอสต็อก, ยาคุตสค์, Yangon, Yekaterinburg, เยเรวาน Choices-tr.utf-8: Aden, Almatı, Amman, Anadyr, Aqtau, Aktobe, Aşkabat , Atyrau, Bağdat, Bahreyn, Bakü, Bangkok, Barnaul, Beyrut, Bişkek, Bruney, Chita, Choibalsan, Chongqing, Kolombo, Şam, Dakka, Dili, Dubai, Duşanbe, Famagusta, Gazze, Harbin, El Halil, Ho Şi Mingh, Hong Kong, Hovd, Irkutsk, İstanbul, Cakarta, Jayapura, Kudüs, Kabil, Kamçatka, Karachi, Kaşgar, Katmandu, Kandiga, Kalküta, Krasnoyarsk, Kuala Lumpur, Kuching, Kuveyt, Makao, Magadan, Makasar, Manila, Maskat, Lefkoşa, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Ural, Phnom Penh, Pontianak, Pyongyang, Katar, Qyzylorda, Yangoon, Riyad, Sakhalin, Semerkant, Seul, Şangay, Singapur, Srednekolymsk, Taipei, Taşkent, Tiflis, Tahran, Tel Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Makassar, Ulan Batur, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Erivan Choices-vi.utf-8: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Hồ_Chí_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Xin-ga-po, Srednekolymsk, Tai-pei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan Choices-wo.utf-8: Aden, Almaty (cas général), Amman, Moscou +10 (Mer de Béring), Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baxdaad, Bahrain, Baku, Baŋkok, Barnaul, Bayruut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Kolombo, Damasq, Dhaka, Dili, Dubay, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Ci_Min, Hoŋ_Koŋ, Hovd, Moscou +05 (Lac Baïkal), Istambul, Jakarta (Java ak Sumatra), Jayapura (Irian Jaya ak Moluques), Yerusalem, Kabul, Moscou +09 (Kamtchatka), Karachi, Kashgar, Katmandu, Khandyga, Kolkata, Moscou +04 (Fleuve Ienisseï), Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwet, Makaaw, Moscou +08 (Magadan), Macasar (Borneo E/S - Célèbes - Bali - Nusa Tengarra - Timor ouest), Manila, Masqat, Nikoosi, Novokuznetsk, Moscou +03 (Novosibirsk), Moscou +03 (Sibérie de l'Ouest), Oural (Kazakhstan Sowwu), Penoom_Pen, Pontianak (Bornéo Sowwu ak diggba), Pyoŋyaŋ, Qatar, Qyzylorda (Kyzylorda - Kzyl-Orda), Raŋguun, Riyaad, Moscou +07 (Île Sakhaline), Samarkand, Sewul, Shaŋhaay, Siŋgapoor, Srednekolymsk, Taaypeey, Tashkent, Tbilisi, Tehraan, Tel_Aviv, Thimphu, Tookyoo, Tomsk, Ujung_Pandang, Oulan-Bator (cas général), Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Moscou +07 (Fleuve Amour), Moscou +06 (Fleuve Lena), Yangon, Moscou +02 (Oural), Yerevan Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Asia Name: tzdata/Zones/Atlantic Choices: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-be.utf-8: Азоры, Бермуды, Канары, Капа-Вэрда, Фароэ, Ян-Маен, Мадэра, Рэйк'явік, Паўднёвая Джорджыя, Востраў Св. Алены, Стэнлі Choices-bg.utf-8: Азорски о-ви, Бермуди, Канарски о-ви, Кабо Верде, Фарьорски о-ви, Ян Майен, Мадейра, Рейкявик, Южна Джорджия, Сейнт Хелена, Стенли Choices-ca.utf-8: Açores, Bermudes, Canàries, Cap Verd, Fèroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Georgia del Sud, St Helena, Stanley Choices-cs.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárské ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Rejkjavík, Jižní Georgie, Svatá Helena, Stanley Choices-da.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, Sankt Helena, Stanley Choices-de.utf-8: Azoren, Bermuda, Kanaren, Kap Verde, Farör, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, South Georgia, St Helena, Stanley Choices-en.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, St. Helena, Stanley Choices-es.utf-8: Azores, Bermudas, Canarias, Cabo Verde, Feroe, Jan Mayen, Madeira, Reikiavik, Georgia del Sur, Santa Elena, Stanley Choices-eu.utf-8: Azores, Bermuda, Kanariak, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Hego Georgia, St Helena, Stanley Choices-fi.utf-8: Azorit, Bermuda, Kanariansaaret, Kap Verde, Färsaaret, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Etelä-Georgia, St Helena, Stanley Choices-fr.utf-8: Açores, Bermudes, Canaries, Cap-Vert, Faroe, Jan Mayen, Madère, Reykjavik, Géorgie du Sud, Sainte-Hélène, Stanley Choices-gl.utf-8: Illas Azores, Illas Bermudas, Illas Canarias, Cabo Verde, Illas Faroes, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Xeorxia do Sul, Santa Helena, Stanley Choices-gu.utf-8: અઝોરેસ, બર્મુડા, કેનેરી, કેપ વર્દે, ફેરો, જાન માયેન, મેડેઇરા, રીકજાવિક, દક્ષિણ જર્યોજીઆ, સેન્ટ હેલેના, સ્ટેન્લી Choices-he.utf-8: האיים האזוריים, ברמודה, האיים הקנריים, כף ורדה, איי פארו, יאן מאיין, מדיירה, רייקיאוויק, ג'ורג'יה הדרומית, סנט הלנה, סטנלי Choices-hr.utf-8: Azori, Bermuda, Kanarski_otoci, Zelenortski_otoci, Farski_otoci, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-hu.utf-8: Azori-szigetek, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Dél_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-id.utf-8: Azores, Bermuda, Kanari, Teluk_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Georgia_Selatan, Saint_Helena, Stanley Choices-it.utf-8: Azzorre, Bermuda, Canarie, Capo Verde, Fær Øer, Jan Mayen, Madera, Reykjavik, Georgia del Sud, Sant'Elena, Stanley Choices-ja.utf-8: アゾレス, バーミューダ, カナリヤ, ケープヴェルデ, フェロー諸島, ヤンマイエン, マデイラ, レイキャヴィク, サウスジョージア, セントヘレナ, スタンリー Choices-ku.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-lt.utf-8: Azorų_salos, Bermudai, Kanarai, Žaliasis_Kyšulys, Farerų_salos, Jan_Maienas, Maderas, Reikjavikas, Pietų_Džordžija, Šventos_Elenos_sala, Stenlis Choices-ml.utf-8: അസോറെസ്, ബെര്മുഡ, കാനറി, കേപ്_വിര്ഡേ, ഫറവോ, ജന്_മായെന്, മഡെയ്ര, റെയ്ക്ജാവിക്, തെക്കന്_ജോര്ജിയ, സെയിന്റ്_ഹെലെന, സ്റ്റാന്ലി Choices-nl.utf-8: Azoren, Bermuda, Canaria, Kaapverdië, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Zuid Georgia, St. Helena, Stanley Choices-pl.utf-8: Azory, Bermudy, Wyspy Kanaryjskie, W. Zielonego Przylądka, Wyspy Owcze, Jan Mayen, Madera, Reykjavik, Georgia Południowa, W. Świętej Heleny, Stanley Choices-pt.utf-8: Açores, Bermudas, Canárias, Cabo Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reiquejavique, Geórgia do Sul, Santa Helena, Stanley Choices-pt_br.utf-8: Açores, Bermuda, Canárias, Cabo_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Geórgia do Sul, St_Helena, Stanley Choices-ru.utf-8: Азорские острова, Бермуды, Канары, Кабо-Верде, Фарерские острова, Ян-Майен, Мадейра, Рейкьявик, Южная Георгия, Остров Святой Елены, Стенли Choices-sk.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárske ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Južná Georgia, Svätá Helena, Stanley Choices-sq.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-sv.utf-8: Azorerna, Bermuda, Kanarieöarna, Kap Verde, Färöarna, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Sydgeorgien, Sankta Helena, Stanley Choices-th.utf-8: Azores, เบอร์มิวดา, คะเนรี, เคปเวิร์ด, แฟโร, ยานไมเอน, มาเดรา, เรคยาวิก, เซาท์จอร์เจีย, เซนต์เฮเลนา, สแตนลีย์ Choices-tr.utf-8: Azorlar, Bermuda, Kanarya, Yeşilburun, Faro, Jan Mayen, Madeyra, Reykavik, Güney Gürcistan, Sen Helen, Stanley Choices-vi.utf-8: Azores, Be-mu-đa, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-wo.utf-8: Asoor, Bermuuda, Kanari, Kap_Weer, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Rekyaavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Atlantic Name: tzdata/Zones/Australia Choices: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-be.utf-8: Адэлаіда, Брызбан, Броўкэн-Хіл, Канберра, Кур'е, Дарвін, Эўкла, Хобарт, Ліндаман, Лорд-Хоў, Мэльбурн, Пэрт, Сіднэй, Янкавіна Choices-bg.utf-8: Аделаида, Бризбейн, Броукън Хил, Канбера, Кюри, Дарвин, Еукла, Хобарт, Линдеман, о-в Лорд Хоу, Мелбърн, Пърт, Сидни, Янковина Choices-ca.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-cs.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howea, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-da.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-de.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-en.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-es.utf-8: Adelaida, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sídney, Yancowinna Choices-eu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-fi.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-fr.utf-8: Adelaïde, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Île Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-gl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Camberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Illa de Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-gu.utf-8: એડેલેઇડ, બ્રિસબેન, બ્રોકન હિલ, કેનબેરા, કુરી, ડાર્વિન, ઇયુક્લા, હોબાર્ટ, લિન્ડેમેન, લોર્ડ હોવે, મેલબોર્ન, પર્થ, સિડની, યાન્કોવિન્ના Choices-he.utf-8: אדלייד, בריזביין, Broken Hill, קנברה, קורי, דרווין, Eucla, הובארט, Lindeman, אי הלורד האו, מלבורן, פרת', סידני, Yancowinna Choices-hr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-hu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Törött Domb, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe-sziget, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-id.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canbera, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Pulau_Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowina Choices-it.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-ja.utf-8: アデレード, ブリスベーン, ブロークンヒル, キャンベラ, カリー, ダーウィン, ユークラ, ホーバート, リンデマン, ロードハウ島, メルボルン, パース, シドニー, Yancowinna Choices-ku.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-lt.utf-8: Adelaidė, Brisbenas, Broken_Hilas, Kanbera, Keris, Darvinas, Jukla, Hobartas, Lindemanas, Lordo_Houvo_sala, Melburnas, Pertas, Sidnis, Jankovina Choices-ml.utf-8: അഡലൈഡ്, ബ്രിസ്ബേന്, ബ്രോക്കണ്_ഹില്, കാന്ബറ, ക്യൂറി, ഡാര്വിന്, യൂക്ള, ഹോബാര്ട്ട്, ലിന്ഡെമാന്, ലോര്ഡ്_ഹോവ്, മെല്ബണ്, പെര്ത്ത്, സിഡ്നി, യാങ്കോവിന്ന Choices-nl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pl.utf-8: Adelajda, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pt.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pt_br.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-ru.utf-8: Аделаида, Брисбен, Брокен-Хилл, Канберра, Керри, Дарвин, Юкла, Хобарт, Линдеман, Лорд-Хау, Мельбурн, Перт, Сидней, Янковинна Choices-sk.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howa, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-sq.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-sv.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howeön, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-th.utf-8: แอดิเลด, บริสเบน, โบรเคนฮิลล์, แคนเบอร์รา, Currie, ดาร์วิน, Eucla, โฮบาร์ต, Lindeman, Lord_Howe, เมลเบิร์น, เพิร์ท, ซิดนีย์, Yancowinna Choices-tr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Kanbera, Currie, Darwin, Eukla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sidney, Yankovina Choices-vi.utf-8: Adelaide (Nam), Brisbane (Bắc Đông), Broken Hill (ở sâu trong), Canberra (thủ đô), Currie, Darwin (Bắc), Eucla, Hobart (Đảo hướng Nam Đông), Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông), Lord Howe Island (Đảo hướng Đông), Melbourne (Nam Đông), Perth (Tây), Sydney (Đông), Yancowinna Choices-wo.utf-8: Adelaide (Australie du Sud), Brisbane (Queensland - cas général), Broken Hill (Nouvelles-Galles du Sud - Yancowinna), Canberra, Currie, Darwin (territoire du Nord), Eucla, Hobart (Tasmanie), Lindeman (Queensland - îles Holiday), Île Lord Howe, Melbourne (Victoria), Perth (Australie de l'Ouest), Sydney (Nouvelles-Galles du Sud - cas général), Yancowinna Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Australia Name: tzdata/Zones/Etc Choices: GMT, GMT+0, GMT+1, GMT+10, GMT+11, GMT+12, GMT+2, GMT+3, GMT+4, GMT+5, GMT+6, GMT+7, GMT+8, GMT+9, GMT-0, GMT-1, GMT-10, GMT-11, GMT-12, GMT-13, GMT-14, GMT-2, GMT-3, GMT-4, GMT-5, GMT-6, GMT-7, GMT-8, GMT-9, GMT0, Greenwich, UCT, UTC, Universal, Zulu Description: Time zone: Description-be.utf-8: Часавы пояс: Description-bg.utf-8: Часови пояс: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fi.utf-8: Aikavyöhyke: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hr.utf-8: Vremenska zona: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ku.utf-8: Herêma saetê: Description-lt.utf-8: Lako zona: Description-ml.utf-8: സമയ മേഘല: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sq.utf-8: Zona kohore: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Description-vi.utf-8: Múi giờ : Description-wo.utf-8: Goxu waxtu: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-be.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-bg.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hr.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ku.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-lt.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ml.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sq.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Extended_description-vi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-wo.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Type: select Owners: tzdata/Zones/Etc Name: tzdata/Zones/Europe Choices: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-be.utf-8: Амстэрдам, Андора, Astrakhan, Афіны, Белфаст, Белград, Берлін, Братыслава, Брусель, Бухарэст, Будапешт, Busingen, Чысінаў, Капенгаген, Дублін, Гібралтар, Джэрнсі, Хельсінкі, Востраў Мэн, Стамбул, Джэрсі, Калінінград, Кіеў, Kirov, Лісабон, Любляна, Лондан, Люксембург, Мадрыд, Мальта, Мэрыхамн, Мінск, Манака, Масква, Нікосія, Осла, Парыж, Падгорыца, Прага, Рыга, Рым, Самара, Сан-Марына, Сараева, Saratov, Сімферопаль, Скоп'е, Сафія, Стакгольм, Талін, Тырана, Тыраспаль, Ulyanovsk, Вужгарад, Вадуц, Ватыкан, Вена, Вільня, Валгаград, Варшава, Заграб, Запарожжа, Цюрых Choices-bg.utf-8: Амстердам, Андора, Astrakhan, Атина, Белфаст, Белград, Берлин, Братислава, Брюксел, Букурещ, Будапеща, Busingen, Кишинев, Копенхаген, Дъблин, Гибралтар, Джърнси, Хелзинки, Айл ъф Ман, Истанбул, Джърси, Калининград, Киев, Kirov, Лисабон, Любляна, Лондон, Люксембург, Мадрид, Малта, Мариехамн, Минск, Монако, Москва, Никозия, Осло, Париж, Подгорица, Прага, Рига, Рим, Самара, Сан Марино, Сараево, Saratov, Симферопол, Скопие, София, Стокхолм, Талин, Тирана, Тираспол, Ulyanovsk, Ужгород, Вадуц, Ватикана, Виена, Вилнюс, Волгоград, Варшава, Загреб, Запорожие, Цюрих Choices-ca.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenes, Belfast, Belgrad, Berlín, Bratislava, Brussel·les, Bucarest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Illa de Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kíev, Kirov, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mònaco, Moscow, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Estocolm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticà, Viena, Vilnius, Volgograd, Varsòvia, Zagreb, Zaporozhye, Zuric Choices-cs.utf-8: Amsterodam, Andorra, Astrakhan, Athény, Belfast, Bělehrad, Berlín, Bratislava, Brusel, Bukurešť, Budapešť, Büsingen, Kišiněv, Kodaň, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinky, Ostrov Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kijev, Kirov, Lisabon, Lublaň, Londýn, Lucemburk, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nikósie, Oslo, Paříž, Podgorica, Praha, Riga, Řím, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofie, Stockholm, Talin, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vatikán, Vídeň, Vilnius, Volgograd, Varšava, Záhřeb, Zaporoží, Curych Choices-da.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athen, Belfast, Beograd, Berlin, Bratislava, Bruxelles, Bukarest, Budapest, Busingen, Chisinau, København, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lissabon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskva, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzjgorod, Vaduz, Vatikanet, Wien, Vilnius, Volgograd, Warszawa, Zagreb, Zaporizjzja, Zurich Choices-de.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrachan, Athen, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brüssel, Bukarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiew, Kirow, Lissabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskau, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uljanowsk, Uschhorod, Vaduz, Vatikan, Wien, Vilnius, Wolgograd, Warschau, Zagreb, Saporischschja, Zürich Choices-en.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-es.utf-8: Ámsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlín, Bratislava, Bruselas, Bucarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhague, Dublín, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isla de Man, Estambul, Jersey, Kaliningrado, Kiev, Kirov, Lisboa, Liubliana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscú, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopie, Sofía, Estocolmo, Tallin, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilna, Volgogrado, Varsovia, Zagreb, Zaporozhye, Zúrich Choices-eu.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brusela, Bukarest, Budapest, Busingen, Chisinau, Kopenhage, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Man Uhartea, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madril, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Mosku, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Erroma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatikanoa, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-fi.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Ateena, Belfast, Belgrad, Berliini, Bratislava, Brysseli, Bukarest, Budapest, Busingen, Chişinǎu, Kööpenhamina, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Mansaari, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiova, Kirov, Lissabon, Ljubljana, Lontoo, Luxemburg, Madrid, Malta, Maarianhamina, Minsk, Monaco, Moskova, Nikosia, Oslo, Pariisi, Podgorica, Praha, Eiika, Rooma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Tukholma, Tallinna, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vatikaani, Wien, Vilna, Volgograd, Varsova, Zagreb, Zaporizhia, Zürich Choices-fr.utf-8: Amsterdam, Andorre, Astrakhan, Athènes, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Bruxelles, Bucarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhague, Dublin, Gibraltar, Guernesey, Helsinki, Île de Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbonne, Ljubljana, Londres, Luxembourg, Madrid, Malte, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscou, Nicosie, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, Saint-Marin, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallin, Tirana, Tiraspol, Oulianovsk, Oujhorod, Vaduz, Vatican, Vienne, Vilnius, Volgograd, Varsovie, Zagreb, Zaporijia, Zurich Choices-gl.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlín, Bratislava, Bruxelas, Bucarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Copenhague, Dublín, Xibraltar, Guernsey, Helsinki, Illa de Man, Estambul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscova, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Saraxevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofía, Estocolmo, Tallín, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Cidade do Vaticano, Viena, Vilna, Volgogrado, Varsovia, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-gu.utf-8: આમસ્ટરડેમ, એન્ડોરા, Astrakhan, એથેન્સ, બેલફાસ્ટ, બેલગ્રેડ, બર્લિન, બ્રાટિસ્લાવા, બ્રસેલ્સ, બુખારેસ્ટ, બુડાપેસ્ટ, Busingen, ચિસિનાઉ, કોપનહેગન, ડબ્લિન, જીબ્રાલ્ટર, ગુર્નસે, હેલસિન્કી, આઇસ્લે ઓફ મેન, ઇન્તંબુલ, જર્સી, કાલિનિનગ્રાડ, કિવ, Kirov, લિસ્બન, લજુબ્લજાના, લંડન, લક્ઝમબર્ગ, મેડ્રીડ, માલ્ટા, મેરીહામ્ન, મિન્સ્ક, મોનેકો, મોસ્કો, નિકોસિઆ, ઓસ્લો, પેરિસ, પોડગોરિકા, પ્રાગ, રિગા, રોમ, સમારા, સાન_મરિનો, સારાજેવો, Saratov, સિમફેરોપોલ, સ્કોપ્જે, સોફિઆ, સ્ટોકહોમ, તાલિન, તિરાને, તિરાસ્પોલ, Ulyanovsk, ઉઝગોરોડ, વાડુઝ, વેટિકન, વિએના, વિલ્નિઅસ, વોલ્ગોગ્રાડ, વોર્સો, ઝાગ્રેબ, ઝાપારોઝયે, ઝ્યુરિચ Choices-he.utf-8: אמסטרדם, אנדורה, Astrakhan, אתונה, בלפסט, בלגרד, ברלין, ברטיסלבה, בריסל, בוקרשט, בודפשט, ביזינגן, קישינב, קופנהגן, דבלין, גיברלטר, גרנזי, הלסינקי, האי מאן, איסטנבול, ג'רזי, קלינינגרד, קייב, Kirov, ליסבון, ליובליאנה, לונדון, לוקסמבורג, מדריד, מלטה, מרייהאמן, מינסק, מונקו, מוסקבה, ניקוסיה, אוסלו, פריז, פודגוריצה, פראג, ריגה, רומא, סמרה, סאן מרינו, סרייבו, Saratov, סימפרופול, סקופיה, סופיה, שטוקהולם, טאלין, טירנה, טירספול, Ulyanovsk, אוז'הורוד, ואדוץ, וותיקן, וינה, וילנה, וולגוגרד, ורשה, זגרב, זפורוז'יה, ציריך Choices-hr.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Atena, Belfast, Beograd, Berlin, Bratislava, Bruxelles, BukureĹĄt, BudimpeĹĄta, Busingen, KiĹĄinjev, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kalinjingrad, Kijev, Kirov, Lisabon, Ljubljana, London, Luksemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nicosia, Oslo, Pariz, Podgorica, Prag, Riga, Rim, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofija, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, UĹžhorod, Vaduz, Vatikan, BeÄ, Vilnius, Volgograd, VarÄšÄava, Zagreb, ZaporoĹžje, ZĂźrich Choices-hu.utf-8: Amszterdam, Andorra, Astrakhan, Athén, Belfast, Belgrád, Berlin, Pozsony, Brüsszel, Bukarest, Budapest, Büsingen, Kisinyov, Koppenhága, Dublin, Gibraltár, Guernsey, Helsinki, Man-sziget, Isztambul, Jersey, Moszkva-01 - Kalinyingrád, Kijev, Kirov, Lisszabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Málta, Mariehamn, Minszk, Monaco, Moszkva+00 - nyugat-Oroszország, Nicosia, Oslo, Párizs, Podgorica, Prága, Riga, Róma, Moszkva+01 - Kaszpi-tenger, San_Marino, Szarajevó, Saratov, Szimferopol, Szkopje, Szófia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzsgorod, Vaduz, Vatikán, Bécs, Vilnius, Volgográd, Varsó, Zágráb, Zaporozhye, Zürich Choices-id.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Athena, Belfas, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussel, Buchares, Budapes, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Jabaltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istambul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Marieham, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praha, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferepol, Skopje, Sofia, Stockholm, Talin, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsawa, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-it.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atene, Belfast, Belgrado, Berlino, Bratislava, Bruxelles, Bucarest, Budapest, Busingen, Chișinău, Copenhagen, Dublino, Gibilterra, Guernsey, Helsinki, Isola di Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbona, Lubiana, Londra, Lussemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Mosca, Nicosia, Oslo, Parigi, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Sinferopoli, Skopje, Sofia, Stoccolma, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vaticano, Vienna, Vilnius, Volgograd, Varsavia, Zagabria, Zaporižžja, Zurigo Choices-ja.utf-8: アムステルダム, アンドラ, アストラハン, アセンズ, ベルファスト, ベオグラード, ベルリン, ブラチスラヴァ, ブリュッセル, ブカレスト, ブダペスト, ビュージンゲン, キシニョフ, コペンハーゲン, ダブリン, ジブラルタル, ガーンジー, ヘルシンキ, マン島, イスタンブール, ジャージー, カリーニングラード, キエフ, キーロフ, リスボン, リュブリャーナ, ロンドン, ルクセンブルグ, マドリード, マルタ, マリーハムン, ミンスク, モナコ, モスクワ, ニコシア, オスロ, パリ, ポドゴリツァ, プラハ, リガ, ローマ, サマーラ, サンマリノ, サラエヴォ, サラトフ, シムフェロポリ, スコピエ, ソフィア, ストックホルム, タリン, ティラナ, ティラスポリ, ウリヤノフスク, ウジゴロド, ファドーツ, バチカン, ヴィエナ, ヴィリニュス, ヴォルゴグラード, ワルシャワ, ザグレブ, ザポロージェ, チューリヒ Choices-ku.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atena, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapeşte, Busingen, Chisinau, Kopengahen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Stenbol, Jersey, Kaliningrad, Kiyev, Kirov, Lisbon, Ljubljana, London, Luksembûrg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskow, Nicosia, Oslo, Parîs, Podgorica, Prague, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofya, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Viyena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurîx Choices-lt.utf-8: Amsterdamas, Andora, Astrakhan, Atėnai, Belfastas, Belgradas, Berlynas, Bratislava, Briuselis, Bukareštas, Budapeštas, Busingen, Kišiniovas, Kopenhaga, Dublinas, Gibraltaras, Gernsi_sala, Helsinkis, Meno_sala, Stambulas, Džersi_Sitis, Kaliningradas, Kijevas, Kirov, Lisabona, Liubliana, Londonas, Liuksemburgas, Madridas, Malta, Mariehamnas, Minskas, Monakas, Maskva, Nikosija, Oslas, Paryžius, Podgorica, Praha, Ryga, Roma, Samara, San_Marinas, Sarajevas, Saratov, Simferopolis, Skopjė, Sofija, Stokholmas, Talinas, Tirana, Tiraspolis, Ulyanovsk, Užgorodas, Vaducas, Vatikanas, Viena, Vilnius, Volgogradas, Varšuva, Zagrebas, Zaporožė, Ciūrichas Choices-ml.utf-8: ആസ്റ്റര്ഡാം, അണ്ടോറ, Astrakhan, ഏഥന്സ്, ബെല്ഫാസ്റ്റ്, ബെല്ഗ്രേഡ്, ബെര്ലിന്, ബ്രാട്ടിസ്ലാവ, ബ്രസ്സല്സ്, ബുക്കാറസ്റ്റ്, ബുഡാപെസ്റ്റ്, Busingen, ചിസിനാവു, കോപ്പന്ഹേഗന്, ഡബ്ലിന്, ജിബ്രാള്ട്ടര്, ഗുവണ്സി, ഹെല്സിങ്കി, ഐസില്_ഓഫ്_മാന്, ഇസ്താംബുള്, ജെര്സി, കലിനിന്ഗ്രാഡ്, കീവ്, Kirov, ലിസ്ബണ്, ലജുബ്ല്യാന, ലണ്ടന്, ലക്സംബര്ഗ്, മാഡ്രിഡ്, മാള്ട്ട, മരിയേഹാന്, മിന്സ്ക്, മൊണാക്കോ, മോസ്കോ, നികോഷ്യ, ഓസ്ലോ, പാരീസ്, പോഡ്ഗൊറിക്ക, പ്രാഗ്, റിഗ, റോം, സമാറ, സാന്_മരീനോ, സരജാവോ, Saratov, സിംഫെറോപോള്, സ്കോപ്യേ, സോഫിയ, സ്റ്റോക്ഹോം, ടാളിന്, ടിരാന്, ടിരാസ്പോള്, Ulyanovsk, ഉഴ്ഗോരോദ്, വാഡുസ്, വത്തിക്കാന്, വിയന്ന, വില്നിയസ്, വോള്ഗോഗ്രാഡ്, വാഴ്സോ, സഗ്രേബ്, സപ്പോറോഴി, സൂറിച്ച് Choices-nl.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrachan, Athene, Belfast, Belgrado, Berlijn, Bratislava, Brussel, Boekarest, Boedapest, Büsingen, Chisinau, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Eiland Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lissabon, Ljubljana, Londen, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskou, Nicosia, Oslo, Parijs, Podgorica, Praag, Riga, Rome, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Oeljanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticaanstad, Wenen, Vilnius, Volgograd, Warschau, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-pl.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Ateny, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratysława, Bruksela, Bukareszt, Budapeszt, Busingen, Kiszyniów, Kopenhaga, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Wyspa Man, Stambuł, Jersey, Kaliningrad, Kijów, Kirov, Lizbona, Lublana, Londyn, Luksemburg, Madryt, Malta, Maarianhamina, Mińsk, Monako, Moskwa, Nikozja, Oslo, Paryż, Podgorica, Praga, Ryga, Rzym, Samara, San Marino, Sarajewo, Saratov, Symferopol, Skopje, Sofia, Sztokholm, Tallinn, Tirana, Tyraspol, Ulyanovsk, Użhorod, Vaduz, Watykan, Wiedeń, Wilno, Wołgograd, Warszawa, Zagrzeb, Zaporoże, Zurych Choices-pt.utf-8: Amsterdão, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlim, Bratislávia, Bruxelas, Bucareste, Budapeste, Busingen, Chisinau, Copenhaga, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsínquia, Ilha de Man, Istambul, Jersey, Kaliningrado, Kiev, Kirov, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscovo, Nicósia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Estocolmo, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilnius, Volgograd, Varsóvia, Zagreb, Zaporozhye, Zurique Choices-pt_br.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucareste, Budapeste, Busingen, Chisinau, Copenhague, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrado, Kiev, Kirov, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mônaco, Moscou, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-ru.utf-8: Амстердам, Андорра, Астрахань, Афины, Белфаст, Белград, Берлин, Братислава, Брюссель, Бухарест, Будапешт, Бюзинген, Кишинёв, Копенгаген, Дублин, Гибралтар, Гернси, Хельсинки, Остров Мэн, Стамбул, Джерси, Калининград, Киев, Киров, Лиссабон, Любляна, Лондон, Люксембург, Мадрид, Мальта, Мариехамн, Минск, Монако, Москва, Никосия, Осло, Париж, Подгорица, Прага, Рига, Рим, Самара, Сан-Марино, Сараево, Саратов, Симферополь, Скопье, София, Стокгольм, Таллин, Тирана, Тирасполь, Ульяновск, Ужгород, Вадуц, Ватикан, Вена, Вильнюс, Волгоград, Варшава, Загреб, Запорожье, Цюрих Choices-sk.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Atény, Belfast, Belehrad, Berlín, Bratislava, Brusel, Bukurešť, Budapešť, Busingen, Kišiňov, Kodaň, Dublin, Gibraltár, Guernsey, Helsinki, Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kyjev, Kirov, Lisabon, Ľubľana, Londýn, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nikózia, Oslo, Paríž, Podgorica, Praha, Riga, Rím, Samara, San Maríno, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Štokholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Užhorod, Vaduz, Vatikán, Viedeň, Vilnius, Volgograd, Varšava, Záhreb, Záporožie, Zürich Choices-sq.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbonë, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskë, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-sv.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Aten, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Bryssel, Bukarest, Budapest, Büsingen, Chisinau, Köpenhamn, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsingfors, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lissabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskva, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzjhorod, Vaduz, Vatikanstaten, Wien, Vilnius, Volgograd, Warszawa, Zagreb, Zaporozhye, Zürich Choices-th.utf-8: อัมสเตอร์ดัม, อันดอร์รา, Astrakhan, เอเธนส์, เบลฟัสต์, เบลเกรด, เบอร์ลิน, บราติสลาวา, บรัสเซลส์, บูคาเรสต์, บูดาเปสต์, Busingen, คีชีเนา, โคเปนเฮเกน, ดับลิน, ยิบรอลตาร์, เกิร์นซีย์, เฮลซิงกิ, เกาะแมน, อิสตันบูล, เจอร์ซีย์, Kaliningrad, เคียฟ, Kirov, ลิสบอน, ลูบลิยานา, ลอนดอน, ลักเซมเบิร์ก, มาดริด, มอลตา, Mariehamn, มินสก์, โมนาโก, มอสโก, นิโคเซีย, ออสโล, ปารีส, พอดกอรีตซา, ปราก, รีกา, โรม, Samara, ซานมารีโน, ซาราเยโว, Saratov, Simferopol, สโกเปีย, โซเฟีย, สตอกโฮล์ม, ทาลลินน์, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, วาดุซ, วาติกัน, เวียนนา, วิลนีอุส, Volgograd, วอร์ซอ, ซาเกร็บ, Zaporozhye, ซูริก Choices-tr.utf-8: Amsterdam, Andora, Astrakhan, Atina, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brüksel, Bükreş, Budapeşte, Büsingen, Kişinev, Kopenhag, Dublin, Cebelitarık, Guernsey, Helsinki, Man Adası, İstanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lizbon, Ljubljana, Londra, Lüksemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskova, Lefkoşa, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Roma, Samara, San Marino, Saraybosna, Saratov, Akmescit, Üsküp, Sofya, Stockholm, Tallinn, Tiran, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatikan, Viyana, Vilnüs, Volgograd, Varşova, Zagreb, Zaporosya, Zürih Choices-vi.utf-8: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-wo.utf-8: Amsterdaam, Andorra, Astrakhan, Ateen, Belfast, Belgraad, Berliin, Bratislava, Bruuksel, Bukarest, Budapest, Busingen, Chisinau, Kopenhaagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istambul, Jersey, Moscou -01 (Kaliningrad), Kiyeef, Kirov, Lisbonne (cas général), Liyubliyaana, London, Luksembuur, Madrid (cas général), Malt, Mariehamn, Minsk, Monaako, Moscou (Russie de l'Ouest), Nikoosi, Oslo, Pari, Podgoritsa, Praag, Riga, Room, Moscou +01 (Mer Caspienne), San_Marino, Sarayeefo, Saratov, Simferopol, Skopiye, Sofia, Stokholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vieen, Vilnius, Volgograd, Warsowi, Zagreb, Zaporozhye, Zurik Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Europe Name: tzdata/Zones/Indian Choices: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-be.utf-8: Антананарыву, Чагас, Востраў Раства, Какосавыя астравы, Каморы, Кэргелен, Магэ, Мальдывы, Маўрыцы, Маёт, Рэюньён Choices-bg.utf-8: Антананариво, Чагос, о-в Рождество, о-ви Кокос, Коморски о-ви, Кергуелен, Махе, Малдивски о-ви, Мавриций, Майоте, Реюнион Choices-ca.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-cs.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vánoční ostrov, Kokosové ostrovy, Komory, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-da.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiverne, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-de.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Kokos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Malidiven, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-en.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-es.utf-8: Antananarivo, Chagos, Isla de Navidad, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Mauricio, Mayotte, Reunión Choices-eu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivak, Maurizio, Mayotte, Reunion Choices-fi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Joulusaari, Kookossaaret, Comoro, Kerguelen, Mahé, Malediivit, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-fr.utf-8: Tananarive, Chagos, Christmas (île), Cocos (îles), Comores, Kerguelen, Mahé, Maldives, Île Maurice, Mayotte, Réunion Choices-gl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Illa de Nadal, Illas Cocos, Illas Comores, Kerguelen, Mahe, Illas Maldivas, Mauricio, Mayotte, Illa de Reunión Choices-gu.utf-8: એન્ટાનાનારીવો, ચાગોસ, ક્રિસમસ, કોકોસ, કોમોરો, કેર્ગુએલેન, માહે, માલદિવ, મોરિશિઅસ, માયોટ્ટે, રીયુનિયન Choices-he.utf-8: אנטננריבו, צ'גוס, אי חג המולד, איי קוקוס, קומורו, קרגלן, מאהה, האיים המלדיביים, מאוריציוס, מיוט, ראוניון Choices-hr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivi, Mauricijus, Mayotte, Reunion Choices-hu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldív-szigetek, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-id.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-it.utf-8: Antananarivo, Isole Chagos, Isola di Natale, Cocos, Comore, Isole Kerguelen, Mahé, Maldive, Mauritius, Mayotte, Riunione Choices-ja.utf-8: アンタナナリヴォ, チャゴス, クリスマス, ココス, コモロ, ケルゲレン, マエ, モルジヴ, モーリシャス, マヨット, レユニオン Choices-ku.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-lt.utf-8: Antananaryvas, Čagoso_archipelagas, Velykų_sala, Kokoso_salos, Komoro_salos, Ketgeleno_sala, Mahė, Maldyvai, Mauricijus, Mayoteas, Reunionas Choices-ml.utf-8: അന്റനാനാറിവോ, ചാഗോസ്, ക്രിസ്തുമസ്, കൊകോസ്, കൊമോറോ, കെര്ഗുവേലന്, മാഹി, മാലിദ്വീപ്, മൌറീഷ്യസ്, മയോട്ടേ, റീയൂണിയന് Choices-nl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiven, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-pl.utf-8: Antananarywa, Czagos, W. Bożego Narodzenia, Wyspa Kokosowa, Komory, Wyspy Kerguelena, Mahe, Malediwy, Mauritius, Majotta, Reunion Choices-pt.utf-8: Antananarivo, Chagos, Ilha Natal, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Maurício, Mayotte, Ilha Reunião Choices-pt_br.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-ru.utf-8: Антананариву, Чагос, Остров Рождества, Кокосовые острова, Коморские острова, Кергелен, Маэ, Мальдивы, Маврикий, Майотта, Реюньон Choices-sk.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vianočný ostrov, Kokosové ostrovy, Komorské ostrovy, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Maurícius, Mayotte, Réunion Choices-sq.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-sv.utf-8: Antananarivo, Chagosöarna, Christmas Island, Cocosöarna, Komorerna, Kerguelenöarna, Mahé, Maldiverna, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-th.utf-8: อันตานานาริโว, Chagos, คริสต์มาส, โคโคส, คอโมโรส, Kerguelen, Mahe, มัลดีฟส์, มอริเชียส, มายอต, เรอูนียง Choices-tr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoro, Kerguelen, Mahe, Maldivler, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-vi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-wo.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoor, Kerguelen, Mahe, Maldiif, Mooris, Mayot, Reunion Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Indian Name: tzdata/Zones/Pacific Choices: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-be.utf-8: Апія, Оўклэнд, Bougainville, Чатам, Chuuk, Востраў Пасхі, Эфат, Эндарбары, Факаёфа, Фіджы, Фунафуці, Галапагос, Гамбер, Гуядалканал, Гуям, Ганалулу, Джонстан, Кірытымаці, Косра, Кваялэйн, Маджура, Маркізы, Мідвэй, Наўру, Ніў, Норфалк, Нумэя, Пага-Пага, Палаў, Піткэрн, Pohnpei, Панап, Порт-Морзбі, Раратонга, Сайпан, Samoa, Таіці, Тарава, Тангатапу, Трук, Ўэйк, Ўэліс, Яп Choices-bg.utf-8: Апия, Окланд, Bougainville, о-ви Чатам, Chuuk, Великденски остров, Ефат, Ендербъри, Факаофо, Фиджи, Фунафути, Галапагоски о-ви, о-ви Гамбир, Гуадалканал, Гуам, Хонолулу, Джонстън, Киритимати, Косрае, Куаджалейн, Маджуро, Маркизки о-ви, Мидуей, Науру, Ниуе, Норфолк, Нумеа, Паго Паго, Палау, Питкейрн, Pohnpei, Понапе, Порт Морзби, Раротонга, Сейпан, Самоа, Таити (Дружествени о-ви), Тарава (Гилбертски о-ви), Тонгатапу, Трък, Уейк, Уелис, Яп Choices-ca.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Naurà, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahití, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-cs.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamské ostrovy, Chuuk, Velikonoční ostrov, Efate, Enderbury (Phoenixovy ostrovy), Fakaofo, Fidži, Funafuti, Galapágy, Gambierovy ostrovy, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atol Johnston, Kiritimati (Vánoční ostrov), Kosrae, Atol Kwajalein, Majuro, Markézy, Midwayské ostrovy, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairnovy ostrovy, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa (Gilbertovy ostrovy), Tongatapu, Truk, Ostrov Wake, Ostrov Walis, Yap Choices-da.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-de.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Éfaté, Enderbury, Fakaofo, Fidschi, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-en.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-es.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Isla de Pascua, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiyi, Funafuti, Galápagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulú, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Numea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Puerto Moresby, Rarotonga, Saipán, Samoa, Tahití, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-eu.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Ekialdea, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagoak, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-fi.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamsaaret, Chuuk, Pääsiäissaari, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fidži, Funafuti, Galápagossaaret, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midwaysaaret, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Wakensaari, Wallis, Yap Choices-fr.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, îles Chatham, Chuuk, Île de Pâques, Efate, Enderbury (îles Phoenix), Fakaofo, Fidji, Funafuti, Îles Galapagos, Îles Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati (îles Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Îles Marquises, îles Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port-Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa (îles Gilbert), Tongatapu, Truk, Wake (île), Wallis, Yap Choices-gl.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Illas Chatham, Chuuk, Illa de Pascua, Efate, Enderbury (Illas Phoenix), Fakaofo, Fixi, Funafuti, Galápagos, Illas Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulú, Atol de Johnston, Kiritimati (Illas Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Illas Marquesas, Illas Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipán, Samoa, Tahití, Tarawa (Illas Gilbert), Tongatapu, Truk, Illa de Wake, Wallis, Yap Choices-gu.utf-8: અપિઆ, ઓકલેન્ડ, Bougainville, ચેથામ, ચુઉક, ઇસ્ટર, ઇફાટે, એન્ડરબરી, ફાકાઓફો, ફિજી, ફુનાફુટી, ગાલાપાગોસ, ગામ્બેઇર, ગુઆડાલ્કેનાલ, ગુઆમ, હોનોલુલુ, જોહ્નસ્ટન, કીરીમાતી, કોસ્રે, ક્વાજાલેઇન, માજુરો, માર્કેસસ, મિડવે, નાઉરુ, નિયુ, નોર્ફોક, નાઉમે, પાગો પાગો, પાલુઆ, પિટકેર્ન, પોહ્નપેઈ, પોનાપે, પોર્ટ મોર્સબે, રારોટોન્ગા, સાઇપાન, સમોઆ, તાહિતિ, તારાવા, ટોન્ગાટાપુ, ટ્રૂક, વેક, વાલ્લિસ, યેપ Choices-he.utf-8: אפיה, אוקלנד, Bougainville, Chatham, צ'וק, Easter, אפטה, אנדרבורי (איי פניקס), קפאופו, פיג'י, פנאפוטי, איי גלפאגוס, Gambier Islands, גוודלקנל, גואם, הונולולו, אטול ג'ונסטון, קיריטימטי (Line Islands), קוסראה, קווג'לין, מאג'ורו, איי מרקיז, אטול מידוויי, נאורו, ניואה, נורפוק, Noumea, פאגו פאגו, פלאו, פיטקרן, אי פונפיי, פונאפי, פורט מורסבי, ררוטונגה, אי סאיפאן, סמואה, טהיטי, Tarawa (איי גילברט), טונגטפו, טרוק, אי וייק, ואליס, יאפ Choices-hr.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-hu.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham-szigetek, Chuuk, Húsvét-szigetek, Efate, Enderbury (Főnix-szigetek), Fakaofo, Fidzsi, Funafuti, Galápagos-szigetek, Gambier-szigetek, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston Atoll, Kiritimati (Line-szigetek), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas-szigetek, Midway-szigetek, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Szamoa, Tahiti, Tarawa (Gilbert-szigetek), Tongatapu, Truk, Wake sziget, Wallis, Yap Choices-id.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Kepulauan_Chatham, Chuuk, Pulau_Easter, Efate, Enderbury (Kep. Phoenix), Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Kep_Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atol Johnston, Kiritimati_(Kep_Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Kep_Marquesas, Kep_Midway-Islands, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti_(Kep_Society), Tarawa_(Kep_Gilbert), Tongatapu, Truk, Pulau_Wake, Wallis, Yap Choices-it.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Isola di Pasqua, Éfaté, Enderbury, Fakaofo, Figi, Funafuti, Galapagos, Isole Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atollo Johnston, Isola Christmas, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Isole Marchesi, Atollo di Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Isole Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Isola di Wake, Isole di Wallis, Yap Choices-ja.utf-8: アピア, オークランド, ブーゲンヴィル, チャタム島, チューク諸島, イースター島, エファーテ, エンダーベリー, ファカオフォ, フィジー, フナフティ, ガラパゴス, ガンビア, ガダルカナル, グアム, ホノルル, ジョンストン, キリティマティ, コスラエ, クアジャリン, マジュロ, マルケサス, ミッドウェー, ナウル, ニウエ, ノーフォーク, ヌーメア, パゴパゴ, パラオ, ピトケアン島, ポンペイ島, ポナペ, ポルトモーズビー, ラロトンガ, サイパン, サモア, タヒチ, タラワ, トンガタプ, トラック, ウェーク, ヴァリス, ヤップ Choices-ku.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fîjî, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-lt.utf-8: Apija, Oklandas, Bougainville, Chatham_salos, Chuuk, Velykų_sala, Efate_sala, Enderberis, Fakaofo_sala, Fidžis, Funafutis, Galapagos, Gambier_salos, Gvadalkanalio_sala, Guamas, Honolulu, Džonstono_atolas, Kiritimati, Kosrae, Kvadželeino_atolas, Madžūras, Markizo_salos, Midvėjaus_salos, Nauru, Niuė, Norfolkas, Nomea, Pago_Pago, Palau, Pikterno_salos, Pohnpei, Ponapė, Port_Morsbis, Rarotonga, Saipanas, Samoa, Taitis, Tarava, Tongatapu, Trukas, Veiko_sala, Valis, Japas Choices-ml.utf-8: അപിയ, ഓക്ലണ്ട് , Bougainville, ചാതം, Chuuk, ഈസ്റ്റര്, ഇഫേറ്റ്, എന്ഡെര്ബറി, ഫകവോഫോ, ഫിജി, ഫുനാഫുട്ടി, ഗാലപ്പഗോസ്, ഗാമ്പിയര്, ഗ്വാഡല്കനാല്, ഗുാവാം, ഹോണോലുലു, ജോണ്സണ്, ക്രിതിമാതി, കൊസ്രേ, ക്വജാലൈന്, മജൂറോ, മാര്ക്വേസാസ്, മിഡ്വേ, നൌറു, നിയു, നോര്ഫോക്ക്, നൌമിയ, പാഗോ_പാഗോ, പലാവു, പിറ്റ്കയേണ്, Pohnpei, പൊനാപേ, മോര്സ്ബി_തുറമുഖം, രരോടോങ്ക, സായിപാന്, സമോവ, താഹിതി, തരാവ, ടോങ്കടാപു, ട്രക്, വേയ്ക്ക്, വാളിസ്, യാപ് Choices-nl.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-pl.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Wyspa Chatham, Chuuk, Wyspa Wielkanocna, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fidżi, Funafuti, Galapagos, Wyspy Gambiera, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Markizy, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Numea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Wake, Wallis, Yap Choices-pt.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Ilha da Páscoa, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galápagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Porto Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-pt_br.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galápagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-ru.utf-8: Апиа, Окленд, Бугенвиль, Чатем, Чуук, Остров Пасхи, Эфате, Эндербери, Факаофо, Фиджи, Фунафути, Галапагосские острова, Остров Гамбье, Гуадалканал, Гуам, Гонолулу, Джонстон, Киритимати, Кусаие, Кваджалейн, Маджуро, Маркизские острова, Мидуэй, Науру, Ниуэ, Норфолк, Нумеа, Паго-Паго, Палау, Питкэрн, Понпеи, Понпей, Порт-Морсби, Раротонга, Сайпан, Самоа, Таити, Тарава, Тонгатапу, Трук, Уэйк, Уоллис, Яп Choices-sk.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamské ostrovy, Chuuk, Veľkonočný ostrov, Éfaté, Enderbury, Fakaofo, Fidži, Funafuti, Galapágy, Gambierove ostrovy, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kusaie, Kwajalein, Majuro, Markézy, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairnove ostrovy, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-sq.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-sv.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chathamöarna, Chuuk, Påskön, Éfaté, Enderburyatollen, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagosöarna, Gambieröarna, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston Island, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesasöarna, Midwayöarna, Nauru, Niue Island, Norfolk Island, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairnöarna, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Wakeöarna, Wallisön, Yap Choices-th.utf-8: อาปีอา, โอ๊คแลนด์, Bougainville, แชตแธม, ชุก, อีสเทอร์, Efate, Enderbury, Fakaofo, ฟิจิ, ฟูนะฟูตี, กาลาปากอส, Gambier, Guadalcanal, กวม, โฮโนลูลู, จอห์นสตัน, Kiritimati, คอสไร, Kwajalein, มาจูโร, Marquesas, มิดเวย์, นาอูรู, นีอูเอ, นอร์ฟอล์ก, นูเมอา, ปาโกปาโก, ปาเลา, พิตแคร์น, โปนเป, Ponape, พอร์ตมอร์สบี, Rarotonga, ไซปัน, ซามัว, ตาฮิติ, ตาระวา, Tongatapu, Truk, เวก, วาลลิส, ยาป Choices-tr.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Paskalya, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Markiz, Midway, Nauru, Nie, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pompei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti-Faaa, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Valais, Yap Choices-vi.utf-8: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham Islands, Chuuk, Easter Island, Efate, Enderbury, Fakaofo, Phi-gi, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Quần đảo Marquesas, Quần Đảo Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương), Tahiti (Quần đảo Society), Tarawa (Quần đảo Gilbert), Tongatapu, Truk, Đảo Wake, Wallis, Yap Choices-wo.utf-8: Apia, Auckland (cas général), Bougainville, îles Chatham, Chuuk, Île de Pâques, Efate, Enderbury (îles Phoenix), Fakaofo, Fiji, Funafuti, Îles Galapagos, Îles Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Atoll Johnston, Kiritimati (îles Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Îles Marquises, îles Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Numea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti (îles de la Société), Tarawa (îles Gilbert), Tongatapu, Truk, île Wake, Wallis, Yap Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/Pacific Name: tzdata/Zones/SystemV Choices: AST4, AST4ADT, CST6, CST6CDT, EST5, EST5EDT, HST10, MST7, MST7MDT, PST8, PST8PDT, YST9, YST9YDT Description: Time zone: Description-be.utf-8: Часавы пояс: Description-bg.utf-8: Часови пояс: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fi.utf-8: Aikavyöhyke: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hr.utf-8: Vremenska zona: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ku.utf-8: Herêma saetê: Description-lt.utf-8: Lako zona: Description-ml.utf-8: സമയ മേഘല: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sq.utf-8: Zona kohore: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Description-vi.utf-8: Múi giờ : Description-wo.utf-8: Goxu waxtu: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-be.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-bg.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hr.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ku.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-lt.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ml.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sq.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Extended_description-vi.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-wo.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Type: select Owners: tzdata/Zones/SystemV Name: tzdata/Zones/US Choices: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacific, Pacific-New, Samoa Choices-be.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Ціхі акіян, Pacific-New, Samoa Choices-bg.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Тихи океан, Pacific-New, Самоа Choices-ca.utf-8: Alaska, Illes Aleutianes, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Muntanya, Pacífic, Pacific-New, Samoa Choices-cs.utf-8: Aljaška, Aleuty, Arizona, Centrální, Východní, Havaj, Indiana-Starke, Michigan, Horské, Pacifik, Pacifik - nové, Samoa Choices-da.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Østlig, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Stillehavstid, Stillehavstid-ny, Samoa Choices-de.utf-8: Alaska, Aleuten, Arizona, Zentral, Osten (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Gebirge (Mountain), Pazifik, Pazifik/Neu, Samoa Choices-en.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Starke County (Indiana), Michigan, Mountain, Pacific Ocean, Pacific-New, Samoa Choices-es.utf-8: Alaska, Aleutiana, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Montaña, Pacífico, Nuevo Pacífico, Samoa Choices-eu.utf-8: Alaska, Aleutia, Arizona, Erdialdea, Ekialdea, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mendia, Pazifikoa, Pazifiko berria, Samoa Choices-fi.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Keskinen, Itäinen, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Vuori, Tyyni valtameri, Pacific-New, Samoa Choices-fr.utf-8: Alaska, Îles aléoutiennes, Arizona, Centre (Central), Est (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Rocheuses (Mountain), Pacifique, Pacifique, Samoa Choices-gl.utf-8: Alasca, Aleutianas, Arizona, Central, Oriental, Hawai, Indiana-Starke, Michigan, Montañas, Pacífico, Pacífico-Novo, Samoa Choices-gu.utf-8: અલાસ્કા, અલેટુઅન, એરિઝોના, મધ્ય, પૂર્વીય, હવાઈ, ઇન્ડિયાના-સ્ટારકે, મિશિગન, માઉન્ટેન, પેસેફિક, પેસેફિક-નવું, સમોઆ Choices-he.utf-8: אלסקה, האיים האלאוטיים, אריזונה, סנטרל, מזרח, הוואי, אינדיאנה/סטארקה, מישיגן, אזור ההרים, פסיפיק (האוקיינוס השקט), פסיפיק (האוקיינוס השקט) - חדש, סמואה Choices-hr.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacific, Pacific-New, Samoa Choices-hu.utf-8: Alaszka, Aleutian, Arizona, Közép, Keleti, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Csendes-óceáni, Csendes-óceáni - új, Szamoa Choices-id.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasifik, Pasifik-baru, Samoa Choices-it.utf-8: Alaska, Isole Aleutine, Arizona, Centrale, Orientale, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacifico, Pacifico-Nuovo, Samoa Choices-ja.utf-8: アラスカ, アリューシャン, アリゾナ, 中央, 東部, ハワイ, インディアナスターク, ミシガン, マウンテン, 太平洋側, 太平洋-新, サモア Choices-ku.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasîfîk, Pacific-New, Samoa Choices-lt.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Ramiojo vandenyno, Pacific-New, Samoa Choices-ml.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, പസഫിക്, Pacific-New, സമോവ Choices-nl.utf-8: Alaska, Aleoeten, Arizona, Central, Eastern, Hawaï, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Grote Oceaan, Pacific-Nieuw, Samoa Choices-pl.utf-8: Alaskański, Aleucki, Arizoński, Centralny, Wschodni, Hawajski, Indiana-Starke, Michigan, Czas górski, Pacyfik, Pacific-New, Samoa Choices-pt.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Este, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Montanha, Pacífico, Pacífico Novo, Samoa Choices-pt_br.utf-8: Alasca, Aleutian, Arizona, Central, Oriental, Havaí, Indiana-Starke, Michigan, Moutain, Pacífico, Novo Pacífico, Samoa Choices-ru.utf-8: Аляска, Алеутские, Аризона, Центральное, Восточное, Гавайи, Индиана-Старк, Мичиган, Горное, Тихоокеанский регион, Тихоокеанское новое, Самоа Choices-sk.utf-8: Aljaška, Aleuty, Arizona, Stredoamerické, Americké východné, Havaj, Indiana/Starke, Michigan, Americké horské, Tichomorie, Tichomorské nové, Samoa Choices-sq.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Qëndror, Lindor, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mal, Paqësor, Pacific-New, Samoa Choices-sv.utf-8: Alaska, Aleuterna, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Starke (Indiana), Michigan, Mountain, Stilla Havet, Pacific-New, Samoa Choices-th.utf-8: อะแลสกา, Aleutian, แอริโซนา, ภาคกลาง, ภาคตะวันออก, ฮาวาย, อินดีแอนา/Starke, มิชิแกน, ภูเขา, แปซิฟิก, แปซิฟิก-ใหม่, ซามัว Choices-tr.utf-8: Alaska, Aleut, Arizona, Merkez, Doğu, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasifik, Pasifik-Yeni, Samoa Choices-vi.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Thái Bình Dương, Pacific-New, Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương) Choices-wo.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasifik, Pacific-New, Samoa Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-cs.utf-8: Časové pásmo: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-en.utf-8: Time zone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-gl.utf-8: Fuso horario: Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર: Description-he.utf-8: אזור זמן: Description-hu.utf-8: Időzóna: Description-id.utf-8: Daerah Waktu: Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-nl.utf-8: Tijdzone: Description-pl.utf-8: Strefa czasowa: Description-pt.utf-8: Fuso horário: Description-pt_br.utf-8: Fuso horário: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sk.utf-8: Časové pásmo: Description-sv.utf-8: Tidszon: Description-th.utf-8: เขตเวลา: Description-tr.utf-8: Saat dilimi: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát: Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone? Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário. Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующие вашему часовому поясу. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen saat diliminize karşılık gelen şehir ya da bölgeyi seçin. Type: select Owners: tzdata/Zones/US Name: ucf/changeprompt Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, start a new shell to examine the situation Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, shell Choices-ca.utf-8: instal·la la versió del mantenidor del paquet, mantín la versió instal·lada actualment, mostra les diferències entre les versions, mostra les diferències en paral·lel entre les versions, inicia un nou intèrpret d'ordres per examinar la situació Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, spustit nový shell a prozkoumat situaci Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, start en ny skal for at undersøge situationen Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, ejecutar un nuevo intérprete para examinar la situación Choices-eu.utf-8: instalatu mantentzailearen bertsioaren paketea, mantendu lokalean unean instalatutako bertsioa, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak aldez-alde, abiarazi shell berri bat egoera aztertzeko Choices-fi.utf-8: Asenna paketin ylläpitäjän versio, Säilytä tämän hetkinen paikallinen versio, Näytä versioiden väliset erot, Näytä versioiden väliset erot rinnakkain, Käynnistä uusi komentotulkki tilanteen tutkimiseksi Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Lancer un shell pour examiner la situation Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantenedor do paquete, conservar a versión local instalada actualmente, mostrar as diferenzas entre as versións, mostrar unha comparación entre as versións, iniciar unha shell para examinar a situación Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare affiancate le differenze tra le versioni, eseguire una nuova shell per esaminare la situazione Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 状況を検討するための新しいシェルを起動 Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, iniciar uma nova consola para examinar a situação Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, iniciar um novo shell para examinar a situação Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, запустить новую оболочку для прояснения ситуации Choices-sk.utf-8: nainštalovať verziu správcu balíka, zachovať aktuálne nainštalovanú lokálnu verziu, zobraziť rozdiely medzi verziami, zobraziť rozdiely medzi verziami vedľa seba, spustiť nový shell na preverenie situácie Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, starta ett nytt skal för att undersöka situationen Choices-vi.utf-8: cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói, giữ phiên bản cục bộ được cài đặt hiện thời, hiển thị khác biệt giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt cạnh nhau giữa những phiên bản, khởi chạy trình bao mới để khám xét trường hợp Default: keep_current Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}? Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte al fitxer de configuració modificat ${BASENAME}? Description-cs.utf-8: Co chcete provést se změněným konfiguračním souborem ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}? Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren? Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el fichero de configuración modificado ${BASENAME}? Description-eu.utf-8: Zer egitea nahi duzu aldatutako ${BASENAME} konfigurazioko fitxategiarekin? Description-fi.utf-8: Miten muokattu asetustiedosto ${BASENAME} käsitellään? Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} : Description-gl.utf-8: Que desexa facer co ficheiro de configuración modificado ${BASENAME}? Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare del file di configurazione modificato ${BASENAME}? Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか? Description-nl.utf-8: Wat wilt u met het aangepaste configuratiebestand ${BASENAME} doen? Description-pl.utf-8: Jakie działanie ma zostać wykonane w związku z modyfikacją pliku ${BASENAME}? Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}? Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}? Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}? Description-sk.utf-8: Čo chcete urobiť so zmeneným konfiguračným súborom ${BASENAME}? Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}? Description-vi.utf-8: Đối với tập tin cấu hình bị sửa đổi ${BASENAME} muốn làm gì vậy? Extended_description: A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified. Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració ${FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment. Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru ${FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy. Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt. Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die installierte Version wurde verändert. Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión del fichero de configuración ${FILE}, pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente. Extended_description-eu.utf-8: ${FILE} konfigurazioko fitxategiaren bertsio berri bat dago eskuragarri, baina instalatutako bertsioa lokalki aldatua izan da. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostosta ${FILE} on tarjolla uusi versio, mutta nykyistä versiota on muokattu paikallisesti. Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement. Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñíbel unha nova versión do ficheiro de configuración ${FILE}, pero a versión actualmente instalada ten modificacións locais. Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione ${FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。 Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand ${FILE} is beschikbaar, maar de geïnstalleerde versie is lokaal gewijzigd. Extended_description-pl.utf-8: Dostępna jest nowa wersja pliku konfiguracyjnego ${FILE}, ale obecna wersja została lokalnie zmodyfikowana. Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão instalada foi modificada localmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-ru.utf-8: Доступна новая версия файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально. Extended_description-sk.utf-8: Je dostupná nová verzia konfiguračného súboru ${FILE}, ale aktuálne nainštalovaná verzia bola lokálne upravená. Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt. Extended_description-vi.utf-8: Có sẵn một phiên bản mới của tập tin cấu hình ${FILE}, nhưng phiên bản được cài đặt hiện thời đã bị sửa đổi cục bộ. Type: select Owners: ucf/changeprompt Name: ucf/changeprompt_threeway Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, show a 3-way difference between available versions, do a 3-way merge between available versions (experimental), start a new shell to examine the situation Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, diff_threeway, merge_threeway, shell Choices-ca.utf-8: instal·la la versió del mantenidor del paquet, mantín la versió instal·lada actualment, mostra les diferències entre les versions, mostra les diferències en paral·lel entre les versions, mostra les diferències a 3 bandes entre les versions, fes una fusió a 3 bandes entre les versions disponibles (experimental), inicia un nou intèrpret d'ordres per examinar la situació Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, zobrazit třícestný rozdíl mezi dostupnými verzemi, provést třícestné sloučení dostupných verzí (experimentální), spustit nový shell a prozkoumat situaci Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen, udfør en 3-vejs fletning mellem tilgængelige versioner (eksperimentelt), start en ny skal for at undersøge situationen Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, 3-Wege-Differenz verfügbarer Versionen der Datei anzeigen, 3-Wege-Vereinigung verfügbarer Versionen [experimentell], die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, mostrar las diferencias entre las tres versiones, fusionar las tres versiones disponibles (experimental), ejecutar un nuevo intérprete para examinar la situación Choices-eu.utf-8: instalatu mantentzailearen bertsioaren paketea, mantendu lokalean unean instalatutako bertsioa, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak aldez-alde, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak 3-moduan, egin bertsio eskuragarrien 3-moduko batura (esperimentala), abiarazi shell berri bat egoera aztertzeko Choices-fi.utf-8: Asenna paketin ylläpitäjän versio, Säilytä tämän hetkinen paikallinen versio, Näytä versioiden väliset erot, Näytä versioiden väliset erot rinnakkain, Näytä versioiden välinen kolmisuuntainen erotus, Tee kolmisuuntainen versioiden yhdistys (kokeellinen), Käynnistä uusi komentotulkki tilanteen tutkimiseksi Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Montrer les différences entre les trois versions du fichier, Fusionner les trois versions (« 3-way merge » : expérimental), Lancer un shell pour examiner la situation Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantenedor do paquete, conservar a versión local instalada actualmente, mostrar as diferenzas entre as versións, mostrar unha comparación entre as versións, mostrar unha diferenza a tres entre as versións dispoñíbeis, fusionar a tres as versións dispoñibles (experimental), iniciar unha shell para examinar a situación Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare affiancate le differenze tra le versioni, mostrare le differenze tra le 3 versioni del file disponibili, integrare le differenze tra le 3 versioni (sperimentale), eseguire una nuova shell per esaminare la situazione Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 利用可能なバージョン間の 3 ウェイ差分を表示, 利用可能なバージョン間での 3 ウェイマージを行う (実験的), 状況を検討するための新しいシェルを起動 Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, toon een 3-voudig verschil tussen de beschikbare versies, doe een 3-voudige samenvoeging tussen beschikbare versies (test), start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, pokazanie różnic pomiędzy trzema dostępnymi wersjami, scalenie zmian pomiędzy 3 dostępnymi wersjami (eksperymentalne), uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, mostrar uma diferença em 3 vias entre as versões disponíveis, fazer uma fusão em 3 vias entre versões disponíveis do ficheiro (experimental), iniciar uma nova consola para examinar a situação Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, exibir as diferenças entre as 3 versões disponíveis, juntar as 3 versões disponíveis (experimental), iniciar um novo shell para examinar a situação Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, показать 3-x стороннее различие между доступными версиями, 3-x стороннее слияние доступных версий (эксперимен. режим), запустить новую оболочку для прояснения ситуации Choices-sk.utf-8: nainštalovať verziu správcu balíka, zachovať aktuálne nainštalovanú lokálnu verziu, zobraziť rozdiely medzi verziami, zobraziť rozdiely medzi verziami vedľa seba, zobraziť trojcestný rozdiel medzi dostupnými verziami, urobiť trojcestné zlúčenie dostupných verzií (experimentálne), spustiť nový shell na preverenie situácie Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, visa en 3-vägs skillnad mellan tillgängliga versioner, gör en 3-vägs sammanslagning mellan versionerna (experimentell), starta ett nytt skal för att undersöka situationen Choices-vi.utf-8: cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói, giữ phiên bản cục bộ được cài đặt hiện thời, hiển thị khác biệt giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt cạnh nhau giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt ba hướng giữa những phiên bản sẵn sàng, hoà trộn ba hướng những phiên bản sẵn sàng (vẫn thực nghiệm), khởi chạy trình bao mới để khám xét trường hợp Default: keep_current Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}? Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte al fitxer de configuració modificat ${BASENAME}? Description-cs.utf-8: Co chcete provést se změněným konfiguračním souborem ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}? Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren? Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el fichero de configuración modificado ${BASENAME}? Description-eu.utf-8: Zer egitea nahi duzu aldatutako ${BASENAME} konfigurazioko fitxategiarekin? Description-fi.utf-8: Miten muokattu asetustiedosto ${BASENAME} käsitellään? Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} : Description-gl.utf-8: Que desexa facer co ficheiro de configuración modificado ${BASENAME}? Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare del file di configurazione modificato ${BASENAME}? Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか? Description-nl.utf-8: Wat wilt u met het aangepaste configuratiebestand ${BASENAME} doen? Description-pl.utf-8: Jakie działanie ma zostać wykonane w związku z modyfikacją pliku ${BASENAME}? Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}? Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}? Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}? Description-sk.utf-8: Čo chcete urobiť so zmeneným konfiguračným súborom ${BASENAME}? Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}? Description-vi.utf-8: Đối với tập tin cấu hình bị sửa đổi ${BASENAME} muốn làm gì vậy? Extended_description: A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified. Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració ${FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment. Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru ${FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy. Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt. Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die installierte Version wurde verändert. Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión del fichero de configuración ${FILE}, pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente. Extended_description-eu.utf-8: ${FILE} konfigurazioko fitxategiaren bertsio berri bat dago eskuragarri, baina instalatutako bertsioa lokalki aldatua izan da. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostosta ${FILE} on tarjolla uusi versio, mutta nykyistä versiota on muokattu paikallisesti. Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement. Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñíbel unha nova versión do ficheiro de configuración ${FILE}, pero a versión actualmente instalada ten modificacións locais. Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione ${FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。 Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand ${FILE} is beschikbaar, maar de geïnstalleerde versie is lokaal gewijzigd. Extended_description-pl.utf-8: Dostępna jest nowa wersja pliku konfiguracyjnego ${FILE}, ale obecna wersja została lokalnie zmodyfikowana. Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão instalada foi modificada localmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-ru.utf-8: Доступна новая версия файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально. Extended_description-sk.utf-8: Je dostupná nová verzia konfiguračného súboru ${FILE}, ale aktuálne nainštalovaná verzia bola lokálne upravená. Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt. Extended_description-vi.utf-8: Có sẵn một phiên bản mới của tập tin cấu hình ${FILE}, nhưng phiên bản được cài đặt hiện thời đã bị sửa đổi cục bộ. Type: select Owners: ucf/changeprompt_threeway Name: ucf/conflicts_found Description: Conflicts found in three-way merge Description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes en la fusió a tres bandes Description-cs.utf-8: Co chcete udělat s ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Konflikter fundet i trevejssammenføjning Description-de.utf-8: Bei der 3-Wege-Vereinigung wurden Konflikte festgestellt Description-es.utf-8: Se encontraron conflictos al intentar integrar a tres bandas Description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan Description-fi.utf-8: Kolmisuuntaisessa yhdistyksessä ilmeni ristiriitoja Description-fr.utf-8: Conflits pendant la fusion des 3 versions Description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos na fusión a tres bandas Description-it.utf-8: Conflitto nell'integrazione delle 3 versioni Description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました Description-nl.utf-8: Conflicten gevonden in de drievoudige samenvoeging Description-pl.utf-8: Znaleziono konflikt podczas scalania pomiędzy trzema wersjami Description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias Description-pt_br.utf-8: Conflitos encontrados na junção das três versões Description-ru.utf-8: Проблемы при 3-x стороннем слиянии Description-sk.utf-8: Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení Description-sv.utf-8: Konflikter i trevägssammanslagning Description-vi.utf-8: Xung đột được tìm trong sự hoà trộn ba hướng Extended_description: Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort them out manually.\n\nThe file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of the configuration file. Extended_description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes durant la fusió a tres bandes! Editeu «${dest_file}» i solucioneu-los manualment.\n\nEl fitxer «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» té un registre de la fusió fallida del fitxer de configuració. Extended_description-cs.utf-8: Během třícestného sloučení byly nalezeny konflikty! Upravte prosím soubor „${dest_file}“ a opravte je ručně.\n\nSoubor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}“ obsahuje záznam nepodařeného sloučení konfiguračního souboru. Extended_description-da.utf-8: Konflikter fundet under trevejssammenføjning! Rediger venligst `${dest_file}' og ret dem manuelt.\n\nFilen `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' har en post over den mislykkede sammenføjning af opsætningsfilen. Extended_description-de.utf-8: Es wurden Konflikte bei der 3-Wege-Vereinigung festgestellt! Bitte beheben Sie diese selbst in der Datei »${dest_file}«.\n\nDie fehlgeschlagene Vereinigung der Konfigurationsdatei wurde in der Datei »${dest_file}.${ERR_SUFFIX}« abgespeichert. Extended_description-es.utf-8: ¡Se encontraron conflictos al intentar la integración a tres bandas! Por favor, edite «${dest_file}» y ordénelos manualmente.\n\nEl fichero «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» tiene el registro del fallo de integración del fichero de configuración. Extended_description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan. Editatu '${dest_file}' eta ordenatu eskuz.\n\n'${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' fitxategiak erregistro bat du konfigurazioko fitxategiak batzean huts egin duten sarrerekin. Extended_description-fi.utf-8: Kolmesta yhdistettävästä tiedostosta löytyi ristiriitoja. Muokkaa tiedostoa ”${dest_file}” ja ratkaise ne käsin.\n\nTiedostossa ”${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” on tiedot asetustiedoston epäonnistuneesta yhdistämisestä. Extended_description-fr.utf-8: Des conflits ont été trouvés pendant la fusion des trois versions (« 3-way merge »). Veuillez ouvrir « ${dest_file} » et les corriger vous-même.\n\nLe fichier « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » contient une trace de la fusion qui a échoué. Extended_description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos durante a fusión a tres bandas! Edite «${dest_file}» e ordéneos manualmente.\n\nO ficheiro «${dest_file}.{ERR_SUFFIX}» contén un rexistro da fusión fracasada do ficheiro de configuración. Extended_description-it.utf-8: Si sono verificati conflitti nell'integrazione delle 3 versioni! Modificare il file «${dest_file}» e risolvere manualmente la situazione.\n\nIl file «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» contiene il resoconto della tentata integrazione del file di configurazione. Extended_description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました! `${dest_file}' を編集して手動でそれらを整理してください。\n\nファイル `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' に設定ファイルのマージに失敗した記録が保持されています。 Extended_description-nl.utf-8: Conflicten gevonden tijdens de drievoudige samenvoeging! Wijzig alstublieft `${dest_file}` handmatig om dit op te lossen.\n\nHet bestand `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' bevat een verslag van de mislukte samenvoeging van het configuratiebestand. Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił konflikt podczas scalania pomiędzy trzema wersjami! Proszę dokonać edycji "${dest_file}" i rozwiązać problem samodzielnie.\n\nPlik "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}" posiada wpis o niepoprawnym scalaniu pliku konfiguracyjnego. Extended_description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias! Por favor edite '${dest_file}' e organize-os manualmente.\n\nO ficheiro '${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' tem um registo da fusão falhada do ficheiro de configuração. Extended_description-pt_br.utf-8: Foram encontrados conflitos durante a junção das três versões! Por favor edite '${dest_file}' e os corrija manualmente.\n\nO arquivo '${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' contém um registro da falha na junção do arquivo de configuração. Extended_description-ru.utf-8: Обнаружены конфликты при 3-x стороннем слиянии! Отредактируйте `${dest_file}' и сопоставьте их вручную.\n\nФайл `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' содержит элементы, которые не дают объединить файлы настройки. Extended_description-sk.utf-8: Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení! Prosím upravte „${dest_file}” a opravte ich manuálne.\n\nSúbor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” má záznam o neúspešnom zlúčení konfiguračného súboru. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera konflikter uppstod vid trevägssammanslagningen! Redigera "${dest_file}" och lös konflikterna manuellt.\n\nFilen "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}" innehåller en notering av den misslyckade sammanslagningen av inställningsfilerna. Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy sự xung đột trong khi hoà trộn về ba hướng. Hãy sửa đổi tập tin đích « ${dest_file} » và giải quyết bằng tay.\n\nTập tin đích « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » đã ghi lưu tiến trình hoà trộn bị lỗi của tập tin cấu hình. Type: error Owners: ucf/conflicts_found Name: ucf/show_diff Description: Line by line differences between versions Description-ca.utf-8: Diferències línia a línia entre les versions Description-cs.utf-8: Rozdíly mezi verzemi řádek po řádku Description-da.utf-8: vis forskellene mellem udgaverne Description-de.utf-8: Unterschiede zwischen den Versionen zeilenweise anzeigen Description-es.utf-8: Mostrar las diferencias línea a línea entre las versiones Description-eu.utf-8: Bertsioen arteko desberdintasunak lerroz lerro Description-fi.utf-8: Versioiden väliset erot rivi riviltä Description-fr.utf-8: Montrer, ligne par ligne, les différences entre les versions Description-gl.utf-8: Diferenzas liña por liña entre as versións Description-it.utf-8: Differenze riga per riga tra le versioni Description-ja.utf-8: バージョン間の行ごとの差異 Description-nl.utf-8: Toon de verschillen tussen de versies Description-pl.utf-8: Różnice pomiędzy wersjami - wiersz po wierszu Description-pt.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha Description-pt_br.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha Description-ru.utf-8: Различия между версиями построчно Description-sk.utf-8: Rozdiely medzi verziami, riadok po riadku Description-sv.utf-8: Visa skillnaderna rad för rad mellan versionerna Description-vi.utf-8: Khác biệt từng dòng giữa những phiên bản Extended_description: ${DIFF} Extended_description-ca.utf-8: ${DIFF} Extended_description-cs.utf-8: ${DIFF} Extended_description-da.utf-8: ${DIFF} Extended_description-de.utf-8: ${DIFF} Extended_description-es.utf-8: ${DIFF} Extended_description-eu.utf-8: ${DIFF} Extended_description-fi.utf-8: ${DIFF} Extended_description-fr.utf-8: ${DIFF} Extended_description-gl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-it.utf-8: ${DIFF} Extended_description-ja.utf-8: ${DIFF} Extended_description-nl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pt.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pt_br.utf-8: ${DIFF} Extended_description-ru.utf-8: ${DIFF} Extended_description-sk.utf-8: ${DIFF} Extended_description-sv.utf-8: ${DIFF} Extended_description-vi.utf-8: ${DIFF} Type: note Owners: ucf/show_diff Name: ucf/title Description: Modified configuration file Description-ca.utf-8: Fitxer de configuració modificat Description-cs.utf-8: Změněný konfigurační soubor Description-da.utf-8: Ændret opsætningsfil Description-de.utf-8: Geänderte Konfigurationsdatei Description-es.utf-8: Fichero de configuración modificado Description-eu.utf-8: Aldatutako konfigurazio-fitxategia Description-fi.utf-8: Muokattu asetustiedosto Description-fr.utf-8: Fichier de configuration modifié Description-gl.utf-8: Ficheiro de configuración modificado Description-it.utf-8: File di configurazione modificato Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル Description-nl.utf-8: Gewijzigd configuratiebestand Description-pl.utf-8: Zmodyfikowany plik konfiguracyjny Description-pt.utf-8: Ficheiro de configuração modificado Description-pt_br.utf-8: Arquivo de configuração modificado Description-ru.utf-8: Изменён файл настройки Description-sk.utf-8: Zmenený konfiguračný súbor Description-sv.utf-8: Ändrad konfigurationsfil Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình đã sửa đổi Type: title Owners: ucf/title Name: udev/new_kernel_needed Default: false Description: Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility? Description-ar.utf-8: هل تريد الاستمرار بترقية udev على الرغم من عدم توافق النواة؟ Description-ca.utf-8: Voleu continuar amb l'actualització malgrat la incompatibilitat del nucli? Description-cs.utf-8: Pokračovat v aktualizaci udevu i přes nekompatibilní jádro? Description-da.utf-8: Fortsæt med opgraderingen af udev på trods af inkompatibiliteten med kernen? Description-de.utf-8: Upgrade trotz der Kernel-Inkompatibilität fortsetzen? Description-es.utf-8: ¿Desea continuar con la actualización de udev a pesar de la incompatibilidad del núcleo? Description-eu.utf-8: Kernel bateragarritasun eza albo batera utzi eta eguneraketarekin jarraitu? Description-fi.utf-8: Jatketaanko udevin päivitystä huolimatta ytimen yhteensopimattomuudesta? Description-fr.utf-8: Voulez-vous poursuivre la mise à niveau bien que le noyau soit incompatible ? Description-gl.utf-8: ¿Quere continuar a actualización a pesares da incompatibilidade do núcleo? Description-hu.utf-8: Folytatod az udev frissítést a kernel inkompatibilitás tudtával? Description-it.utf-8: Procedere con l'aggiornamento di udev nonostante l'incompatibilità con il kernel? Description-ja.utf-8: カーネルとの互換性がありませんが、それでもアップグレードを実行しますか? Description-ko.utf-8: 커널이 호환되지 않는데도 udev 업그레이드를 계속 진행할까요? Description-lt.utf-8: Ar tęsti udev atnaujinimą, nepaisant nesuderinamumo su branduoliu. Description-ml.utf-8: കെര്ണല് പൊരുത്തക്കേടുണ്ടെന്നറിഞ്ഞിട്ടും യുഡെവിന്റെ പുതുക്കലുമായി മുമ്പോട്ടു് പോകണോ? Description-nb.utf-8: Fortsette med oppgraderingen likevel, trass i ukompatibel kjerne? Description-nl.utf-8: Verder gaan met de opwaardering ondanks de kernel-incompatibiliteit? Description-no.utf-8: Fortsette med oppgraderingen likevel, trass i ukompatibel kjerne? Description-pl.utf-8: Kontynuować aktualizację udev pomimo niekompatybilnego jądra? Description-pt.utf-8: Continuar com a actualização do udev apesar da incompatibilidade com o kernel? Description-pt_br.utf-8: Proceder com a atualização do udev apesar da incompatibilidade de kernel? Description-ru.utf-8: Продолжить обновление udev несмотря на несовместимость ядра? Description-sk.utf-8: Pokračovať v aktualizácii udev napriek nekompatibilite jadra? Description-sv.utf-8: Vill du ändå fortsätta med uppgraderingen? Description-ta.utf-8: உட்கூறு இசைவில்லாது யூடெவ் ஐ மேம்படுத்தலை தொடரலாமா? Extended_description: You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with the currently running kernel.\n\nYou MUST install a compatible kernel version (2.6.32 or newer) before upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name starting with "linux-image-2.6-" provide a kernel image usable with this new udev version.\n\nIf you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible kernel and reboot with that kernel as soon as possible. Extended_description-ar.utf-8: تقوم حالياً بترقية udev إلى نسخة غير متوافقة مع النواة التي تعمل حالياً.\n\nيجب أن تقوم بتثبيت نسخة نواة متوافقة (2.6.32 أو أحدث) قبل أن تقوم بالترقية، وإلا فقد يصبح النظام غير مستقر. الحزم التي يبدأ اسمها بالنص "linux-image-2.6-" توفر نسخة نواة متوافقة مع نسخة udev هذه.\n\nإن اخترت ترقية udev على الرغم من ذلك، فيجب عليك تثبيت نواة متوافقة وإعادة التشغيل لاستخدام تلك النواة في أقرب وقت ممكن. Extended_description-ca.utf-8: Esteu actualitzant l'udev a una versió que no és compatible amb la versió del nucli que s'està executant.\n\nHEU d'instal·lar una versió del nucli compatible (2.6.32 o posterior) abans de continuar amb l'actualització, si no, el vostre sistema es quedarà INUTILITZABLE. Els paquets que el seu nom comença per «linux-image-2.6-» proporcionen una imatge del nucli utilitzable amb aquesta nova versió de l'udev.\n\nSi trieu d'actualitzar l'udev de totes maneres, hauríeu d'instal·lar un nucli compatible i reiniciar tan prompte com siga possible. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně aktualizujete udev na verzi, která není kompatibilní s běžícím jádrem.\n\nPřed aktualizací MUSÍTE nainstalovat kompatibilní verzi jádra (2.6.32 nebo vyšší). Pokud tak neučiníte, stane se systém NEPOUŽITELNÝM. Balíky, jejichž název začíná na „linux-image-2.6-“, poskytují jádra, která jsou vhodná pro tuto verzi udev.\n\nBudete-li přesto pokračovat v aktualizaci balíku udev, měli byste nainstalovat kompatibilní verzi jádra a co nejrychleji do něj restartovat. Extended_description-da.utf-8: Du er aktuelt i gang med at opgradere udev, til en version som ikke er kompatibel med den aktuelt kørende kerne.\n\nDu SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.32 eller senere), før du opgraderer, ellers kan dit system blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der starter med »linux-image-2.6-« tilbyder et kerneaftryk, der kan bruges med denne nye version af udev.\n\nHvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel kerne og genstarte snarest muligt. Extended_description-de.utf-8: Sie führen gegenwärtig ein Upgrade von Udev auf eine Version durch, die mit dem gegenwärtig laufenden Kernel nicht kompatibel ist.\n\nSie MÜSSEN eine kompatible Kernel-Version (2.6.32 oder höher) installieren, bevor Sie das Upgrade durchführen. Anderenfalls könnte das System UNBENUTZBAR werden. Pakete, deren Name mit »linux-image-2.6-« beginnt, stellen ein Kernel-Image zu Verfügung, welches mit dieser neuen Udev-Version verwendbar ist.\n\nFalls Sie sich entscheiden, das Upgrade von Udev trotzdem durchzuführen, sollten Sie so bald wie möglich einen kompatiblen Kernel installieren und das System damit neu starten. Extended_description-es.utf-8: Está actualizando udev a una versión que no es compatible con el núcleo que actualmente se ejecuta.\n\nDEBE instalar una versión del núcleo compatible (2.6.32 o superior) antes de continuar con la actualización, de otro modo el sistema puede volverse INUTILIZABLE. Los paquetes que comienzan con «linux-image-2.6-» proporcionan una imagen del núcleo compatible con esta nueva versión de udev.\n\nSi escoge actualizar udev, debe instalar un núcleo compatible y reiniciar con él lo antes posible. Extended_description-eu.utf-8: Une honetan instalaturik duzun kernel-arekin bateragarri ez den udev bertsio batetara bertsio berritzen ari zara.\n\nBertsio bateragarri bat instalatu BEHAR duzu (2.6.32 edo berriagoa) aurrera jarraitu aurretik. bestela sistema ERABILTEZINA geratu daiteke. Pakete izena "linux-image-2.6-"-rekin asten diren paketeak udev bertsio berria erabiltzen duen kernel irudi bat dute.\n\nHala ere udev eguneratzea hautatu ezkero, ahal bezain laster kernel bateragarri bat instalatu eta berrabiarazi egin behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmaa udev päivitetään versioon, joka ei ole yhteensopiva käytössä olevan ytimen kanssa.\n\nSinun TÄYTYY asentaa yhteensopiva ytimen versio (2.6.32 tai uudempi) ennen päivitystä. Muussa tapauksessa järjestelmä saattaa muuttua käyttökelvottomaksi. Paketit, joiden nimi alkaa ”linux-image-2.6-” tarjoavat tämän uuden udevin version kanssa käyttökelpoisia ytimiä.\n\nJos päätät päivittää udevin kaikesta huolimatta, sinun tulisi asentaa yhteensopiva ydin ja käynnistää tietokone uudelleen käyttäen tuota ydintä mahdollisimman pian. Extended_description-fr.utf-8: Mise à niveau de udev vers une version non compatible avec le noyau actuellement en cours d'utilisation\n\nVous DEVEZ installer une version de noyau compatible (c'est-à-dire 2.6.32 ou plus récente) avant de procéder à cette mise à niveau, sinon votre système peut devenir INUTILISABLE. Les paquets dont le nom commence par « linux-image-2.6- » fournissent une image du noyau utilisable avec cette nouvelle version du paquet udev.\n\nSi, malgré tout, vous choisissez de mettre à niveau udev, vous devriez installer une version de noyau compatible et redémarrer dès que possible. Extended_description-gl.utf-8: Está a actualizar udev a unha versión que non é compatible co núcleo que está a executar.\n\nDebe instalar unha versión do núcleo compatible (2.6.32 ou posterior) antes de actualizar; se non, o seu sistema pode quedar inutilizable. Os paquetes que teñen un nome que comeza por "linux-image-2.6-" fornecen unha versión do núcleo que se pode empregar con esta nova versión de udev.\n\nSe decide seguir a actualizar udev, debería instalar un núcleo compatible e reiniciar con ese núcleo o antes posible. Extended_description-hu.utf-8: Az udev rendszert a jelenlegi kernellel nem kompatibilis verzióra frissíted.\n\nTelepítened KELL egy kompatibilis kernel verziót (2.6.32 vagy újabb) a frissítés előtt, különben a rendszer HASZNÁLHATATLANNÁ válhat. A "linux-image-2.6-" kezdetű csomagok egy ezen új udev verzióval használható kernel képet adnak.\n\nHa frissíted az udev rendszert, telepítened kell egy kompatibilis kernelt és ajánlott mielőbb indítani vele. Extended_description-it.utf-8: Si sta aggiornando udev a una versione che non è compatibile con il kernel attualmente in uso.\n\nSi DEVE installare una versione del kernel compatibile (2.6.32 o successiva) prima dell'aggiornamento, altrimenti il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. I pacchetti il cui nome inizia con "linux-image-2.6-" forniscono un'immagine del kernel adatta a questa nuova versione di udev.\n\nSe si sceglie comunque di aggiornare udev, si deve installare un kernel compatibile e riavviare con il nuovo kernel il prima possibile. Extended_description-ja.utf-8: udev を、現在動作しているカーネルとは互換性が無いバージョンのものにアップグレードしようとしています。\n\nアップグレードを実行する前に、互換性があるバージョン (2.6.32 以上) のカーネルをインストールする「必要」があります。さもなくば、システムは「利用不可能」になります。"linux-image-2.6-" で始まる名前のパッケージでこの新バージョンの udev で使えるカーネルイメージが提供されます。\n\nそれでも udev をアップグレードするという場合は、互換性のあるバージョンのカーネルをインストールして、直ちに再起動する必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 현재 사용중인 커널과 호환되지 않는 udev 버전으로 업그레이드하는 중입니다.\n\n업그레이드하기 전에 호환되는 커널 버전(2.6.32 이상)을 반.드.시. 설치하셔야지, 안 그러면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. 새로 설치하는 udev 버전과 사용할 수 있는 커널 이미지는 이름이 "linux-image-2.6-"로 시작하는 꾸러미에서 찾으실 수 있습니다.\n\n그래도 udev을 업그레이드하고자 하신다면 최대한 빨리 호환되는 커널을 설치하시고 그 커널로 재부팅하시기 바랍니다. Extended_description-lt.utf-8: Jūs atnaujinate udev iki versijos, kuri yra nesuderinama su dabartiniu metu veikiančiu branduoliu.\n\nJūs PRIVALOTE įdiegti suderinamos versijos branduolį (2.6.32 arba aukštesnės) prieš atnaujinimą, nes sistema gali tapti NEDARBINGA. Paketai, kurių vardai prasideda "linux-image-2.6-" tiekia branduolius tinkamus šiai naujai udev versijai.\n\nJei vis dėlto pasirenkate tęsti atnaujinimą, Jūs turite įdiegti suderinamą branduolį ir pakartotinai įkelti (perkrauti) sistemą su nauju branduoliu kai tik galėsite. Extended_description-ml.utf-8: ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന കെര്ണല് പതിപ്പുമായി പൊരുത്തമില്ലാത്ത യുഡെവിന്റെ ഒരു പതിപ്പിലേയ്ക്കാണു് നിങ്ങളിപ്പോള് പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നതു്.\n\nപുതുക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് പൊരുത്തമുള്ളൊരു കെര്ണല് പതിപ്പു് (2.6.32 അല്ലെങ്കില് പുതിയതു്) ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിയ്ക്കണം, അല്ലായെങ്കില് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റാത്തതായേയ്ക്കാം. "linux-image-2.6-" എന്നു് തുടങ്ങുന്ന പേരുള്ള പൊതികള് ഈ പുതിയ യുഡെവ് പതിപ്പുമായി ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റുന്ന കെര്ണല് നല്കുന്നുണ്ടു്.\n\nഇതെല്ലാം അവഗണിച്ചു് നിങ്ങള് യുഡെവ് പുതുക്കാന് തന്നെ തീരുമാനിച്ചെങ്കില് നിങ്ങള് പൊരുത്തമുള്ളൊരു കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് എത്രയും പെട്ടെന്നു് വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടതാണു്. Extended_description-nb.utf-8: Udev er i ferd med å bli oppgradert til en versjon som ikke er kompatibel med den kjernen som nå kjører.\n\nEn kompatibel kjerneversjon (2.6.32 eller senere) MÅ installeres før udev oppgraderes, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med «linux-image-2.6-» inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.\n\nHvis du velger å oppgradere udev likevel, bør du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den så snart som mulig. Extended_description-nl.utf-8: U bent momenteel udev aan het opwaarderen naar een versie die niet compatibel is met de huidige kernelversie.\n\nU moet een compatibele kernelversie (2.6.32 of hoger) installeren voordat u met de opwaardering verder gaat, anders kan uw systeem onbruikbaar worden. Pakketten die beginnen met "linux-image-2.6-" voorzien in een kernel die bruikbaar is met deze nieuwe udev-versie.\n\nIndien u er toch voor kiest udev op te waarderen, dient u zo spoedig mogelijk een compatibele kernel te installeren en uw systeem met die kernel opnieuw te starten. Extended_description-no.utf-8: Udev er i ferd med å bli oppgradert til en versjon som ikke er kompatibel med den kjernen som nå kjører.\n\nEn kompatibel kjerneversjon (2.6.32 eller senere) MÅ installeres før udev oppgraderes, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med «linux-image-2.6-» inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.\n\nHvis du velger å oppgradere udev likevel, bør du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den så snart som mulig. Extended_description-pl.utf-8: Trwa aktualizowanie udev do wersji niekompatybilnej z aktualnie działającym jądrem.\n\nNależy BEZWZGLĘDNIE zainstalować kompatybilną wersję jądra (2.6.32 lub nowszą) przed aktualizacją, w przeciwnym razie system stanie się NIEUŻYWALNY. Pakiety o nazwie zaczynającej się od "linux-image-2.6-" zapewniają obraz jądra odpowiedni do nowej wersji udev.\n\nJeśli zostanie wybrana opcja kontynuowania aktualizacji udev, konieczne będzie jak najszybsze zainstalowanie kompatybilnego jądra i ponowne uruchomienie systemu z właściwym jądrem. Extended_description-pt.utf-8: Está a actualizar o udev para uma versão que não é compatível com o kernel que está a correr actualmente.\n\nTERÁ de instalar uma versão do kernel compatível (2.6.32 ou superior) antes da actualização continuar, de outra forma o sistema poderá ficar INUTILIZÁVEL. Os pacotes que comecem com "linux-image-2.6-" disponibilizam uma imagem de kernel utilizável com esta nova versão do udev.\n\nSe decidir actualizar o udev de qualquer forma, deverá instalar um kernel compatível e reiniciar com esse kernel o mais rápido possível. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está atualmente atualizando o udev para uma versão que não é compatível com o kernel atualmente em execução.\n\nVocê DEVE instalar uma versão de kernel compatível (2.6.32 ou posterior) antes de atualizar, caso contrário o sistema pode tornar-se INUTILIZÁVEL. Pacotes com um nome iniciando com "linux-image-2.6-" fornecem uma imagem de kernel usável com esta nova versão do udev.\n\nSe você escolher atualizar o udev de qualquer forma, você deverá instalar um kernel compatível e reinicializar com este kernel o mais rápido possível. Extended_description-ru.utf-8: Вы обновляете udev до версии, которая не совместима с работающим в настоящее время ядром.\n\nВы ДОЛЖНЫ установить ядро совместимой версии (2.6.32 или выше) перед обновлением, иначе система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. Пакеты с именами начинающимися с "linux-image-2.6-" содержат образы ядра совместимые с новой версией udev.\n\nЕсли вы продолжите обновление udev несмотря на это, то вам следует установить совместимое ядро и перезагрузить машину с этим ядром как можно скорее. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne aktualizujete udev na verziu, ktorá nie je kompatibilná s verziou jadra, ktoré práve používate nekompatibilnú.\n\nMUSÍTE si pred aktualizáciou nainštalovať kompatibilnú verziu jadra (2.6.32 alebo vyššiu), inak sa váš systém môže stať NEPOUŽITEĽNÝM. Balíky, ktorých názov začína „linux-image-2.6-” poskytujú jadro kompatibilné s touto novou verziou udev.\n\nAk sa rozhodnete napriek tomu aktualizovať udev, mali by ste si nainštalovať kompatibilnú verziu jadra a čo najskôr reštartovať. Extended_description-sv.utf-8: Du kommer att uppgradea udev till en version som inte är kompatibel med den kärna du använder för tillfället.\n\nDu MÅSTE installera en kompatibel kärnversion (2.6.32 eller nyare) innan du fortsätter med uppgraderingen, annars kan ditt system bli OANVÄNDBART. Paket vars namn börjar med "linux-image-2.6-" innehåller en kärna som går att använda med denna version av udev.\n\nOm du ändå väljer att fortsätta att uppgradera udev, så skall du installera en kompatibel kärna och starta om med denna så fort som möjligt. Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் யூடெவ் பதிப்பை ஐ மேம்படுத்துகிறீர்கள். அது இப்போதுள்ள உட்கூறு பதிப்புடன் இசைவில்லாதது.\n\nநீங்கள் மேம்படுத்து முன் அவசியமாக இசைவுள்ள உட்கூறு பதிப்பு (2.6.32 அல்லது மேல்) ஒன்றை நிறுவியாக வேண்டும். இல்லாவிட்டால் கணினி பயன்படுத்த முடியாத நிலைக்கு போகும். இந்த புதிய யூடெவ் பதிப்புடன் "linux-image-2.6-" என பெயர் துவங்கும் பொதிகள் இசைவுள்ளவை.\n\nஅப்படியும் யூடெவ் ஐ மேம்படுத்த நினைத்தால் இசைவுள்ள உட்கூறு பதிப்புஒன்றை நிறுவியாக வேண்டும். உடனேயே அந்த உட்கூறுடன் மீள்துவக்கம் செய்ய வேண்டும். Type: boolean Owners: udev/new_kernel_needed Name: udev/reboot_needed Description: Reboot needed after this upgrade Description-ar.utf-8: يجب إعادة تشغيل الجهاز بعد هذه الترقية Description-ca.utf-8: És necessari reiniciar després d'aquesta actualització Description-cs.utf-8: Po této aktualizaci je vyžadován restart Description-da.utf-8: Genstart efter denne opgradering Description-de.utf-8: Nach diesem Upgrade ist ein Neustart notwendig Description-es.utf-8: Es necesario reiniciar después de esta actualización Description-eu.utf-8: Eguneraketa honen ondoren berrabiarazi egin behar da Description-fi.utf-8: Tämän päivityksen jälkeen tietokone on käynnistettävä uudelleen Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire après cette mise à niveau Description-gl.utf-8: Hai que reiniciar trala actualización Description-hu.utf-8: Újraindítás szükséges e frissítés után Description-it.utf-8: Dopo questo aggiornamento è necessario riavviare il sistema Description-ja.utf-8: 今回のアップグレード後には再起動が必要です Description-ko.utf-8: 이번 업그레이드 후 재부팅 필요 Description-lt.utf-8: Po šio atnaujinimo reikia pakartotinai įkelti sistemą Description-ml.utf-8: പുതുക്കലിനു് ശേഷം വീണ്ടും തുടങ്ങണം Description-nb.utf-8: Omstart er nødvendig etter denne oppgraderingen Description-nl.utf-8: Herstart nodig na opwaardering Description-no.utf-8: Omstart er nødvendig etter denne oppgraderingen Description-pl.utf-8: Po aktualizacji konieczne jest ponowne uruchomienie systemu Description-pt.utf-8: Será necessário reiniciar após esta actualização Description-pt_br.utf-8: Reinicialização necessária após esta atualização Description-ru.utf-8: После этого обновления требуется перезагрузка Description-sk.utf-8: Po tejto aktualizácii bude potrebný reštart. Description-sv.utf-8: Efter denna uppgradering krävs en omstart. Description-ta.utf-8: இந்த மேம்படுத்தலுக்குப்பின் மீள்துவக்கம் தேவை Extended_description: You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A compatible version is installed or being installed on the system, but you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete.\n\nWithout a reboot with this new kernel version, the system may become UNUSABLE. Extended_description-ar.utf-8: تقوم حالياً بترقية udev باستخدام نسخة نواة غير متوافقة. هناك نسخة نواة متوافقة مثبتة أو يتم تثبيتها على النظام، ولكن يجب عليك إعادة تشغيل النظام واستخدام النواة الجديدة حالما تنتهي عملية الترقية.\n\nبدون أن تقوم بإعادة التشغيل واستخدام نسخة النواة الجديدة، فإن النظام قد يصبح غير مستقر. Extended_description-ca.utf-8: Esteu actualitzant l'udev utilitzant una versió del nucli incompatible. S'està instal·lant o està instal·lada una versió compatible al vostre sistema, però necessiteu reiniciar per utilitzar aquest nou nucli en el moment que l'actualització estiga complerta.\n\nSi no reinicieu amb aquesta nova versió del nucli, el vostre sistema es podria quedar INUTILITZABLE. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně aktualizujete udev, přičemž používáte nekompatibilní verzi jádra. Do systému se již nainstalovala, případně se každou chvílí nainstaluje, kompatibilní verze. Po dokončení instalace musíte co nejdříve restartovat systém do tohoto nového jádra.\n\nBez restartu do nového jádra se systém může stát NEPOUŽITELNÝM. Extended_description-da.utf-8: Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret på dit system, men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter, at opgraderingen er afsluttet.\n\nUden en genstart med denne kerneversion, kan systemet blive UBRUGELIGT. Extended_description-de.utf-8: Sie führen gegenwärtig ein Upgrade von Udev unter Verwendung einer inkompatiblen Kernel-Version durch. Eine kompatible Version ist oder wird gerade auf Ihrem System installiert. Sie müssen jedoch Ihren Rechner mit dem neuen Kernel neu starten, sobald das Upgrade beendet ist.\n\nOhne Neustart mit dieser neuen Kernel-Version könnte Ihr System UNBENUTZBAR werden. Extended_description-es.utf-8: Está actualizando udev utilizando una versión incompatible del núcleo. Se está instalando o se instalará en su sistema una versión compatible, pero tiene que reiniciar utilizando este nuevo núcleo en cuanto haya terminado esta actualización.\n\nSu sistema puede volverse INUTILIZABLE si no reinicia con esta nueva versión del núcleo. Extended_description-eu.utf-8: Bateragarri ez den kernel bertsio bat erabiliaz udev eguneratzen ari zara. Bertsio bateragarri bat instalaturik dago edo instalatu da zure sisteman, baina ahal bezain laster kernel berri hau erabiliaz berrabiarazi behar da eguneraketa hau burutu ahal izateko.\n\nKernel berri horrekin ez berrabiarazi ezkero, zure sistema ERABILTEZINA geratu daiteke. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmaa udev päivitetään käyttäen yhteensopimatonta ytimen versiota. Yhteensopiva versio on asennettuna tai asennetaan järjestelmään, mutta tietokone tulee käynnistää uudelleen käyttämään tätä uutta ydintä heti, kun päivitys on valmis.\n\nJos konetta ei käynnistetä uudelleen käyttäen uutta ytimen versiota, järjestelmä saattaa muuttua käyttökelvottomaksi. Extended_description-fr.utf-8: Vous êtes en train de mettre à niveau udev en utilisant une version de noyau incompatible. Une version compatible est installée ou en cours d'installation sur le système, mais il faudra redémarrer en utilisant ce nouveau noyau dès la fin de cette mise à niveau.\n\nSans redémarrage avec cette nouvelle version de noyau, votre système peut devenir INUTILISABLE. Extended_description-gl.utf-8: Está a actualizar udev mentres emprega unha versión incompatible do núcleo. Hai unha versión compatible instalada ou a se instalar no sistema, pero ha ter que reiniciar para empregar ese novo núcleo o antes posible trala actualización.\n\nSe non reinicia para empregar esta nova versión do núcleo, o sistema pode quedar inutilizable. Extended_description-hu.utf-8: Az udev rendszert egy inkompatibilis kernel jelenlegi használatával frissíted. Egy kompatibilis verzió is telepítésre kerül, és ennek használatához újra kell majd indítani a rendszert a frissítés után.\n\nAz új kernellel való újraindítás nélkül a rendszer HASZNÁLHATATLANNÁ válhat. Extended_description-it.utf-8: Si sta aggiornando udev mentre è in uso una versione del kernel incompatibile. Sul sistema è installata o sta per essere installata una versione compatibile, però al termine dell'aggiornamento sarà necessario riavviare il sistema per usare il nuovo kernel.\n\nIl sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE se non lo si riavvia con la nuova versione del kernel. Extended_description-ja.utf-8: 現在 udev をアップグレードしようとしていますが、この udev とは互換性の無いバージョンのカーネルを利用しています。互換性のあるバージョンのカーネルは、システムにインストールされている、あるいはこれからインストールされるところですが、アップグレード完了後すぐにこの新しいカーネルを使って再起動する必要があります。\n\nこの新しいバージョンのカーネルを使って再起動しなければ、システムは「利用不可能」になるでしょう。 Extended_description-ko.utf-8: 현재 호환되지 않는 커널 버전을 사용하면서 udev을 업그레이드하고 있습니다. 호환되는 버전이 설치되었든지 설치하는 중이지만, 업그레이드가 끝나자마자 새 커널을 사용하도록 재부팅을 하셔야 합니다.\n\n새로운 커널 버전로 재부팅하지 않으면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Jūs atnaujinate udev naudodami nesuderinamą branduolio versiją. Suderinama versija jau įdiegta arba bus įdiegta, bet baigus atnaujinimą Jums reikia pakartotinai įkelti sistemą (perkrauti) su nauju branduoliu.\n\nNeperkrovus sistemos su nauja branduolio versija, sistema gali tapti NEDARBINGA. Extended_description-ml.utf-8: പൊരുത്തമില്ലാത്തൊരു കെര്ണല് പതിപ്പുപയോഗിച്ചാണു് നിങ്ങള് ഇപ്പോള് യുഡെവ് പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നതു്. പൊരുത്തമുള്ളൊരു പതിപ്പു് സിസ്റ്റത്തില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുണ്ടു് അല്ലെങ്കില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയാണു്, പക്ഷേ പുതുക്കല് തീര്ന്നയുടനെത്തന്നെ ഈ പുതിയ കെര്ണലുപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള് വീണ്ടും തുടങ്ങണം.\n\nഈ പുതിയ കെര്ണല് പതിപ്പുപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും തുടങ്ങിയില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റാത്തതായേയ്ക്കാം. Extended_description-nb.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon på systemet, men maskinen må startes på nytt med denne nye kjernen så snart oppgraderingen er fullført.\n\nUten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG. Extended_description-nl.utf-8: Het pakket udev wordt opgewaardeerd, maar uw systeem draait op dit moment met een kernel die niet compatibel is met de nieuwe versie van udev. Wel is of wordt een compatibele versie van de kernel op uw systeem geïnstalleerd. U dient uw systeem zo spoedig mogelijk nadat de opwaardering is voltooid, te herstarten met de nieuwe kernelversie.\n\nZonder een herstart met deze nieuwe kernelversie kan het systeem onbruikbaar worden. Extended_description-no.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon på systemet, men maskinen må startes på nytt med denne nye kjernen så snart oppgraderingen er fullført.\n\nUten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG. Extended_description-pl.utf-8: Udev jest aktualizowany przy pomocy niekompatybilnej wersji jądra. Odpowiednia wersja jest zainstalowana lub jest właśnie instalowana, ale aby ukończyć aktualizację należy uruchomić komputer ponownie, wybierając nowe jądro.\n\nBez ponownego uruchomienia z nową wersją jądra, system może się stać NIEUŻYWALNY. Extended_description-pt.utf-8: Está neste momento a actualizar o udev com uma versão incompatível de kernel. Está instalada ou está a ser instalada uma versão compatível no seu sistema, mas deverá reiniciar usando este novo kernel assim que a actualização termine.\n\nSe não reiniciar com esta nova versão de kernel, o seu sistema poderá ficar INUTILIZÁVEL. Extended_description-pt_br.utf-8: Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel incompatível. Uma versão compatível está instalada ou sendo instalada em seu sistema, mas você precisa reinicializar usando esse novo kernel assim que a atualização estiver completa.\n\nSem uma reinicialização usando esta nova versão de kernel, o sistema pode tornar-se INUTILIZÁVEL. Extended_description-ru.utf-8: Вы обновляете udev используя ядро несовместимой версии. Совместимая версия уже установлена или будет установлена в систему, но вам нужно выполнить перезагрузку с новым ядром сразу после завершения обновления.\n\nБез перезагрузки с ядром новой версии, система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne aktualizujete udev, pričom používate nekompatibilnú verziu jadra. Na systéme je nainštalovaná alebo sa inštaluje kompatibilná verzia, ale hneď po dokončení inštalácie budete musieť čo najskôr reštartovať systém s novým jadrom.\n\nAk nevykonáte reštart s touto novou verziou jadra, systém sa môže stať NEPOUŽITEĽNÝM. Extended_description-sv.utf-8: Du uppgraderar för närvarande udev med en inkompatibel kärnversion. En kompatibel kärnversion finns installerad eller håller på att installeras på ditt system, men du måste starta om med denna nya kärna så fort uppgraderingen är klar.\n\nOm du inte startar om med denna nya kärnersionen så kan ditt system bli OANVÄNDBART. Extended_description-ta.utf-8: இசைவில்லாத ஒரு உட்கூறு பதிப்புடன் நீங்கள் யூடெவ் ஐ மேம்படுத்துகிறீர்கள். ஒரு இசைவான பதிப்பு நிறுவப்பட்டுள்ளது அல்லது நிறுவப்படுகிறது ஆனால் மேம்படுத்தல் முடிந்ததும் இந்த புதிய உட்கூறை பயன்படுத்தி நீங்கள் மீள்துவக்கம் செய்ய வேண்டும்.\n\nஅத்தகைய மீள்துவக்கம் இல்லாது போனால் கணினி பயன்படுத்த இயலாத நிலைக்கு ஆளாக்கப்படும். Type: error Owners: udev/reboot_needed Name: udev/sysfs_deprecated_incompatibility Description: The running kernel has incompatible options enabled Description-ar.utf-8: النواة التي تعمل حالياً بها خيارات غير متوافقة مُمكّنة Description-ca.utf-8: El nucli en execució té opcions incompatibles habilitades Description-cs.utf-8: Běžící jádro má povoleny nekompatibilní volby Description-da.utf-8: Den kørende kerne har inkompatible indstillinger aktiveret Description-de.utf-8: Im laufenden Kernel sind inkompatible Optionen eingeschaltet Description-es.utf-8: El núcleo en ejecución tiene opciones incompatibles activadas Description-fr.utf-8: Options incompatibles activées dans le noyau en cours d'exécution Description-it.utf-8: Il kernel in uso ha delle opzioni incompatibili attive Description-ja.utf-8: 動作中のカーネルは互換性がないオプションが有効になっています Description-nb.utf-8: Den kjernen som kjører har påslåtte valg som ikke er kompatible med udev Description-nl.utf-8: De huidige kernel heeft incompatibele opties geactiveerd Description-no.utf-8: Den kjernen som kjører har påslåtte valg som ikke er kompatible med udev Description-pl.utf-8: Działające jądro ma włączone niekompatybilne opcje Description-pt.utf-8: O kernel em execução tem habilitadas opções incompatíveis. Description-pt_br.utf-8: O kernel em execução é incompatível com as opções habilitadas Description-ru.utf-8: В работающем ядре имеются несовместимые параметры Description-sv.utf-8: Kärnan som körs har flaggor som inte stöds aktiverade Extended_description: The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, which is incompatible with this udev release. If you are using the standard Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this upgrade. If you are not using the Debian kernel packages or are not currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel is upgraded before the next reboot.\n\nFailing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules from being applied at boot time. In particular, all block devices will be owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be named differently after reboots. This latter issue may be a problem if you are administering the machine remotely.\n\nThe upgrade of udev will continue after you acknowledge this message. Extended_description-ar.utf-8: الخيار CONFIG_SYSFS_DEPRECATED مُمكّن في النواة التي تعمل حالياً، والذي هو غير متوافق مع هذا الإصدار من udev. إن كنت تستخدم حزم نواة دبيان القياسية وفي طور الترقية من lenny إلى squeeze، فيجب تثبيت حزمة نواة متوافقة كجزء من الترقية. أما إن كنت لا تستخدم حزم نواة دبيان أو أنك لا تقوم حالياً بعملية ترقية نظامك، فيجب أن تقوم بما هو مطلوب للتأكد من أن النواة التي تستخدمها سيتم ترقيتها قبل إعادة التشغيل التالية.\n\nفشل الترقية إلى نواة لا تستخدم الخيار CONFIG_SYSFS_DEPRECATED قد لا يتسبب بعدم تمكن جهازك من الإقلاع، لكن قد يمنع أن تطبق بعض أحكام udev أثناء الإقلاع. بالتحديد، ستكون جميع أجهزة البلوكات مملوكة من قبل root:root (بدلاً من root:disk)، وقد تُسمى واجهات الشبكة بأسماء مختلفة بعد إعادة الإقلاع، مما قد يتسبب في مشكلة إن كنت تدير الجهاز عن بعد.\n\nستكتمل عملية ترقية udev بعد أن تطلع على هذه الرسالة Extended_description-ca.utf-8: El nucli actualment en execució té habilitada l'opció «CONFIG_SYSFS_DEPRECATED» , que és incompatible amb aquesta versió de l'udev. Si encara empreu els paquets de nucli estàndard de Debian i esteu en el procés d'actualitzar de «lenny» a «squeeze», se us hauria d'instaŀlar un paquet de nucli compatible com a part d'aquesta actualització. Si no esteu emprant els paquets de nucli de Debian o no esteu actualitzant el sistema, heu de fer les modificacions necessàries per a assegurar-vos que el vostre nucli s'actualitza abans del pròxim reinici.\n\nSi no actualitzeu a un nucli sense CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, és improbable que el sistema deixe d'arrencar, però algunes regles de l'udev no es podran aplicar a l'iniciar-se. En concret, tots els dispositius de bloc tindran propietat root:root (en lloc de root:disk), i les interfícies de xarxa podrien canviar de nom després dels reinicis. Això últim pot ser un problema si esteu administrant el servidor remotament.\n\nL'actualització de l'udev continuarà una vegada hagueu acceptat aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně běžící jádro má zapnutou volbu CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, která není kompatibilní s touto verzí udev. Pokud používáte standardní debianí jádro a právě přecházíte z lennyho na squeeze, mělo by se kompatibilní jádro nainstalovat jako součást tohoto přechodu. Nepoužíváte-li debianí balíky s jádry, nebo pokud neaktualizujete systém, musíte zajistit aktualizaci jádra ještě před příštím restartem.\n\nJestliže nepřejdete na jádro bez volby CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, nemělo by to teoreticky bránit systému v nastartování, ale některá udev pravidla se prostě neprovedou. Konkrétně budou všechna bloková zařízení vlastněna uživatelem a skupinou root:root (místo root:disk) a síťová rozhraní se mohou mezi restarty přejmenovat. Obzvláště druhý bod může být problémem v případě, kdy spravujete počítač vzdáleně.\n\nAktualizace udevu bude pokračovat po potvrzení tohoto upozornění. Extended_description-da.utf-8: Den aktuelt kørende kerne har indstillingen CONFIG_SYSFS_DEPRECATED aktiveret, denne er inkompatibel med denne udev-udgivelse. Hvis du bruger de normale Debiankernepakker og er ved at opgradere fra lenny til squeeze, bør en kompatibel kernepakke installeres som en del af denne opgradering. Hvis du ikke bruger Debians kernepakker eller aktuelt ikke er ved at opgradere systemet, skal du sikre dig at din kerne opgraderes før den næste genstart.\n\nManglende opgradering til en kerne med CONFIG_SYSFS_DEPRECATED vil højst sandsynlig ikke forhindre dit system i at starte op, men vil forhindre bestemte udev-regler i at blive påført under opstart. Specielt, vil alle blokenheder blive ejet af root:root (i steden for root:disk), og netværksgrænseflader kan være navngivet anderledes efter genstarter. Det sidste kan være et problem, hvis du administrerer maskinen eksternt.\n\nOpgraderingen af udev vil fortsætte, efter du bekræfter denne besked. Extended_description-de.utf-8: Im derzeit laufende Kernel ist die Option CONFIG_SYSFS_DEPRECATED eingeschaltet, die mit dieser Veröffentlichung von Udev inkompatibel ist. Falls Sie die Standard-Kernel-Pakete von Debian verwenden und gerade ein Upgrade Ihres Systems von Lenny auf Squeeze durchführen, sollte ein kompatibles Kernel-Paket als Teil dieses Upgrades installiert werden. Falls Sie keine Kernel-Pakete von Debian verwenden oder derzeit kein Upgrade Ihres Systems durchführen, müssen Sie aktiv werden, um sicherzustellen, dass ein Upgrade Ihres Kernels vor dem nächsten Neustart durchgeführt wird.\n\nDas Fehlschlagen des Upgrades auf einen Kernel ohne CONFIG_SYSFS_DEPRECATED wird wahrscheinlich nicht verhindern, dass Ihr System startet, es wird aber verhindern, dass bestimmte Udev-Regeln beim Start angewandt werden. Insbesondere werden alle blockorientierten Geräte »root:root« (anstatt »root:disk«) gehören und Netzwerkgeräte könnten nach Neustarts anders benannt werden. Dieser letzte Punkt könnte ein Problem sein, wenn Sie die Maschine aus der Ferne verwalten.\n\nDas Upgrade von Udev wird fortfahren, nachdem Sie diese Meldung bestätigt haben. Extended_description-es.utf-8: El actual núcleo en ejecución tiene la opción CONFIG_SYSFS_DEPRECATED activada que es incompatible con esta versión de udev. Si está utilizando los paquetes estándar del núcleo de Debian y está actualizando de Lenny a Squeeze, se debería instalar un paquete del núcleo compatible como parte de esa actualización. Si no está utilizando los paquetes del núcleo de Debian o no está actualizando el sistema, debe estar seguro de que el núcleo estará actualizado antes de reiniciar el sistema.\n\nSi se produjese un fallo al actualizar a un núcleo sin CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, probablemente no provocará que su sistema no se inicie, pero evitará que algunas reglas de udev se apliquen al iniciar el sistema. En concreto, todos los dispositivos de bloques pertenecerán a «root:root» (en lugar de a «root:disk»), y los dispositivos de red se nombrarán de forma distinta después de reiniciar. Esto último puede ser un problema si está administrando remotamente el sistema.\n\nLa actualización de udev continuará después de que acepte este mensaje. Extended_description-fr.utf-8: L'option CONFIG_SYSFS_DEPRECATED est activée sur le noyau en cours d'exécution. Elle est incompatible avec cette version de udev. Si vous utilisez les paquets des noyaux standards de Debian et que vous êtes en train d'effectuer une mise à niveau de lenny vers squeeze, un paquet du noyau compatible devrait être installé lors de cette mise à niveau. Si vous n'utilisez pas les paquets des noyaux de Debian ou si vous n'êtes pas en train de mettre à niveau le système, vous devez prendre des mesures de manière à ce que votre noyau soit mis à niveau avant le prochain redémarrage.\n\nNe pas effectuer la mise à niveau vers un noyau sans CONFIG_SYSFS_DEPRECATED n'empêchera probablement pas votre système de redémarrer, mais empêchera certaines règles de udev d'être appliquées au moment du démarrage. En particulier, tous les périphériques en mode bloc auront le propriétaire root:root (au lieu de root:disk), et les périphériques réseau pourront avoir un autre nom après le redémarrage. Ce dernier point peut représenter un problème si vous administrez la machine à distance.\n\nLa mise à niveau de udev se poursuivra après que vous ayez acquitté ce message. Extended_description-it.utf-8: Il kernel attualmente in uso ha l'opzione CONFIG_SYSFS_DEPRECATED attiva, ciò lo rende incompatibile con questo rilascio di udev. Se si usa un kernel standard dei pacchetti Debian e si sta per passare da lenny a squeeze, durante l'aggiornamento verrà installato un kernel compatibile. Se non si usa un kernel dei pacchetti Debian o non si sta per aggiornare il sistema, è necessario fare in modo che il kernel sia aggiornato prima del prossimo riavvio.\n\nNon aggiornando verso un kernel senza CONFIG_SYSFS_DEPRECATED probabilmente sarà possibile avviare il sistema ma il kernel impedirà l'applicazione di alcune regole di udev all'avvio del sistema. In particolare tutti i device a blocchi avranno come proprietario root:root (anziché root:disk) e le interfacce di rete potrebbero cambiare nome a ogni riavvio. Quest'ultimo comportamento potrebbe diventare un problema se la macchina è amministrata da remoto.\n\nL'aggiornamento di udev continuerà dopo aver confermato questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: 現在動作中のカーネルは CONFIG_SYSFS_DEPRECATED オプションが有効になっていますが、これは今回の udev のリリースバージョンとは互換性がありません。もし標準の Debian のカーネルパッケージを使っていて lenny から squeeze へのアップグレード作業中の場合、互換性があるカーネルパッケージをアップグレードの一部としてインストールする必要があります。Debian のカーネルパッケージを使っていない、あるいは今システムをアップグレード中ではない場合には、次回の再起動前に確実にカーネルをアップグレードしてあることを確認しておく必要があります。\n\nCONFIG_SYSFS_DEPRECATED が無いカーネルへのアップグレードに失敗してもシステムは起動するでしょうが、特定の udev rule が起動時に適用されなくなります。特に、所有者権限が (root:disk ではなく) root:root になっているすべてブロックデバイスやネットワークインターフェイスは再起動後に違う名前になります。この後者の件は、マシンをリモートから管理している場合に問題となるでしょう。\n\nudev のアップグレードはこのメッセージの確認後に続行されます。 Extended_description-nb.utf-8: Den kjernen som kjører nå har valget CONFIG_SYSFS_DEPRECATED slått på, og det er ikke kompatibelt med denne utgaven av udev. Hvis du bruker standard Debian kjernepakker og er i ferd med å oppgradere fra lenny til squeeze, så blir en kompatibel kjernepakke installert som en del av denne oppgraderingen. Hvis du ikke bruker Debian kjernepakker eller ikke er i ferd med å oppgradere systemet, så må du passe på at kjernen er oppgradert før neste omstart.\n\nOm du ikke oppgraderer til en kjerne uten CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, så vil nok systemet ditt kunne starte. men visse udev-regler vil ikke bli tatt i bruk ved oppstarten. Spesielt vil root:root og ikke root:disk eie alle blokkenheter, og nettverksgrensesnitt kan få andre navn etter oppstart. Dette siste punktet kan være et problem hvis du fjern-administrerer maskinen.\n\nOppgraderingen av udev vil fortsette når du har bekreftet denne meldingen. Extended_description-nl.utf-8: Optie CONFIG_SYSFS_DEPRECATED is actief in de huidige kernel, maar dit is niet compatibel met deze uitgave van udev. Indien u het standaard Debian kernel kernelpakket gebruikt en bezig bent op te waarderen van lenny naar squeeze, dan zou een compatibel kernelpakket als onderdeel hiervan moeten worden geïnstalleerd. Indien u geen Debian kernelpakketten gebruikt, of niet aan het opwaarderen bent, dan dient u actie te ondernemen om te zorgen dat uw kernel wordt opgewaardeerd voor de volgende herstart.\n\nBij het niet opwaarderen van uw kernel zal uw systeem waarschijnlijk nog steeds kunnen starten, maar sommige udev regels kunnen niet bij het starten worden toegepast. In het bijzonder zullen alle blokapparaten (block devices) eigendom zijn van root:root in plaats van root:disk, en netwerk-interfaces kunnen een andere naam krijgen. Het laatste kan een probleem als u de computer op afstand beheert.\n\nDe udev opwaardering zal verder gaan nadat u dit bericht heeft bevestigd. Extended_description-no.utf-8: Den kjernen som kjører nå har valget CONFIG_SYSFS_DEPRECATED slått på, og det er ikke kompatibelt med denne utgaven av udev. Hvis du bruker standard Debian kjernepakker og er i ferd med å oppgradere fra lenny til squeeze, så blir en kompatibel kjernepakke installert som en del av denne oppgraderingen. Hvis du ikke bruker Debian kjernepakker eller ikke er i ferd med å oppgradere systemet, så må du passe på at kjernen er oppgradert før neste omstart.\n\nOm du ikke oppgraderer til en kjerne uten CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, så vil nok systemet ditt kunne starte. men visse udev-regler vil ikke bli tatt i bruk ved oppstarten. Spesielt vil root:root og ikke root:disk eie alle blokkenheter, og nettverksgrensesnitt kan få andre navn etter oppstart. Dette siste punktet kan være et problem hvis du fjern-administrerer maskinen.\n\nOppgraderingen av udev vil fortsette når du har bekreftet denne meldingen. Extended_description-pl.utf-8: Aktualnie działające jądro ma włączoną opcję CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, która jest niekompatybilna z tym wydaniem udev. Jeśli używane są standardowe pakiety jądra z Debiana i trwa właśnie proces aktualizacji z Lenny'ego do Squeeze, odpowiedni pakiet jądra powinien zostać zainstalowany w trakcie aktualizacji. Jeśli pakiety z jądrem nie są pakietami z Debiana lub nie trwa proces wspomnianej aktualizacji, należy podjąć odpowiednie działania aby się upewnić, że jądro zostanie zaktualizowane przed wyłączeniem systemu.\n\nJeśli nie uda się zaktualizować jądra do wersji bez włączonej opcji CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, nie zatrzyma to prawdopodobnie uruchamiania systemu, ale przeszkodzi w wykonaniu pewnych reguł udev w czasie rozruchu. W szczególności, wszystkie urządzenia blokowe będą własnością root:root (zamiast root:disk), a interfejsy sieciowe mogą zmienić swoje nazwy. Ten ostatni problem może stać się szczególnie istotny, jeśli system jest zarządzany zdalnie.\n\nAktualizacja udev zostanie kontynuowana po zapoznaniu się z tą wiadomością. Extended_description-pt.utf-8: O kernel em execução tem habilitada a opção CONFIG_SYSFS_DEPRECEATED, o que é incompatível com este lançamento do udev. Se está a utilizar os pacotes Debian standard do kernel e está no processo de actualização de lenny para squeeze, deve ser instalado um pacote de kernel compatível como parte desta actualização. Se não está a utilizar pacotes Debian de kernel ou se não está actualmente a actualizar o sistema, tem de tomar acções para se assegurar que o seu kernel é actualizado antes de reiniciar.\n\nA falha na actualização para um kernel sem CONFIG_SYSFS_DEPRECEATED provavelmente não irá fazer com que o seu sistema não arranque, mas irá prevenir certas regras udev de serem aplicadas no arranque. Em particular, todos os dispositivos de bloco pertencerão a root:root (em vez de root:disk), e os interfaces de rede poderão ter outro nome após reiniciar. Este último pode ser um problema se estiver a administrar a máquina remotamente.\n\nA actualização do udev irá continuar depois de confirmar esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: O kernel atualmente em execução tem a opção CONFIG_SYSFS_DEPRECATED habilitada, a qual é incompatível com esta release do udev. Se você esta usando um pacote de kernel padrão Debian e está em processo de upgrade de lenny para squeeze, um pacote de kernel compatível pode ser instalado como parte deste upgrade. Se você não está usando um pacote de kernel Debian or não está atualizando o sistema, você deve tomar um ação para fazer com que seu kernel esteja atualizado antes da próxima reinicialização.\n\nNa falta de atualização para um kernel sem CONFIG_SYSFS_DEPRECATED provavelmente não irá impedir o seu sistema de inicializar, mas vai impedir que as regras do udev sejam aplicadas durante a inicialização. Em particular, todos os dispositivos de bloco serão propriedade de root:root (ao invés de root:disk), e interfaces de rede talvez sejam renomeadas diferentemente depois das reinicializações. Esta última questão pode ser um problema se você está administrando uma máquina remotamente.\n\nO upgrade do udev vai continuar depois que você aceitar esta mensagem, Extended_description-ru.utf-8: У работающего в данный момент ядра задан параметр CONFIG_SYSFS_DEPRECATED; он не совместим с данной версией udev. Если вы используете стандартные пакеты Debian с ядрами и выполняете обновление с lenny до squeeze, то пакет с совместимым ядром должен установиться как часть обновления. Если вы не используете ядра из пакетов Debian или не обновляете систему, то до следующей перезагрузки вы должны установить другое совместимое ядро.\n\nЕсли не обновить ядро на версию без CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, то это, вероятно, не прервёт загрузку системы, но отключит применение некоторых правил udev при загрузке. В частности, все блочные устройства будут принадлежать root:root (вместо root:disk) и может измениться порядок именования сетевых интерфейсов. Последнее может привести к проблемам, если вы управляете машиной удалённо.\n\nОбновление udev будет продолжено после подтверждения о прочтении этого сообщения. Extended_description-sv.utf-8: Kärnan som för tillfället körs har flaggan CONFIG_SYSFS_DEPRECATED aktiverad och detta fungerar inte tillsammans med den här versionen av udev. Om du använder Debians standardpaket för kärnan och håller på att uppgradera från lenny till squeeze bör ett paket med en kompatibel kärna installeras som en del av den här uppgraderingen. Om du inte använder Debians kärnpaket eller inte håller på att uppgradera systemet måste åtgärder vidtas för att säkerställa att kärnan är uppgraderad före nästa omstart av systemet.\n\nDet bör inte hindra systemet från att starta om uppgraderingen till en kärna utan flaggan CONFIG_SYSFS_DEPRECATED inte genomförs före omstart men det kan innebära att vissa udev-regler inte aktiveras vid uppstarten. Exempelvis kommer alla enheter ägas av root:root (istället för root:disk) och nätverksgränssnitt kan komma att ha nya namn efter omstart. Det senare fallet kan innebära problem om du fjärradministrerar maskinen.\n\nUppgraderingen av udev kommer att fortsätta när du bekräftat detta meddelande. Type: error Owners: udev/sysfs_deprecated_incompatibility Name: udev/title/upgrade Description: Upgrading udev Description-ar.utf-8: ترقية udev Description-ca.utf-8: S'està actualitzant l'udev Description-cs.utf-8: Aktualizace udev Description-da.utf-8: Opgraderer udev Description-de.utf-8: Es wird ein Upgrade von Udev durchgeführt Description-es.utf-8: Actualizando udev Description-fi.utf-8: Pakettia udeb päivitetään Description-fr.utf-8: Mise à niveau de udev Description-gl.utf-8: A actualizar udev Description-it.utf-8: Aggiornamento di udev Description-ja.utf-8: udev をアップグレードしています Description-nb.utf-8: Oppgraderer udev Description-nl.utf-8: Bezig met opwaarderen van udev Description-no.utf-8: Oppgraderer udev Description-pl.utf-8: Aktualizowanie udev Description-pt.utf-8: A actualizar o udev Description-pt_br.utf-8: Atualizando udev Description-ru.utf-8: Обновление udev Description-sk.utf-8: Aktualizácia udev Description-sv.utf-8: Uppgraderar udev Description-ta.utf-8: யூடெவ் ஐ மேம்படுத்தல் Type: title Owners: udev/title/upgrade Name: util-linux/noauto-with-nonzero-passnum Description: Filesystem entries with noauto and non-zero pass number Description-ca.utf-8: Entrades del sistema de fitxers amb «noauto» i valor de «passno» distint de zero Description-cs.utf-8: Souborové systémy s noauto a s nenulovou hodnotou pass number Description-da.utf-8: Filsystempunkter med noauto og non-zero pass number Description-de.utf-8: Dateisystemeinträge mit »noauto« und »pass« ungleich Null Description-es.utf-8: Entradas del sistema de archivos con «noauto» y un valor «passno» distinto de cero Description-fi.utf-8: Tiedostojärjestelmärivillä noauto ja nollasta poikkeava järjestysnumero Description-fr.utf-8: Systèmes de fichiers avec option « noauto » et nombre de passes non nul Description-id.utf-8: Ada isian sistem berkas dengan pilihan noauto tapi bernomor kode-periksa tidak nol. Description-it.utf-8: Voci del file system con «noauto» e numero di passaggio non zero Description-ja.utf-8: noauto と 0 以外の pass number が設定されているファイルシステムエントリ Description-nb.utf-8: Filsystenoppføringer med noauto og gjennomløpsnummer som ikke er null Description-nl.utf-8: Bestandssysteemregel met noauto en een doorgangnummer (fs_passno) anders dan nul Description-no.utf-8: Filsystenoppføringer med noauto og gjennomløpsnummer som ikke er null Description-pl.utf-8: Wpisy systemu plików z noauto oraz niezerową liczbą "pass" Description-pt.utf-8: Entradas de sistemas de ficheiros com noauto e número de passagem não-zero Description-pt_br.utf-8: Entradas de sistemas de arquivos com "noauto" e número de passagem diferente de zero Description-ru.utf-8: Файловые системы, помеченные как noauto и с ненулевым количеством проходов Description-sk.utf-8: Položky súborového systému s voľbou noauto a nenulovým poradím kontroly Description-sv.utf-8: Filsystemposter med noauto och genomgångstal skilt från noll Extended_description: /etc/fstab contains at least one entry that is marked as "noauto" with a non-zero pass number (meaning that the file system should not be automatically mounted upon boot, yet should be checked by fsck, the file system check utility).\n\nFrom this release onwards, fsck will fail for file systems that have a non-zero pass number and are not available (eg. because they are unplugged) at the time fsck runs. This will cause the system to enter file system repair mode during boot.\n\nTo avoid this problem, please adjust such fstab entries for removable devices, by either setting their pass number to zero, or adding the "nofail" option. For more details, please see mount(8). Extended_description-ca.utf-8: El fitxer «/etc/fstab» conté almenys una entrada marcada com a «noauto» (muntatge no automàtic) y un «passno» (número de d'entrada) distint de zero (amb aquesta configuració, el sistema de fitxers no es muntarà automàticament a l'arrancada però serà comprovat amb «fsck», la utilitat de verificació del sistema de fitxers).\n\nA partir d'aquesta versió, «fsck» no funcionarà en els sistemes de fitxers als quals s'ha assignat un «passno» distint de zero i que no estan disponibles (p. ex. degut a què no s'ha connectat) en executar-se «fsck». Això farà que el sistema es posi en el mode de reparació del sistema de fitxers en arrancar.\n\nPer tal d'evitar aquest problema, cal ajustar les entrades del fitxer «fstab» per als dispositius extraïbles, be posant un valor «passno» igual a zero o bé afagint l'opció «nofail». Consulti «mount(8)» per obtenir informació més detallada. Extended_description-cs.utf-8: /etc/fstab obsahuje minimálně jednu položku, která je označena jako "noauto" s nenulovou hodnotou pass number (což znamená, že se takový souborový systém nemá po zavedení systému automaticky připojovat, přesto má být zkontrolován nástrojem pro kontrolu souborového systému fsck).\n\nOd tohoto a v dalších vydáních nebude možné, aby při spuštění fsck byly kontrolovány souborové systémy, které mají nenulovou hodnotu pass number a nejsou dostupné (např. proto, že jsou nepřipojené). To způsobí, že při zavádění přejde systém do režimu opravy souborového systému.\n\nChcete-li se tomuto problému vyhnout, upravte ve fstab tyto položky pro výměnná zařízení buď nastavením jejích pass number na nulu, nebo přidáním volby "nofail". Pro více informací se podívejte na mount(8). Extended_description-da.utf-8: /etc/fstab indeholder mindst et punkt, som er markeret som »noauto« med et non-zero pass number (hvilket betyder at filsystemet ikke bør monteres automatisk ved opstart, men dog stadig skal tjekkes af fsck, værktøjet til filsystemtjekning).\n\nFra og med denne udgave, vil fsck fejle for filsystemer, som har et non-zero pass number og som ikke er tilgængelige (det vil sige de er afkoblet) på det tidspunkt, som fsck kører på. Dette vil få systemet til at gå i reparationstilstanden for filsystemet under opstart.\n\nTilpas sådanne fstab-punkter for eksterne enheder for at undgå dette problem, enten ved at angive deres pass number til zero, eller tilføje tilvalget »nofail«. For yderligere detaljer se mount(8). Extended_description-de.utf-8: /etc/fstab enthält mindestens einen Eintrag mit der Option »noauto« und einem von 0 verschiedenen Wert im Feld <pass>. (Das Dateisystem soll also beim Hochfahren des Systems nicht automatisch eingebunden, aber dennoch vom Prüfprogramm fsck untersucht werden.)\n\nBeginnend mit dieser Veröffentlichung (Release) wird fsck fehlschlagen, wenn es ein nicht verfügbares Dateisystem (beispielsweise ein von der Stromversorgung abgetrenntes) untersuchen soll. Dieser Fehler versetzt das System beim Hochfahren in den Dateisystem-Reparaturmodus.\n\nUm dieses Problem zu vermeiden, passen Sie bitte die fstab-Einträge für Wechselmedien an, indem sie entweder das Feld <pass> auf 0 setzen oder zusätzlich die Option »nofail« wählen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte mount(8). Extended_description-es.utf-8: El archivo «/etc/fstab» contiene al menos una entrada marcada con «noauto» y un valor «passno» distinto de cero (lo que significa que ese sistema de archivos no se debe montar automáticamente tras el arranque pero aún así se debe comprobar con fsck, la utilidad para la verificación del sistema de archivos).\n\nA partir de esta versión, fsck no funcionará en los sistemas de archivos a los que se le haya pasado un valor «passno» distinto de cero y que no se encuentren disponibles (p. ej., si no están conectados) cuando se ejecute fsck. Esto hará que el sistema entre en el modo de reparación del sistema de archivos durante el arranque.\n\nPara evitar este problema, ajuste las entradas del archivo fstab para los dispositivos extraíbles, bien definiendo un valor «passno» igual a cero o añadiendo la opción «nofail». Consulte «mount(8)» para obtener más detalles. Extended_description-fi.utf-8: /etc/fstab sisältää ainakin yhden rivin, jolla on merkintä ”noauto” ja nollasta poikkeava järjestysnumero (mikä tarkoittaa, ettei tiedostojärjestelmää liitetä automaattisesti järjestelmän käynnistyessä, mutta levyjen tarkistusohjelma fsck:n pitäisi kuitenkin tarkistaa se).\n\nTästä julkaisusta alkaen fsck palauttaa virheen, jos tiedostojärjestelmän järjestysnumero poikkeaa nollasta, eikä levy ole käytettävissä (esim. koska sitä ei ole liitetty), kun fsck ajetaan. Tämän seurauksena järjestelmä käynnistyy korjaustilaan.\n\nVälttääksesi tämän ongelman, muokkaa irroitettavien laitteiden fstab-rivejä joko muuttamalla järjestysnumero nollaksi tai lisäämällä valitsin ”nofail”. Lisätietoja löytyy ohjesivulta mount(8). Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /etc/fstab comporte au moins une entrée marquée « noauto » avec un nombre de passes non nul (ce qui indique que le système de fichier correspondant n'est pas monté au démarrage mais doit cependant être contrôlé par « fsck »).\n\nÀ partir de cette version de util-linux, la commande fsck échouera pour les systèmes de fichiers qui ont un nombre de passes non nul mais qui sont indisponibles (car non montés) au moment de l'exécution de la commande. Cela provoquera alors la bascule en mode de réparation, au démarrage.\n\nPour éviter ce problème, vous devriez modifier les entrées correspondantes dans le fichier fstab, soit en y indiquant un nombre de passes nul, soit en ajoutant l'option « nofail ». Pour plus d'informations, veuillez consulter la page de manuel de mount(8). Extended_description-id.utf-8: /etc/fstab setidaknya berisi satu baris yang bertanda "noauto" dan bernomor kode-periksa tidak nol (yang berarti sistem berkas tidak akan dikaitkan secara otomatis saat proses boot, tetapi harus diperiksa dengan fsck, utilitas pemeriksa sistem berkas)\n\nMulai rilis ini, fsck akan berhenti memeriksa sistem berkas yang bernomor kode-periksa tidak nol tetapi tidak/belum dikaitkan saat fsck berlangsung. Hal ini akan menyebabkan sistem masuk ke modus perbaikan saat boot.\n\nUntuk menghindari masalah ini, mohon sesuaikan isian pada berkas fstab untuk piranti lepas-pasang dengan mengubah nomor kode-periksa menjadi nol, atau menambahkan pilihan "nofail". Untuk info lengkap, silakan lihat mount(8). Extended_description-it.utf-8: «/etc/fstab» contiene almeno una voce marcata come «noauto» con un numero di passaggio non zero (ciò che significa che il file system non dovrebbe essere montato automaticamente all'avvio, ma dovrebbe essere controllato da fsck, l'utilità di controllo del file system).\n\nA partire da questo rilascio l'esecuzione di fsck non è possibile su sistemi che hanno un numero di passaggio non zero e che non sono disponibili (per esempio poiché non sono collegati). Ciò causerà l'avvio del sistema in modalità di riparazione del file system.\n\nOnde evitare questo problema è necessario modificare le voci in fstab per i dispositivi rimovibili, o impostando il loro numero di passaggio a zero, o aggiungendo l'opzione «nofail». Per maggiori dettagli consultare mount(8). Extended_description-ja.utf-8: /etc/fstab は、「noauto」と記載されているのに加え、0 以外の pass number が記述されている (ファイルシステムが起動時に自動的にはマウントされるべきではないが、ファイルシステムチェックユーティリティの fsck でチェックされるべき) エントリを少なくとも 1 つ含んでいます。\n\n今回のリリース以降、0 以外の pass number を持つファイルシステムと、fsck が動作するときに利用不可能 (例: 接続されていない) な場合に fsck は失敗します。このため、システムは起動中にファイルシステムの修復モードになります。\n\nこの問題を避けるには、pass number を 0 に設定するか、「nofail」オプションを追加するかして、リムーバブルデバイスのそのような fstab エントリを調整してください。詳細については、mount(8) を参照してください。 Extended_description-nb.utf-8: /etc/fstab inneholder minst én oppføring som er merket «noauto» med et gjennomløpsnummer som ikke er null (det betyr at filsystemet ikke skal monteres automatisk ved oppstart, men likevel kontrolleres med fsck, verktøyet for filsystemsjekk).\n\nFra og med denne utgivelsen vil fsck ikke virke for filsystemer som har et positivt gjennomløpstall og ikke er tilgjengelige (f.eks. ikke koblet til) når fsck kjører. Dette vil gjøre at ved oppstarten vil systemet starte reparasjon av filsystemer.\n\nFor å unngå dette bør du justere slike fstab-oppføringer for flyttbare enheter, enten ved å sette gjennomløpstallet til null eller ved å legge til «nofail»-valget. Se mount(8) for mer detaljer Extended_description-nl.utf-8: /etc/fstab bevat ten minste één regel gemarkeerd als "noauto" met een doorgangnummer anders dan nul (dit betekent dat het bestandssysteem bij het opstarten niet automatisch moet worden aangekoppeld, maar wel moet worden gecontroleerd door fsck, het hulpprogramma voor bestandssysteemcontrole).\n\nVanaf deze versie zal fsck mislukken bij bestandsssystemen met een doorgangnummer anders dan nul die niet beschikbaar zijn (bijvoorbeeld omdat ze niet verbonden zijn) op het moment dat fsck wordt uitgevoerd. Hierdoor zal het systeem bij het opstarten in de modus voor bestandssysteemreparatie terecht komen.\n\nOm dit probleem te voorkomen dient u zulke fstab-regels voor verwijderbare apparaten aan te passen. Dit kan door hun doorgangnummer op nul te zetten of door de "nofail" optie toe te voegen. Lees mount(8) voor meer details. Extended_description-no.utf-8: /etc/fstab inneholder minst én oppføring som er merket «noauto» med et gjennomløpsnummer som ikke er null (det betyr at filsystemet ikke skal monteres automatisk ved oppstart, men likevel kontrolleres med fsck, verktøyet for filsystemsjekk).\n\nFra og med denne utgivelsen vil fsck ikke virke for filsystemer som har et positivt gjennomløpstall og ikke er tilgjengelige (f.eks. ikke koblet til) når fsck kjører. Dette vil gjøre at ved oppstarten vil systemet starte reparasjon av filsystemer.\n\nFor å unngå dette bør du justere slike fstab-oppføringer for flyttbare enheter, enten ved å sette gjennomløpstallet til null eller ved å legge til «nofail»-valget. Se mount(8) for mer detaljer Extended_description-pl.utf-8: /etc/fstab zawiera co najmniej jeden wpis z opcją "noauto" oraz niezerową liczbą "pass" (co oznacza, że system plików nie powinien być montowany automatycznie podczas rozruchu, ale powinien być sprawdzany przez fsck - narzędzie do sprawdzania systemu plików).\n\nPoczynając od tego wydania fsck może zawieść w przypadku systemów plików, które mają niezerową liczbę "pass" i są niedostępne (np. ponieważ dysk jest odłączony) w czasie działania fsck. Skutkiem będzie przejście przez system do trybu naprawczego systemu plików, w czasie rozruchu.\n\nAby zapobiec temu problemowi, proszę dostosować wpisy fstab w przypadku usuwalnych urządzeń albo przez ustawienie dla nich liczby "pass" na zero, albo przez dodanie opcji "nofail". Aby poznać więcej szczegółów, proszę zapoznać się z mount(8). Extended_description-pt.utf-8: /etc/fstab contém pelo menos uma entrada que está marcada como "noauto" com um número de passagem diferente de zero (o que significa que o sistema de ficheiros não deve ser montado automaticamente durante o arranque, mas no entanto deve ser verificado pelo fsck, o utilitário de verificação de sistemas de ficheiros).\n\nA partir deste lançamento e em diante, o fsck irá falhar em sistemas de ficheiros que têm um número de passagem diferente de zero e não estão disponíveis (ex. porque estão desligados) na altura que o fsck correr. Isto irá causar que o sistema entre em modo de reparação do sistema de ficheiros durante o arranque.\n\nPara evitar este problema, por favor ajuste as entradas no fstab para dispositivos amovíveis, seja ao ajustar o seu número de passagem para zero, ou ao adicionar a opção "nofail". Para mais detalhes, por favor veja mount(8). Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/fstab contém pelo menos uma entrada que está marcada como "noauto" com um número de passagem ("pass number") diferente de zero (o que significa que o sistema de arquivos não deve ser montado automaticamente durante a inicialização, mas no entanto deve ser verificado pelo fsck, o utilitário de verificação de sistemas de arquivos).\n\nA partir deste lançamento, o fsck falhará em sistemas de arquivos que possuam um número de passagem ("pass number") diferente de zero e não estejam disponíveis (ex.: por estarem desligados) quando o fsck for executado. Isto fará com que o sistema entre em modo de reparação do sistema de arquivos durante a inicialização.\n\nPara evitar este problema, por favor ajuste as entradas no fstab para dispositivos removíveis, seja ajustando o seu número de passagem ("pass number") para zero, ou adicionando a opção "nofail". Para mais detalhes, por favor veja mount(8). Extended_description-ru.utf-8: В файле /etc/fstab содержится, как минимум, одна строка, в которой указан параметр "noauto" и задано ненулевое число проходов (означающее, что файловая система не должна автоматически монтироваться при загрузке ОС, не будучи проверенной fsck, утилитой проверки файловых систем).\n\nНачиная с этого выпуска fsck будет завершаться с ошибкой на файловых системах, у которых указано ненулевое число проходов и которые недоступны (например, если устройство не подключено) в момент запуска fsck. Такая ситуация будет приводить к переходу в режим восстановления файловой системы при загрузке ОС.\n\nЧтобы избежать этой проблемы, скорректируйте имеющиеся строки в fstab для съёмных устройств или установив число проходов в ноль, или добавив параметр "nofail". Подробней об этом смотрите в mount(8). Extended_description-sk.utf-8: /etc/fstab obsahuje aspoň jednu položku, ktorá je označené ako „noauto” a má nenulové poradie kontroly (tzn. že súborový systém nemá byť automaticky pripojený pri štarte systému, ale má byť kontrolovaný pomocou fsck, nástrojom na kontrolu súborového systému).\n\nOd tejto verzie ďalej, fsck zlyhá pri súborových systémoch, ktoré majú nenulové poradie kontroly a nie sú dostupné (napr. pretože nie sú pripojené) v okamžiku spustenia fsck. Toto bude mať za následok vstup do režimu opravy súborového systému počas štartu počítača.\n\nAby ste predišli tomuto problému, prosím upravte položky vymeniteľných zariadení vo svojom fstab tak, aby mali buď nulové poradie kontroly alebo mali nastavenú voľbu „nofail”. Ďalšie podrobnosti hľadajte v mount(8). Extended_description-sv.utf-8: /etc/fstab innehåller åtminstone en post som är markerad som "noauto" med ett genomgångstal (eng. pass number) skilt från noll (detta innebär att filsystemet inte monteras automatiskt vid systemstart, men att det ska kontrolleras av fsck, vertyget för filsystemkontroll).\n\nFrån och med denna utgåva kommer fsck returnera en felstatus för filsystem som har ett genomgångstal skilt från noll och som inte är tillgängliga (exempelvis för att de inte kopplats in) då fsck körs. Detta kommer leda till att systemet påbörjar reparation av filsystem vid uppstart.\n\nDetta problem undviks genom att justera sådana fstab-poster för borttagbara enheter, antingen genom att sätta deras genomgångstal till noll, eller genom att lägga till flaggan "nofail". Se mount(8) för fler detaljer. Type: note Owners: util-linux/noauto-with-nonzero-passnum Name: vsftpd/directory Default: /srv/ftp Description: FTP root directory: Description-ca.utf-8: Directori arrel del servidor FTP: Description-cs.utf-8: Kořenový adresář FTP: Description-da.utf-8: FTP-rodmappe: Description-de.utf-8: FTP-Wurzelverzeichnis: Description-es.utf-8: Directorio raíz del servidor de FTP: Description-fi.utf-8: FTP-juurihakemisto: Description-fr.utf-8: Répertoire racine FTP : Description-gl.utf-8: Directorio raíz do FTP: Description-id.utf-8: Direktory root FTP Description-it.utf-8: Directory radice FTP: Description-ja.utf-8: FTP の root ディレクトリ: Description-nl.utf-8: FTP-hoofdmap: Description-pt.utf-8: Directório raiz FTP: Description-pt_br.utf-8: Diretório raiz do FTP: Description-ru.utf-8: Корневой каталог FTP: Description-sv.utf-8: Rot-katalog för FTP: Description-zh_cn.utf-8: FTP 根目录: Extended_description: Please specify the directory that will be used as root for the FTP server. Extended_description-ca.utf-8: Especifiqueu el directori que es farà servir com a directori arrel per al servidor FTP. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím adresář, ve kterém bude umístěn kořen FTP serveru: Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst mappen som vil blive brugt som rod for FTP-serveren. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Verzeichnis an, welches als Wurzelverzeichnis für den FTP-Server verwendet werden soll. Extended_description-es.utf-8: Especifique el directorio que se utilizará como directorio raíz para el servidor de FTP. Extended_description-fi.utf-8: Anna hakemisto, jota käytetään FTP-palvelimen juurena. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le répertoire racine qui sera utilisé par le serveur FTP. Extended_description-gl.utf-8: Especifique o directorio que se empregará como raíz polo servidor FTP. Extended_description-id.utf-8: Silakan masukkan direktori yang akan digunakan oleh root untuk server FTP Extended_description-it.utf-8: Specificare la directory che verrà utilizzata come radice per il server FTP. Extended_description-ja.utf-8: FTP サーバの root ディレクトリとして利用するディレクトリを指定してください。 Extended_description-nl.utf-8: Welke map moet er worden gebruikt als hoofdmap voor de FTP-server? Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o directório que será usado como a raiz do servidor FTP. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique o diretório que será usado como raiz para o servidor FTP. Extended_description-ru.utf-8: Укажите каталог, который будет использован в качестве корневого каталога FTP сервера. Extended_description-sv.utf-8: Ange katalog som ska agera rot-nivå för ftp-servern. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请指定用作 FTP 服务器根目录的目录。 Type: string Owners: vsftpd/directory Name: vsftpd/username Default: ftp Description: Dedicated system account for the vsftpd FTP daemon: Description-ca.utf-8: Compte del sistema dedicat al servei de FTP «vsftpd»: Description-cs.utf-8: Vyhrazený systémový účet, pod kterým bude běžet FTP démon vsftpd: Description-da.utf-8: Dedikeret systemkonto for vsftpd FTP-dæmonen: Description-de.utf-8: Eigenes Systemkonto für den vsftpd FTP-Daemon: Description-es.utf-8: Cuenta del sistema dedicada para el demonio de FTP vsftpd: Description-fi.utf-8: Dedikoitu järjestelmätunnus vsfptd:n FTP-taustaohjelman ajamiseen: Description-fr.utf-8: Identifiant dédié pour le démon FTP vsftpd : Description-gl.utf-8: Conta de usuario do sistema adicada ao daemon FTP vsftpd: Description-id.utf-8: Akun system yang diperuntukkan untuk daemon FTP vsftpd Description-it.utf-8: Account di sistema dedicato per il demone FTP di vsftpd: Description-ja.utf-8: vsftpd FTP デーモン専用のシステムアカウント: Description-nl.utf-8: Speciale systeemaccount voor de vsftpd-achtergronddienst: Description-pt.utf-8: Conta dedicada do sistema para o deamon FTP vsftpd: Description-pt_br.utf-8: Conta do sistema dedicada ao daemon FTP vsftpd: Description-ru.utf-8: Специально выделенная системная учётная запись для FTP службы vsftpd: Description-sv.utf-8: Dedikerat systemkonto för ftp-tjänsten vsftpd: Description-zh_cn.utf-8: 指定操作 vsftpd FTP 守护进程的专用系统帐户: Extended_description: The FTP server must use a dedicated account for its operation so that the system's security is not compromised by running it with superuser privileges.\n\nPlease choose that account's username. Extended_description-ca.utf-8: El servidor FTP ha d'utilitzar un compte dedicat per al seu funcionament perquè la seguretat del sistema no es vegi compromesa en executar-ho amb privilegis de super-usuari.\n\nElegiu el nom d'usuari per a aquest compte. Extended_description-cs.utf-8: Pokud by byl FTP server spuštěn se superuživatelskými oprávněními, mohlo by dojít ke kompromitaci zabezpečení systému. Proto musí FTP server pro svoji činnost používat vyhrazený neprivilegovaný účet.\n\nZvolte prosím název totoho účtu. Extended_description-da.utf-8: FTP-serveren skal bruge en dedikeret konto til sine handlinger, så at systemets sikkerhed ikke bliver kompromitteret af at køre serveren med superbrugerprivilegier.\n\nVælg venligst den kontos brugernavn. Extended_description-de.utf-8: Der FTP-Server muss ein eigenes Konto für den Betrieb verwenden, um die Sicherheit des Systems nicht durch das Betreiben mit Superuser-Rechten zu kompromittieren.\n\nBitte wählen Sie den Benutzernamen dieses Kontos. Extended_description-es.utf-8: El servidor de FTP debe utilizar una cuenta dedicada para su funcionamiento, de tal modo que la seguridad del sistema no se vea comprometida por su utilización con privilegios de administración.\n\nElija un nombre de usuario para esa cuenta. Extended_description-fi.utf-8: FTP-palvelimen tulee käyttää dedikoitua tunnusta toiminnoissaan, jotta järjestelmän turvallisuus ei vaarannu kuten käytettäessä pääkäyttäjäoikeuksia.\n\nValitse kyseisen tunnuksen nimi. Extended_description-fr.utf-8: Le serveur FTP doit être exécuté avec un identifiant spécifique, différent du superutilisateur, afin de ne pas compromettre la sécurité du système.\n\nVeuillez choisir cet identifiant. Extended_description-gl.utf-8: O servidor FTP debe empregar unha conta adicada a el para que a seguridade do sistema non se poña en perigo ao executalo con privilexios de administrador.\n\nEscolla o nome de usuario desa conta. Extended_description-id.utf-8: Server FTP harus menggunakan akun yang diperuntukkan untuk pengoperasian sehinggakeamanan sistem tidak terganggu dengan pengoperasiannya dengan hak superuser\n\nSilakan pilih nama pengguna Extended_description-it.utf-8: Il server FTP deve utilizzare un account dedicato per eseguire le proprie operazioni, in modo che la sicurezza del sistema non rischi di essere compromessa eseguendolo con privilegi di superutente.\n\nScegliere il nome utente di tale account. Extended_description-ja.utf-8: FTP サーバはその動作について専用のアカウントを使うようになっているため、管理者特権で動作していてもシステムのセキュリティは侵害されません。\n\nアカウントのユーザ名を選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: De FTP-server moet een speciale account gebruiken voor zijn werkzaamheden, want als hij met beheerdersrechten wordt uitgevoerd kan dit de beveiliging van het systeem in gevaar brengen.\n\nWelke gebruikersnaam met de account krijgen? Extended_description-pt.utf-8: O servidor FTP tem que usar uma conta dedicada para as suas operações, isto para que a segurança do sistema não seja comprometida ao corrê-lo com privilégios de superutilizador.\n\nPor favor escolha o nome dessa conta. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor FTP deve usar uma conta dedicada para sua operação, de modo que a segurança do sistema não seja comprometida por ser executado com privilégios de superusuário.\n\nPor favor, escolha a conta de usuário. Extended_description-ru.utf-8: Для улучшения безопасности системы FTP сервер должен использовать специально выделенную учётную запись, а не запускаться с правами суперпользователя.\n\nУкажите имя такой учётной записи. Extended_description-sv.utf-8: FTP-servern måste ha ett dedikerat konto för att fungera på ett säkert sätt, att använda privilegier från en superanvändare är inte säkert.\n\nAnge kontots användarnamn. Extended_description-zh_cn.utf-8: FTP 服务器必须使用一个专用的账户来进行操作,这样就不会因为使用超级用户权限运行而破坏系统的安全。\n\n请选择账户的用户名。 Type: string Owners: vsftpd/username Name: webalizer/directory Default: /var/www/webalizer Description: Directory to put the output in: Description-ca.utf-8: A quin directori voleu emmagatzemar la sortida del webalizer? Description-cs.utf-8: Adresář, do kterého se má ukládat výstup: Description-da.utf-8: Katalog som webalizer lægger sine rapporter i: Description-de.utf-8: Verzeichnis, in dem die Ausgaben abgelegt werden: Description-es.utf-8: Directorio en el que poner la salida: Description-eu.utf-8: Irteera ipintzeko direktorioa: Description-fi.utf-8: Hakemisto, johon tuloste ohjataan: Description-fr.utf-8: Répertoire où sera stockée la sortie de webalizer : Description-gl.utf-8: Directorio no que pór a saída: Description-it.utf-8: Directory in cui salvare l'output: Description-ja.utf-8: 出力先のディレクトリ: Description-ko.utf-8: 출력을 넣은 디렉토리: Description-nb.utf-8: Mappa der utdata skal lagres: Description-nl.utf-8: Map waar de uitvoer neergezet moet worden: Description-no.utf-8: Mappa der utdata skal lagres: Description-pt.utf-8: Directório para colocar o output: Description-pt_br.utf-8: Diretório onde serão gravados os relatórios: Description-ru.utf-8: Директория для хранения выходных данных: Description-sv.utf-8: Mapp för webalizer-rapporter: Description-vi.utf-8: Thư mục kết xuất: Description-zh_tw.utf-8: 將結果輸出到目錄: Type: string Owners: webalizer/directory Name: webalizer/dnscache Default: false Description: Enable DNSCache Option? Description-ca.utf-8: Voleu activar l'opció DNSCache? Description-cs.utf-8: Povolit volbu DNSCache? Description-da.utf-8: Aktivér mulighed for DNSCache? Description-de.utf-8: DNSCache-Option aktivieren? Description-es.utf-8: ¿Desea activar la opción «DNSCache»? Description-eu.utf-8: Gaitu DNSCache aukera? Description-fi.utf-8: Otetaanko DNSCache käyttöön? Description-fr.utf-8: Faut-il activer l'option DNSCache ? Description-gl.utf-8: ¿Activar a opción DNSCache? Description-it.utf-8: Attivare l'opzione DNSCache? Description-ja.utf-8: DNSCache オプションを有効にしますか? Description-ko.utf-8: DNSCache 옵션을 설정합니까? Description-nb.utf-8: Skal DNSCache-valget slås på? Description-nl.utf-8: De DNSCache-optie activeren? Description-no.utf-8: Skal DNSCache-valget slås på? Description-pt.utf-8: Activar a opção DNSCache? Description-pt_br.utf-8: Habilitar a opção DNSCache? Description-ru.utf-8: Включить опцию DNSCache? Description-sv.utf-8: Aktivera funktionen DNSCache? Description-vi.utf-8: Bật tùy chọn DNSCache không? Description-zh_tw.utf-8: 啟用 DNSCache 選項? Extended_description: Speed up name resolving with the DNSCache option enabled. See /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz for more information. Extended_description-ca.utf-8: Podeu fer que la resolució de noms siga més ràpida si habiliteu l'opció DNSCache. Vegeu /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz per obtenir més informació. Extended_description-cs.utf-8: Volbou DNSCache se urychlí překlad jmen. Více informací naleznete v souboru /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-da.utf-8: Sæt fart på opløsning af navn med aktivering af DNSCache. Se /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz for yderligere oplysninger.. Extended_description-de.utf-8: Die Namensauflösung wird durch Aktivieren der DNSCache-Option beschleunigt. Mehr Informationen finden Sie in der Datei /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-es.utf-8: Puede agilizar la resolución de nombres si activa la opción «DNSCache». Para más información consulte «/usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz». Extended_description-eu.utf-8: Izen ebaztea azkartu DNSCache aukera gaituaz. Begiratu /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz argibide gehiagorako. Extended_description-fi.utf-8: Nimipalvelua voidaan nopeuttaa ottamalla ominaisuus DNSCache käyttöön. Katso lisätietoja tiedostosta /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-fr.utf-8: Choisir l'option DNSCache accélère la résolution de noms. Veuillez lire le fichier /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz pour plus d'informations. Extended_description-gl.utf-8: Pode acelerar a resolución de nomes coa opción DNSCache activada. Consulte /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz para máis información. Extended_description-it.utf-8: Per velocizzare la risoluzione dei nomi abilitare l'opzione DNSCache. Per maggiori informazioni consultare /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-ja.utf-8: DNSCache オプションを有効にすると名前解決がスピードアップされます。詳細については /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz を参照してください。 Extended_description-ko.utf-8: DNSCache 옵션 해결과 함께 이름도 빨리 정하세요. 자세한 내용은 /usr/공유/doc/webalizer/DNS.README.gz를 참조하세요. Extended_description-nb.utf-8: Gjør navneoppslag raskere ved å slå på DNSCache-valget. Mer informasjon i /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-nl.utf-8: Versnel het opzoeken van namen door de DNSCache te activeren. Zie /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz voor meer informatie. Extended_description-no.utf-8: Gjør navneoppslag raskere ved å slå på DNSCache-valget. Mer informasjon i /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-pt.utf-8: A velocidade de resoluação de nomes é aumentada com a opção DNSCache activa. Veja /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz para mais informações. Extended_description-pt_br.utf-8: A velocidade da resolução de nomes aumenta quando a opção DNSCache é habilitada. Veja /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz para mais informações. Extended_description-ru.utf-8: Ускорить распознавание имен с помощью включения опции DNSCache. Смотрите подробности в /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-sv.utf-8: Snabba upp namnuppslagningen geom att aktivera funktionen DNSCache. Läs mer i /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz. Extended_description-vi.utf-8: Bật tùy chọn nhớ tạm DNSCache thì tăng tốc tìm tên miền. Xem tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz » để tìm thêm thông tin. Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 DNSCache 選項以加快域名查詢的速度。更多資訊參見 /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz。 Type: boolean Owners: webalizer/dnscache Name: webalizer/doc_title Default: Usage Statistics for Default-ca.utf-8: Estadístiques d'ús de Default-cs.utf-8: Statistika využívání na Default-da.utf-8: Brugsstatistik for Default-de.utf-8: Benutzungsstatistik für Default-es.utf-8: Estadísticas de uso de Default-eu.utf-8: Erabilera estatistikak: Default-fi.utf-8: Käyttötilastot kohteelle Default-fr.utf-8: Statistiques d'utilisation de Default-gl.utf-8: Estatísticas de Default-it.utf-8: Statistiche d'uso per Default-ja.utf-8: Usage Statistics for Default-pt.utf-8: Estatísticas de utilização para Default-pt_br.utf-8: Estatísticas de uso para Default-ru.utf-8: Статистика использования для: Default-sv.utf-8: Användningsstatistik för Default-vi.utf-8: Thống kê sử dụng cho Default-zh_tw.utf-8: 使用習慣分析 Description: Title of the reports webalizer will generate: Description-ca.utf-8: Introduïu el títol dels informes que generarà el webalizer: Description-cs.utf-8: Titulek zpráv, které bude webalizer vytvářet: Description-da.utf-8: Titel på de rapporter som webalizer danner: Description-de.utf-8: Titel der Berichte, die Webalizer erstellen wird: Description-es.utf-8: Título de los informes que generará webalizer: Description-eu.utf-8: Webalizer sortuko dituen txostenen izenburua: Description-fi.utf-8: webalizerin tuottamien raporttien otsikko: Description-fr.utf-8: Titre des rapports créés par webalizer : Description-gl.utf-8: Título dos informes que ha xerar webalizer: Description-it.utf-8: Titolo dei rapporti generati da webalizer: Description-ja.utf-8: webalizer が生成するレポートのタイトル: Description-ko.utf-8: 리포트 webalizer의 제목을 생성합니다: Description-nb.utf-8: Tittel på rapportene webalizer lager: Description-nl.utf-8: Titel van de rapporten die webalizer zal genereren: Description-no.utf-8: Tittel på rapportene webalizer lager: Description-pt.utf-8: Título para os relatórios que o webalizer irá gerar: Description-pt_br.utf-8: Título dos relatórios que o webalizer gerará: Description-ru.utf-8: Заголовок для отчетов генерируемых webalizer: Description-sv.utf-8: Ange titeln för rapporterna webalizer kommer att generera. Description-vi.utf-8: Tựa đề của báo cáo Webalizer sẽ tạo : Description-zh_tw.utf-8: 設定 webalizer 報表產生的標題: Extended_description: (your system's hostname will be appended to it) Extended_description-ca.utf-8: (s'hi afegirà el nom d'aquest sistema) Extended_description-cs.utf-8: (k titulku bude připojeno jméno počítače) Extended_description-da.utf-8: (dit systems værtsnavn vil blive tilføjet til den) Extended_description-de.utf-8: (Ihr Rechnername wird daran angehängt.) Extended_description-es.utf-8: (el nombre de servidor de su sistema se añadirá a dichos informes) Extended_description-eu.utf-8: (zure sistemaren ostalari-izena erantsiko zaio) Extended_description-fi.utf-8: (järjestelmän konenimi lisätään loppuun) Extended_description-fr.utf-8: Le nom de votre machine sera ajouté à ce titre. Extended_description-gl.utf-8: (hase engadir o nome da súa máquina) Extended_description-it.utf-8: (a questo titolo viene aggiunto il nomehost del proprio sistema) Extended_description-ja.utf-8: (これにはシステムのホスト名が付加されます) Extended_description-ko.utf-8: (당신의 시스템의 호스트 이름이 추가됩니다) Extended_description-nb.utf-8: (vertsnavnet på systemet blir lagt til) Extended_description-nl.utf-8: (de computernaam van uw systeem zal er achter worden gezet) Extended_description-no.utf-8: (vertsnavnet på systemet blir lagt til) Extended_description-pt.utf-8: (o nome da sua máquina será adicionado ao mesmo) Extended_description-pt_br.utf-8: (o nome do seu sistema será concatenado a ele) Extended_description-ru.utf-8: (hostname вашей системы будет добавлен к нему) Extended_description-sv.utf-8: (ditt systems värdnamn kommer att läggas till automatiskt) Extended_description-vi.utf-8: (tên máy có chạy hệ thống này sẽ được phụ thêm vào nó) Extended_description-zh_tw.utf-8: (您的系統 hostname 會附加在後面) Type: string Owners: webalizer/doc_title Name: webalizer/logfile Default: /var/log/apache/access.log.1 Description: Webserver's rotated log filename: Description-ca.utf-8: Nom del fitxer de registres rotat del servidor web: Description-cs.utf-8: Jméno souboru s logem webového serveru: Description-da.utf-8: Rotationsnavn på webserverens logfil: Description-de.utf-8: Dateiname der rotierten Protokolldateien des Webservers: Description-es.utf-8: Nombre del fichero de registro rotado del servidor web: Description-eu.utf-8: Web-zerbitzariaren txandakatutako erregistroaren fitxategi-izena: Description-fi.utf-8: Verkkopalvelimen kierrätettävän lokitiedoston nimi: Description-fr.utf-8: Nom du journal du serveur web après rotation : Description-gl.utf-8: Nome do ficheiro de rexistro rotado do servidor web: Description-it.utf-8: Nome del file con il log ruotato del server web: Description-ja.utf-8: web サーバがローテートするログファイル名: Description-ko.utf-8: 웹서버의 회전된 로그 파일 이름: Description-nb.utf-8: Filnavn på vevtjenerens roterte logg: Description-nl.utf-8: Naam van het geroteerde webserver-logbestand: Description-no.utf-8: Filnavn på vevtjenerens roterte logg: Description-pt.utf-8: Ficheiro de relatório rotativo do servidor Web: Description-pt_br.utf-8: Nome do arquivo de log rotacionado do servidor web: Description-ru.utf-8: Имя обрабатываемого логфайла web-сервера: Description-sv.utf-8: Webbserverns filnamn fär roterade loggfiler: Description-vi.utf-8: Tên tập tin của sổ theo dõi trình phục vụ Web đã quay vòng: Description-zh_tw.utf-8: 網頁伺服器的日誌紀錄名稱: Type: string Owners: webalizer/logfile Name: webalizer/upgrade2011030 Description: Upgrading from a version < 2.01.10-30 Description-ca.utf-8: Actualització des d'una versió < 2.01.10-30 Description-cs.utf-8: Přechod z verze < 2.01.10-30 Description-da.utf-8: Opgraderer fra en version < 2.01.10-30 Description-de.utf-8: Aktualisierung einer Version < 2.01.10-30 Description-es.utf-8: Actualizando de una versión inferior a la 2.01.10-30 Description-eu.utf-8: 2.01.10-30 aurreko bertsio batetatik bertsio-berritzen Description-fi.utf-8: Päivitetään versiosta <2.01.10-30 Description-fr.utf-8: Mise à niveau depuis une version inférieure à 2.01.10-30 Description-gl.utf-8: A actualizar dunha versión < 2.01.10-30 Description-it.utf-8: Aggiornamento da una versione < 2.01.10-30 Description-ja.utf-8: 2.01.10-30 より前のバージョンからのアップグレード Description-ko.utf-8: <2.01.10-30 버전에서 업그레이드 하세요. Description-nb.utf-8: Oppgraderer fra en versjon < 2.01.10-30 Description-nl.utf-8: Opwaarderen van een versie lager dan 2.01.10-30 Description-no.utf-8: Oppgraderer fra en versjon < 2.01.10-30 Description-pt.utf-8: Está a actualizar a partir de uma versão < 2.01.10-30 Description-pt_br.utf-8: Atualização de uma versão < 2.01.10-30 Description-ru.utf-8: Обновление с версии < 2.01.10-30 Description-sv.utf-8: Uppgraderar från version < 2.01.10-30 Description-vi.utf-8: Nâng cấp từ một phiên bản cũ hơn 2.01.10-30 Description-zh_tw.utf-8: 從小於 2.01.10-30 的版本升級 Extended_description: WARNING: This release will move webalizer.conf file to /etc/webalizer directory. New features have been included, too. Please read README.FIRST.gz, README.gz and new examples/sample.conf.gz in /usr/share/doc/webalizer directory. Extended_description-ca.utf-8: AVÍS: Aquesta versió mourà el fitxer webalizer.conf al directori /etc/webalizer. També s'han introduït funcionalitats noves. Llegiu els documents README.FIRST.gz, README.gz i el nou examples/sample.conf.gz, que trobareu al directori /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ: Tato verze přesune soubor webalizer.conf do adresáře /etc/webalizer. V této verzi je mnoho nových vlastností. Projděte si prosím README.FIRST.gz, README.gz a examples/sample.conf.gz v adresáři /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-da.utf-8: ADVARSEL: I denne udgave vil filen webalizer.conf blive flyttet til kataloget /etc/webalizer. Der er også kommet nye egenskaber til. Læs venligst README.FIRST.gz, README.gz og den nye examples/sample.conf.gz i kataloget /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-de.utf-8: ACHTUNG: Diese Aktualisierung wird die Datei webalizer.conf in das Verzeichnis /etc/webalizer verschieben. Es wurden auch neue Funktionen hinzugefügt. Bitte lesen Sie die Dateien README.FIRST.gz, README.gz und die neue examples/sample.conf.gz im Verzeichnis /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-es.utf-8: AVISO: Esta versión moverá el fichero webalizer.conf al directorio «/etc/webalizer». También se han incluido nuevas funcionalidades. Por favor, lea los ficheros README.FIRST.gz, README.gz y «examples/sample.conf.gz» en el directorio «/usr/share/doc/webalizer». Extended_description-eu.utf-8: ABISUA: Bertsio honek webalizer.conf fitxategia /etc/webalizer direktoriora mugitu du. Ezaugarri berriak gehitu zaizkio ere. Mesedez irakurri /usr/share/doc/webalizer direktorioko README.FIRST.gz, README.gz eta examples/sample.conf.gz fitxategiak. Extended_description-fi.utf-8: VAROITUS: Tämä päivitys siirtää tiedoston webalizer.conf hakemistoon /etc/webalizer. Lisäksi ohjelmaan on sisällytetty uusia ominaisuuksia. Katso lisätietoja tiedostoista README.FIRST.gz ja README.gz, sekä uusia esimerkkejä tiedostosta examples/sample.conf.gz hakemistossa /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-fr.utf-8: ATTENTION : cette version déplace le fichier webalizer.conf vers le répertoire /etc/webalizer. De nouvelles fonctionnalités apparaissent également. Veuillez lire les fichiers README.FIRST.gz, README.gz et le nouveau fichier examples/sample.conf.gz situés dans le répertoire /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-gl.utf-8: AVISO: Esta versión ha trasladar o ficheiro webalizer.conf ao directorio /etc/webalizer. Tamén se engadiron novas características. Consulte README.FIRST.gz, README.gz e o novo ficheiro examples/sample.conf.gz no directorio /usr/share/doc/webalizer . Extended_description-it.utf-8: ATTENZIONE: questo rilascio, oltre a includere delle nuove funzionalità, sposta i file di configurazione nella directory /etc/webalizer. Consultare README.FIRST.gz, README.gz e il nuovo examples/sample.conf.gz nella directory /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-ja.utf-8: 警告: 今回のリリースでは /etc/webalizer ディレクトリに webalizer.conf を移動します。新機能が追加されてもいます。/usr/share/doc/webalizer ディレクトリにある README.FIRST.gz と README.gz と新しい examples/sample.conf.gz を参照してください。 Extended_description-ko.utf-8: 경고:이 릴리스는 /etc/wenalizer 디렉토리에서 webalizer.conf 파일을 이동합니다. 새로운 기능도 포함되었습니다. README.FIRST.gz, README.gz 그리고 /usr/공유/문서/webalizer 디렉토리의 새로운 예제/ sample.conf.gz을 읽어보시기 바랍니다. Extended_description-nb.utf-8: ADVARSEL: Denne utgaven vil flytte webalizer.conf til mappa /etc/webalizer. Nye funksjoner er også tatt med. Du bør lese README.FIRST.gz og ny examples/sample.conf.gz i mappa /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-nl.utf-8: Waarschuwing: Deze nieuwe versie zal het bestand webalizer.conf verplaatsen naar de map /etc/webalizer. Er is ook nieuwe functionaliteit. Lees README.FIRST.gz, README.gz en de nieuwe examples/sample.conf.gz in de map /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-no.utf-8: ADVARSEL: Denne utgaven vil flytte webalizer.conf til mappa /etc/webalizer. Nye funksjoner er også tatt med. Du bør lese README.FIRST.gz og ny examples/sample.conf.gz i mappa /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-pt.utf-8: AVISO: Esta versão irá mover o ficheiro webalizer.conf para o directório /etc/webalizer. Novas funcionalidades foram incluídas. Por favor leia README.FIST.gz, README.gz e os novos exemplos, examples/sample.conf.gz no directório /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-pt_br.utf-8: ATENÇÃO: Esta versão moverá o arquivo webalizer.conf para o diretório /etc/webalizer. Também foram incluídos novos recursos. Por favor leia o arquivo README.FIRST.gz, README.gz e os novos examples/sample.conf.gz no diretório /usr/share/doc/webalizer. Extended_description-ru.utf-8: ВНИМАНИЕ: В этой версии файл webalizer.conf перенесен в директорию /etc/webalizer. Также добавлены новые возможности. Пожалуйста прочитайте README.FIRST.gz, README.gz и новый examples/sample.conf.gz в директории /usr/share/doc/webalizer Extended_description-sv.utf-8: VARNING: Denna versionen av webalizer flyttar filen webalizer till katalogen /etc/webalizer. Några nya funktioner har inkluderats. Läs mer i README.FIRST.gz, README.gz samt examples/sample.conf.gz i katalogen /usr/share/doc/webalizer Extended_description-vi.utf-8: CẢNH BÁO : bản phát hành này sẽ di chuyển tập tin cấu hình « webalizer.conf » sang thư mục « /etc/webalizer ». Một số tính năng mới cũng có sẵn. Hãy xem tài liệu Đọc Đi Trước (README.FIRST.gz), Đọc Đi (README.gz) và mẫu thí dụ mới « examples/sample.conf.gz » trong thư mục « /usr/share/doc/webalizer ». Extended_description-zh_tw.utf-8: 警告:這個釋出版本會把 webalizer.conf 檔案移到 /etc/webalizer 目錄。新特性也會包含在內。請參考 /usr/share/doc/webalizer 目錄中的README.FIRST.gz, README.gz 以及範例 examples/sample.conf.gz。 Type: note Owners: webalizer/upgrade2011030 Name: webalizer/upgrading Description: Upgrading from a version < 2.01.6 Description-ca.utf-8: Actualitció des d'una versió < 2.01.6 Description-cs.utf-8: Přechod z verze < 2.01.6 Description-da.utf-8: Opgraderer fra en version < 2.01.6 Description-de.utf-8: Aktualisierung einer Version < 2.01.6 Description-es.utf-8: Actualizando una versión inferior a la 2.01.6 Description-eu.utf-8: 2.01.6 aurreko bertsio batetatik bertsio-berritzen Description-fi.utf-8: Päivitetään versiosta < 2.01.6 Description-fr.utf-8: Mise à niveau depuis une version inférieure à 2.01.6 Description-gl.utf-8: A actualizar dunha versión < 2.01.6 Description-it.utf-8: Aggiornamento da una versione < 2.01.6 Description-ja.utf-8: 2.01.6 より前のバージョンからのアップグレード Description-ko.utf-8: <2.01.6버전에서 업그레이드 하세요. Description-nb.utf-8: Oppgraderer fra en versjon < 2.01.6 Description-nl.utf-8: Opwaardreen van een versie lager dan 2.01.6 Description-no.utf-8: Oppgraderer fra en versjon < 2.01.6 Description-pt.utf-8: A actualizar de uma versão < 2.01.6 Description-pt_br.utf-8: Atualizando de uma versão < 2.01.6 Description-ru.utf-8: Обновление с версии < 2.01.6 Description-sv.utf-8: Uppgraderar från version < 2.01.6 Description-vi.utf-8: Nâng cấp từ một phiên bản cũ hơn 2.01.6 Description-zh_tw.utf-8: 從小於 2.01.6 的版本升級 Extended_description: WARNING: If you're upgrading from a version < 2.01.6, see /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz for details on upgrading your old data!! Extended_description-ca.utf-8: AVÍS: Si esteu actualitzant d'una versió < 2.01.6 vegeu /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz per obtenir informació sobre l'actualització de les dades antigues. Extended_description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ: Přecházíte-li z verze < 2.01.6, přečtěte si soubor /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz, kde naleznete podrobnosti o aktualizaci svých starých dat! Extended_description-da.utf-8: ADVARSEL: Hvis du opgraderer fra en version < 2.01.6, så gennemse venligst /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz for oplysninger om hvordan du opgraderer dine gamle data!! Extended_description-de.utf-8: ACHTUNG: Wenn Sie eine Version < 2.01.6 aktualisieren, sehen Sie sich die Datei /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz für Einzelheiten der Aktualisierung Ihrer alten Daten an!! Extended_description-es.utf-8: ¡¡ADVERTENCIA: Si está actualizando una versión inferior a la 2.01.6, lea «/usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz» para los detalles sobre la actualización de sus datos anteriores!! Extended_description-eu.utf-8: ABISUA: 2.01.6 aurreko bertsio batetatik eguneratzen ari bazara, ikusi /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz zure datu zaharrak eguneratzeaz xehetasunetarako!! Extended_description-fi.utf-8: VAROITUS: Jos olet päivittämässä versiosta < 2.01.6, lue tiedostosta/usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz yksityiskohtaiset ohjeet vanhan datan päivittämiseen. Extended_description-fr.utf-8: ATTENTION : si vous mettez à niveau le programme depuis une version inférieure à 2.01.6, veuillez consulter /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz pour obtenir des informations sur la méthode de mise à niveau de vos anciennes données. Extended_description-gl.utf-8: AVISO: Se está a actualizar dunha versión < 2.01.6, consulte /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz para saber como actualizar os seus datos antigos. Extended_description-it.utf-8: ATTENZIONE: se è in corso l'aggiornamento da una versione precedente la 2.01.6, consultare /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz per le informazioni su come aggiornare i vecchi dati. Extended_description-ja.utf-8: 警告: バージョン 2.01.6 より前からのアップグレードの場合、/usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz を見て、古いデータからのアップグレードの詳細を確認してください!! Extended_description-ko.utf-8: 경고:<2.01.6 버전에서 업그레이드 할 경우, 당신의 기존 데이터의 업그레이드에 대한 자세한 내용은 /usr/공유/문서/webalizer/README.FIRST.gz를 참조하세요. Extended_description-nb.utf-8: ADVARSEL: Hvis du oppgraderer fra en versjon < 2.01.6, se /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz for detaljer om oppgradering av dine gamle data!! Extended_description-nl.utf-8: Waarschuwing: Zie bij opwaardering van een versie lager dan 2.01.6, /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz voor meer informatie over het opwaarderen van uw oude data!! Extended_description-no.utf-8: ADVARSEL: Hvis du oppgraderer fra en versjon < 2.01.6, se /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz for detaljer om oppgradering av dine gamle data!! Extended_description-pt.utf-8: ATENÇÃO: Se estiver a actualizar uma versão < 2.01.6 veja /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz para detalhes sobre a actualização da sua informação antiga!! Extended_description-pt_br.utf-8: ATENÇÃO: Se você está atualizando de uma versão < 2.01.6, veja o arquivo /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz para detalhes sobre a atualização de seus dados antigos! Extended_description-ru.utf-8: ВНИМАНИЕ: если вы обновляетесь с версии < 2.01.6 смотрите /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz для детального описания обновления ваших старых данных. Extended_description-sv.utf-8: VARNING: Om du uppgraderar från en version < 2.01.6, vänligen läs /etc/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz för information om uppgradering av ditt gamla data!! Extended_description-vi.utf-8: CẢNH BÁO : nếu bạn đang nâng cấp từ một phiên bản cũ hơn 2.01.6, xem tài liệu Đọc Đi Trước « /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz » để tìm chi tiết về tiến trình nâng cấp dữ liệu cũ ! Extended_description-zh_tw.utf-8: 警告:如果您從小於 2.01.6 的版本升級,請參考 /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz 如何升級您的舊資料!! Type: note Owners: webalizer/upgrading Name: x-ttcidfont-conf/tt_backend Choices: freetype, xtt Default: freetype Description: Backend to use for TrueType handling on X: Description-cs.utf-8: Mechanismus pro zpracování TrueType: Description-de.utf-8: Zur TrueType-Handhabung unter X zu verwendendes Backend: Description-es.utf-8: Gestor que se usa para el manejo de TrueType en las X: Description-eu.utf-8: X-etan TrueType kudeaketarako erabiliko den interfazea: Description-fi.utf-8: Taustaohjelma TrueType-fonttien käsittelyyn X-ympäristössä: Description-fr.utf-8: Interface pour la gestion des polices TrueType sous X : Description-gl.utf-8: Motor a empregar para o manexo de TrueType en X: Description-it.utf-8: Motore per la gestione dei TrueType su X: Description-ja.utf-8: X 上での TrueType フォントハンドリングに使うバックエンド: Description-pl.utf-8: Backend TrueType dla X: Description-pt.utf-8: Gestor de fundo utilizado para gerir tipos de letra TrueType no servidor X: Description-ru.utf-8: Серверная часть, которую нужно использовать для обработки шрифтов TrueType в X: Description-sv.utf-8: Baksystem att använda för Truetype-hantering i X: Description-vi.utf-8: Hậu phương cần dùng để xử lý phông TrueType trên X: Description-zh_cn.utf-8: X 环境下 TrueType 字体处理后端: Extended_description: Two backends can handle TrueType fonts: FreeType and X-TT.\n\nThe standard FreeType has simple features, while X-TT offers a TrueType fonts decoration mechanism that can create bold and oblique faces from a single font.\n\nIf in doubt, you should choose FreeType. Extended_description-cs.utf-8: Pro zpracování TrueType fontů existují dva mechanismy: FreeType a X-TT.\n\nStandardní FreeType má jen základní možnosti, X-TT umí z jednoho fontu vytvářet jeho tučné a skloněné varianty.\n\nPokud si nejste jisti, vyberte FreeType. Extended_description-de.utf-8: Zwei Backends können mit TrueType-Schriften umgehen: FreeType und X-TT.\n\nDas Standard-Backend FreeType hat nur einfache Funktionen, während X-TT einen Mechanismus zur Darstellung von TrueType-Schriften anbietet, der fette und schräge Typen aus einer einzigen Schriftart erzeugen kann.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, sollten Sie FreeType wählen. Extended_description-es.utf-8: Pueden utilizarse dos gestores para gestionar las tipografías TrueType: FreeType y X-TT.\n\nEl gestor estándar FreeType tiene funcionalidades sencillas, mientras que X-TT dispone de un mecanismo de decoración de tipografías TrueType que permite la creación de letras en negrita y cursiva a partir de una sola tipografía.\n\nDebería escoger FreeType si tiene dudas. Extended_description-eu.utf-8: B interfaze dira TrueType letra-tipoak kudeatzeko gai: FreeType eta X-TT.\n\nFreeType estandarrak ezaugarri sinpleak ditu, X-TT estandarrak aldiz letra-tipo soil baten etzandako eta lodituriko letra-tipoak sortzeko gai diren letra-tipo dekorazioak eskaintzen ditu.\n\nZalantza kasuan FreeType hautatu beharko zenuke. Extended_description-fi.utf-8: TrueType-fonttien käsittelyyn on kaksi taustaohjelmaa: FreeType ja X-TT.\n\nStandardi FreeType tarjoaa vaatimattomat ominaisuudet, kun taas X-TT sisältää TrueType-fonttien koristelumekanismin, jolla yhdestä fontista voidaan luoda myös lihavoitu tai vino tyyli.\n\nJos olet epävarma, valitse FreeType. Extended_description-fr.utf-8: Deux interfaces peuvent gérer les polices TrueType : FreeType et X-TT.\n\nFreeType est une interface simple et standard ; X-TT est une autre possibilité et possède un mécanisme pour décorer les polices : on peut ainsi créer des caractères gras ou penchés à partir d'une seule police.\n\nEn cas de doute, vous devriez choisir FreeType. Extended_description-gl.utf-8: Hai dous motores que poden xestionar os tipos TrueType: FreeType e X-TT.\n\nFreeType ten características simples, mentres que X-TT ofrece un mecanismo de decoracións de tipos de letra que pode crear tipos en negrito e inclinados a partires dun só tipo.\n\nSe ten dúbidas debería escoller FreeType. Extended_description-it.utf-8: I caratteri TrueType possono essere gestiti da due motori: FreeType e X-TT.\n\nFreeType è quello standard ed è più semplice, invece X-TT dispone di un meccanismo di decorazione dei caratteri TrueType che permette di creare gli aspetti grassetto e inclinato da un singolo tipo di carattere.\n\nIn caso di dubbi scegliere FreeType. Extended_description-ja.utf-8: TrueType フォントを扱うバックエンドとして 2 つあります: FreeType と X-TT です。\n\nFreeType は標準でシンプルなバックエンドです。X-TT は TrueType フォントを装飾することで 1 つのフォントから太字 (bold) や斜体 (oblique) などの複数書体を生成する機能を持っています。\n\nよくわからなければ、FreeType を選ぶのがよいでしょう。 Extended_description-pl.utf-8: Fonty TrueType mogą być obsługiwane przez: FreeType i X-TT.\n\nStandardowy FreeType ma tylko kilka podstawowych opcji. X-TT jest alternatywnym backendem umożliwiającym dodatkowe dekowanie fontów. Dzięki niemu można mieć dodatkowe pogrubione i ukośne fonty.\n\nW razie wątpliwości wybierz FreeType. Extended_description-pt.utf-8: Dois 'backends' podem gerir tipos de letra TrueType: FreeType e X-TT.\n\nO standard Freetype tem funcionalidades simples, enquanto que os tipos de letra TrueType oferecem um mecanismo de decoração que pode criar faces em negrito e oblíquas a partir de um simples tipo de letra.\n\nSe tiver dúvidas, deverá escolher FreeType. Extended_description-ru.utf-8: Для обработки шрифтов TrueType существует две серверные части: FreeType и X-TT.\n\nСтандартный FreeType поддерживает только основные возможности, а в X-TT реализован механизм декорирования шрифтов, позволяющий из одного шрифта создавать варианты жирного и наклонного начертания.\n\nЕсли не уверены, выберите FreeType. Extended_description-sv.utf-8: Två baksystem kan hantera Truetype-fonter: FreeType och X-TT.\n\nFreeType är standard och har enklare funktioner, medan X-TT har en mekanism för att dekorera TrueType-typsnitt som kan skapa fet och kursiv text från ett enda typsnitt.\n\nOm du är osäker, välj FreeType. Extended_description-vi.utf-8: Có hai hậu phương có khả năng xử lý phông TrueType: FreeType và X-TT.\n\nFreeType chuẩn có tính năng đơn giản, còn X-TT cung cấp một cơ chế trang trí phông TrueType có thể tạo các mặt in đậm và in xiên đều từ cùng một phông riêng lẻ.\n\nChưa chắc nên chọn FreeType. Extended_description-zh_cn.utf-8: 有两种后端可以处理 TrueType 字体,分别是:FreeType 和 X-TT\n\n标准的 FreeType 功能比较简单,而 X-TT 则提供了一套 TrueType 字体的渲染机制,这个机制能够从一个字体产生对应的粗体和斜体。\n\n如果不确定,请选择 FreeType。 Type: select Owners: x-ttcidfont-conf/tt_backend Name: x-ttcidfont-conf/xtt_vl Description: Prefer speed over quality while rendering? Description-cs.utf-8: Upřednostňujete rychlost před kvalitou zobrazování? Description-de.utf-8: Bei der Darstellung Geschwindigkeit gegenüber Qualität bevorzugen? Description-es.utf-8: ¿Prefiere velocidad antes que calidad mientras se está renderizando? Description-eu.utf-8: Abiadura lehenetsi kalitatearen aurrean errenderizazioan? Description-fi.utf-8: Suositaanko nopeutta laadun kustannuksella piirrettäessä fontteja? Description-fr.utf-8: Préférez-vous la vitesse de la transformation à sa qualité ? Description-gl.utf-8: ¿Primar a velocidade sobre a calidade ao debuxar? Description-it.utf-8: Il rendering deve preferire la velocità alla qualità? Description-ja.utf-8: レンダリングにおいて速度を品質に優先しますか? Description-pl.utf-8: Preferowane szybkie renderowanie bardziej niż wysoka jakość Description-pt.utf-8: Prefere rapidez à qualidade durante o desenho dos tipos de letra? Description-ru.utf-8: Оптимизировать отрисовку шрифтов по скорости, в ущерб качеству? Description-sv.utf-8: Föredra hastighet framför kvalitet under uppritning? Description-vi.utf-8: Có thích tốc độ hơn chất lượng khi vẽ không? Description-zh_cn.utf-8: 当渲染字体时,您是否更注重速度而非质量? Extended_description: There are two ways for X-TT to calculate the font metrics:\n\n - user header info: fast and lightweight but fallible;\n - calculate every glyph: slow and heavyweight but reliable.\n\n\nWith a fast CPU and enough memory, you should decline this option and X-TT will calculate every glyph. Extended_description-cs.utf-8: Existují dva způsoby, jakými X-TT počítá metriky fontů:\n\n - informace z hlavičky: rychlé, nenáročné, ale omylné;\n - spočítat každou křivku: pomalé, těžkotonážní, ale spolehlivé.\n\n\nS rychlým procesorem a dostatkem paměti byste měli tuto možnost zamítnout a X-TT spočítá každou křivku. Extended_description-de.utf-8: X-TT kennt zwei Arten, die Schrift-Metriken zu berechnen:\n\n - Header-Informationen verwenden: schnell und sparsam, aber Fehl-\n berechnungen möglich;\n - jedes Zeichen berechnen: langsam und ressourcen-hungrig,\n aber verlässlich.\n\n\nBei einer schnellen CPU und genügend Speicher sollten Sie diese Option ablehnen; X-TT wird dann jedes Zeichen einzeln berechnen. Extended_description-es.utf-8: XTT tiene dos formas de calcular la métrica de las tipografías:\n\n - información de cabeceras de usuario: rápido y ligero, pero no fiable\n - calcular cada trazo: lento y pesado, pero fiable.\n\n\nDebería rechazar esta opción si tiene un procesador rápido y memoria suficiente de forma que X-TT recalcule cada trazo. Extended_description-eu.utf-8: Bi modu daude X-TT-ek letra-tipo metrikak kalkulatzeko:\n\n - erabiltzaile goiburu argibideak: Azkar eta arina baina fidagarritasun baxukoa;\n - glifo bakoitza kalkulatu: Geldo eta pisutsua baina fidagarria.\n\n\nCPU arin eta memoria nahikoaz aukera hau baztertu beharko zenuke X-TT erabiltzean glifo guztiak kalkulatzeko. Extended_description-fi.utf-8: X-TT voi laskea fonttien mitat kahdella eri tavalla:\n\n - käyttäen otsaketietoja: nopea ja kevyt, mutta erehtyväinen\n - laskien erikseen jokaisen merkin: hidas ja raskas, mutta luotettava\n\n\nJos koneessa on nopea suoritin ja tarpeeksi muistia, älä valitse tätä vaihtoehtoa. Tällöin X-TT laskee jokaisen merkin ulkoasun. Extended_description-fr.utf-8: X-TT peut calculer la métrique d'une police de deux manières :\n\n - informations d'en-têtes : rapide et léger, mais faillible ;\n - calculer chaque glyphe : lent et lourd, mais fiable.\n\nAvec un processeur rapide et suffisamment de mémoire, vous ne devriez pas choisir cette option. X-TT calculera ainsi tous les glyphes. Extended_description-gl.utf-8: X-TT ten dous sistemas para calcular as métricas dos tipos:\n\n - información da cabeceira do usuario: rápida pero pode fallar;\n - calcular cada glifo: lento pero fiable.\n\n\nCunha CPU rápida e memoria dabondo, debería rexeitar esta opción, e X-TT ha calcular cada glifo. Extended_description-it.utf-8: X-TT dispone di due modalità per calcolare le metriche dei caratteri:\n\n - usando le informazioni di testata: veloce e leggero ma impreciso;\n - calcolando ogni glifo: lento e pesante ma accurato.\n\n\nCon una CPU veloce e abbastanza memoria si dovrebbe scartare questa opzione e far calcolare a X-TT ogni glifo. Extended_description-ja.utf-8: X-TT のフォントメトリックの計算には 2 種類の方法があります:\n\n - ユーザヘッダ情報: 高速で軽量だが誤認しやすい;\n - グリフごとに計算: 遅く重量だが信頼できる\n\n\n高速な CPU と大容量のメモリがあるのであれば、この選択肢で「いいえ」と答えれば、X-TT がすべてのグリフを計算するようになります。 Extended_description-pl.utf-8: Są dwa sposoby w jaki X-TT może obliczać odpowiednie kształty fontów:\n\n - na podstawie nagłówka: metoda szybka, ale nie zawsze dokładna;\n - obliczanie kształtu każdej krzywej: metoda powolna, ale dokładna.\n\n\nWybierz tę opcję Jeżeli masz szybki procesor i dużo pamięci. Extended_description-pt.utf-8: Existem dois modos de cálculo das 'font metrics' para o X-TT:\n\n - user header info: rápido e leve mas falível;\n - calculate every glyph: lento e pesado mas fiável.\n\n\nCom um CPU rápido e suficiente memória, deverá recusar esta opção e o X-TT irá calcular cada glyph ('calculate every glyph'). Extended_description-ru.utf-8: Есть два способа того, как X-TT может просчитывать метрики шрифтов:\n\n- используя информацию заголовка: быстрый и незатратный способ,\n но неточный;\n- вычисляя каждый образ символа: медленный, требует мощного ЦП,\n но качественный.\n\n\nЕсли у вас достаточно быстрый центральный процессор и много свободной памяти, ответьте отрицательно и X-TT будет вычислять каждый образ символа. Extended_description-sv.utf-8: Det finns två sätt för X-TT att räkna fram mätvärden för typsnitt:\n\n - användarhuvudinformation: snabb och lättviktig men felkänslig;\n - beräkna varje teckenbild: långsam och tung men pålitlig.\n\n\nMed en snabb CPU och tillräckligt minne bör du avstå från detta val och låta X-TT beräkna varje teckenbild. Extended_description-vi.utf-8: XTT có hai cách tính các đơn vị đo của phông chữ :\n\n • thông tin phần đầu người dùng nhanh và nhỏ gọn, còn có thể sai lầm\n • tính mỗi hình tượng chậm và phức tạp, còn đáng tin cậy.\n\n\nMáy tính có CPU nhanh và đủ bộ nhớ nên bạn từ chối tùy chọn này, rồi X-TT sẽ tính mỗi hình tượng. Extended_description-zh_cn.utf-8: X-TT 计算字体量度的方法有两种:\n\n - 用户头信息: 快速而且轻量级,但是容易出错;\n<\n - 计算每一个字形: 速度慢而且比较复杂,不过较为可靠。\n\n\n如果您 CPU 速度比较快而且内存足够大的话,您最好拒绝这个选项,X-TT 会帮你计算每个字形的。 Type: boolean Owners: x-ttcidfont-conf/xtt_vl Name: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users Description: for internal use Extended_description: This template is never shown to the user and does not require translation. Type: string Owners: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users Name: x11-common/xwrapper/allowed_users Choices: Root Only, Console Users Only, Anybody Choices-ar.utf-8: المستخدم root فقط, مستخدمي الطرفية فقط, أي أحد Choices-ast.utf-8: Namái root, Namái usuarios de consola, Cualesquiera Choices-be.utf-8: Толькі Root, Толькі карыстальнікі кансолі, Усе Choices-bg.utf-8: Само root, Само потребители на конзолата, Всички потребители на системата Choices-bn.utf-8: শুধুমাত্র রুট, শুধুমাত্র কনসোল ব্যবহারকারী, যেকেউ Choices-bs.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Svako Choices-ca.utf-8: Només root, Només usuaris de la consola, Qualsevol Choices-cs.utf-8: Pouze root, Pouze konzoloví uživatelé, Kdokoliv Choices-da.utf-8: Kun root, Kun konsolbrugere, Alle Choices-de.utf-8: Nur Superuser, Nur Konsolenbenutzer, Jeder Choices-dz.utf-8: རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་, མ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག, ག་འབད་རུང་། Choices-el.utf-8: Μόνο ο χρήστης root, Μόνο από την κονσόλα, Οποιοσδήποτε Choices-eo.utf-8: Nur 'Root', Nur Konzol-Uzantoj, Iu ajn Choices-es.utf-8: Sólo root, Sólo usuarios de consola, Cualquiera Choices-eu.utf-8: Root bakarrik, Kontsola erabiltzaileak bakarrik, Edozein Choices-fi.utf-8: Vain pääkäyttäjä, Vain konsolikäyttäjät, Kaikki Choices-fr.utf-8: Superutilisateur seulement, Depuis la console, N'importe qui Choices-gl.utf-8: Só o administrador, Só os usuarios da consola, Todos Choices-gu.utf-8: ફક્ત રૂટ, ફક્ત કોન્સોલ વપરાશકર્તાઓ, કોઇપણ Choices-he.utf-8: משתמש-על בלבד, משתמשי מסוף בלבד, כל המשתמשים Choices-hr.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Bilo tko Choices-hu.utf-8: Csak rendszergazda, Csak konzol felhasználók, Bárki Choices-id.utf-8: Hanya Root, Hanya pengguna Konsol, Siapa saja Choices-it.utf-8: Solo root, Solo gli utenti della console, Chiunque Choices-ja.utf-8: Root のみ, コンソールユーザのみ, だれでも Choices-kk.utf-8: Root қана, Консольдік пайдаланушылар ғана, Әркім Choices-km.utf-8: បានតែ Root, បានតែអ្នកប្រើកុងសូល, ផ្សេងទៀត Choices-ko.utf-8: 루트 사용자만, 콘솔 사용자만, 아무나 Choices-ku.utf-8: Tenê Root, Tenê Bikarhênerên Konsoleyê, Her Kes Choices-lt.utf-8: Tik administratorius, Tik konsolės naudotojai, Visi Choices-ml.utf-8: റൂട്ട് മാത്രം, കണ്സോള് ഉപയോക്താക്കള് മാത്രം, ആരും Choices-mr.utf-8: फक्त मूल, फक्त कन्सोल वापरकर्ते, कोणीही Choices-nb.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle Choices-ne.utf-8: मूल मात्र, कन्सोल प्रयोगकर्ता मात्र, कोहि Choices-nl.utf-8: Enkel root, Enkel console-gebruikers, Iedereen Choices-nn.utf-8: Berre root, Berre konsollbrukarar, Alle Choices-no.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle Choices-pl.utf-8: Tylko root, Tylko użytkownicy konsoli, Każdy użytkownik Choices-pt.utf-8: Apenas Root, Apenas Utilizadores de Consola, Todos Choices-pt_br.utf-8: Somente Root, Somente Usuários de Console, Qualquer Um Choices-ro.utf-8: Doar root, Doar utilizatorii de consolă, Oricine Choices-ru.utf-8: Только суперпользователь, Только пользователи из консоли, Кто угодно Choices-sk.utf-8: Len root, Len konzoloví používatelia, Ktokoľvek Choices-sq.utf-8: Vetëm Root, Vetëm Përdorues Konsoli, Çdokush Choices-sr.utf-8: Само главни корисник, Само за кориснике конзоле, Свако Choices-sr@latin.utf-8: Samo glavni korisnik, Samo za korisnike konzole, Svako Choices-sv.utf-8: Endast root, Endast konsollanvändare, Alla Choices-ta.utf-8: மூலம் (ரூட்) மட்டும், முனைய பயனாளர்களுக்கு மட்டும், எல்லாருக்கும் Choices-th.utf-8: root เท่านั้น, ผู้ใช้คอนโซลเท่านั้น, ใครก็ได้ Choices-tr.utf-8: Sadece Root, Sadece Konsol Kullanıcıları, Herhangi Birisi Choices-vi.utf-8: Chỉ người chủ, Chỉ người dùng bàn giáo tiếp, Bất kỳ ai Choices-wo.utf-8: Root Rekk, Jëfandikukat yu Konsol Rekk, Kumu mana doon Choices-zh_cn.utf-8: 仅根(root)用户, 仅控制台(console)用户, 任何用户 Choices-zh_tw.utf-8: 僅限 Root, 僅限 Console 使用者, 無限制 Default: Console Users Only Description: Users allowed to start the X server: Description-ar.utf-8: المستخدمين المسموح لهم تشغيل خادم X: Description-ast.utf-8: Usuarios a los que se-yos permite arrancar el sirvidor de X: Description-be.utf-8: Карыстальнікі, якім дазволена запускаць X-сервер: Description-bg.utf-8: Потребители, на които им е разрешено да стартират X-сървъра: Description-bn.utf-8: যেসকল ব্যবহারকারী X সার্ভার চালু করতে অনুমতিপ্রাপ্ত: Description-bs.utf-8: Korisnici kojima je dopušteno pokretanje X severa: Description-ca.utf-8: Usuaris que poden iniciar el servidor X: Description-cs.utf-8: Uživatelé, kteří mohou spustit X server: Description-da.utf-8: Brugere, der må starte X-serveren: Description-de.utf-8: Benutzer, die den X-Server starten dürfen: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཆོག: Description-el.utf-8: Χρήστες που επιτρέπεται να ξεκινούν τον εξυπηρετητή Χ: Description-eo.utf-8: Uzantoj permesitaj ekigi la X-servilon: Description-es.utf-8: Usuarios a los que se permite arrancar el servidor de X: Description-eu.utf-8: X zerbitzaria abiarazteko gaitasuna duten erabiltzaileak: Description-fi.utf-8: Käyttäjät, jotka saavat käynnistää X-palvelimen: Description-fr.utf-8: Utilisateurs autorisés à lancer un serveur X : Description-gl.utf-8: Usuarios aos que se lles permite iniciar o servidor X: Description-gu.utf-8: X સર્વર શરૂ કરવા માટે માન્ય વપરાશકર્તાઓ: Description-he.utf-8: משתמשים הרשאים לאתחל את שרת ה-X: Description-hr.utf-8: Korisnici koji smiju pokrenuti X server: Description-hu.utf-8: Az X kiszolgáló indítására jogosult felhasználók: Description-id.utf-8: Pengguna yang boleh menjalankan server X: Description-it.utf-8: Utenti con il permesso di avviare il server X: Description-ja.utf-8: X サーバの起動を許可するユーザ: Description-kk.utf-8: X серверін бастай алатындар: Description-km.utf-8: អ្នកប្រើបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ៖ Description-ko.utf-8: X 서버를 띄울 권한이 있는 사용자: Description-lt.utf-8: Naudotojai, kuriems leidžiama įkrauti X serverį: Description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന് തുടങ്ങാന് അനുമതിയുള്ള ഉപയോക്താക്കള്: Description-mr.utf-8: वापरकर्त्यांना एक्स परिसेवक सुरू करता येईल: Description-nb.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren: Description-ne.utf-8: प्रयोगकर्तालाई एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो: Description-nl.utf-8: Gebruikers die de X-server mogen starten: Description-nn.utf-8: Brukarar som har lov til å starte X-tenaren: Description-no.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren: Description-pl.utf-8: Użytkownicy mogący uruchamiać serwer X: Description-pt.utf-8: Utilizadores autorizados a iniciar o servidor X: Description-pt_br.utf-8: Usuários que podem iniciar o servidor X: Description-ro.utf-8: Utilizatori cărora le este permis să pornească serverul X: Description-ru.utf-8: Пользователи, которым разрешено запускать X сервер: Description-sk.utf-8: Používatelia,ktorí môžu spustiť X server: Description-sq.utf-8: Përdorues të lejuar të nisin shërbyesin X: Description-sr.utf-8: Корисници којима је дозвољено покретање Х сервера: Description-sr@latin.utf-8: Korisnici kojima je dozvoljeno pokretanje X servera: Description-sv.utf-8: Användare som är behöriga att starta X-servern: Description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதியுள்ள பயனாளர்கள்: Description-th.utf-8: ผู้ใช้ที่อนุญาตให้เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ขึ้นมาทำงานได้: Description-tr.utf-8: X sunucuyu çalıştırabilecek kullanıcılar: Description-vi.utf-8: Người dùng có quyền khởi chạy trình phục vụ X: Description-wo.utf-8: Jëfandikukat yiñu may ñu tambule serwóor X: Description-zh_cn.utf-8: 允许启动 X 服务器的用户: Description-zh_tw.utf-8: 可以啟動 X Server 的使用者: Extended_description: Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is what may happen if only root is permitted to start the X server. A good compromise is to permit the X server to be started only by users logged in to one of the virtual consoles. Extended_description-ar.utf-8: لأن خادم X يعمل بصلاحية المستخدم الخارق، فقد لا يكون من الحكمة السماح لأي مستخدم بتشغيله، لأسباب أمنية. من ناحية أخرى، فليس من الحكمة أيضاً تشغيل برامج X العامة كمستخدم root، والذي قد يحدث إن كان المستخدم root هو الوحيد الذي يمكنه تشغيل خادم X. لذا، فإن الحل الأمثل لهذه المعضلة هو السماح فقط لمستخدمي النظام عبر أحد الطرفيات الوهمية. Extended_description-ast.utf-8: Darréu que'l servidor X execútase con privilexos de superusuariu, pue nun ser enforma prudente dexar que cualesquier usuariu lu arranque, por sides de seguridá. Per otru llau, ye entá más imprudente executar programes veceru de X de forma xeneral como root, lo cual pue asoceder si namái se permite a root aniciar el sirvidor X. Un compromisu ente dambos casos ye permitir que'l sirvidor X lu anicien namái usuarios que tengan entrao per una de les consoles virtuales. Extended_description-be.utf-8: X-сервер працуе з прывілеямі супер-карыстальніка, таму з прычын бяспекі лепш не дазваляць запускаць яго любому карыстальніку. З іншага боку, яшчэ горш сітуацыя, калі ўсе кліенцкія X-праграмы працуюць з прывілеямі супер-карыстальніка - так будзе, калі толькі супер-карыстальніку будзе дазволена стартаваць X-сервер. Найлепшае выйсце - дазволіць запуск X-сервера толькі тым карыстальнікам, што зайшлі ў адну з віртуальных кансоляў. Extended_description-bg.utf-8: Понеже X-сървърът се изпълнява с администраторски привилегии, идеята всеки потребител да може да го стартира не е много добра от гледна точка на сигурността. От друга страна, вършенето на ежедневната работа като администратор е още по-лоша идея. Добър компромис е да се разреши стартирането на X-сървъра само на потребители, които работят на системната конзола. Extended_description-bn.utf-8: যেহেতু X সার্ভার সুপারইউজার সুবিধাসহ রান করে, যেকোনো ব্যবহারকারীকে এটি চালু করতে দেয়া বুদ্ধিমানের কাজ হবে না (নিরাপত্তার জন্য)। আবার, সাধারন কারনে X ক্লায়েন্ট প্রোগ্রাম চালানোর জন্য রুট হিসেবে লগ-ইন করা ঠিক নয় (যদি শুধুমাত্র রুটের অনুমতি থাকে X সার্ভার চালু করার তখন এটি ঘটে)। একটি ভালো সমাধান হতে পারে, X সার্ভার শুধুমাত্র সেই ব্যবহারকারীদের দ্বারা চালু করা যাবে যারা যেকোনো একটি ভার্চুয়াল কনসোলে লগ-ইন করা আছে। Extended_description-bs.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće iz sigurnosnih razloga. S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opšte namjene kao root, a što se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera. Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtuelnih konzola. Extended_description-ca.utf-8: Com que el servidor X corre amb privilegis de superusuari, podria no ser assenyat que qualsevol usuari l’iniciara, per motius de seguretat. D’altra banda, encara té menys seny emprar programes client X de propòsit general com a root, cosa que ocorreria si només root puguera iniciar el servidor X. Un bon compromís és deixar iniciar el servidor X només a aquells usuaris que hagen entrat al sistema per una de les consoles virtuals. Extended_description-cs.utf-8: Protože X server běží se superuživatelskými právy, z bezpečnostního hlediska není rozumné dát uživatelům možnost jej spouštět. Na druhou stranu, ještě nebezpečnější je spouštět obecného X klienta jako root, což by se mohlo stát, kdybyste start X serveru povolili pouze rootovi. Rozumným kompromisem je povolit spouštění X serveru pouze uživatelům přihlášeným na virtuální konzoli. Extended_description-da.utf-8: Da X-serveren kører med superbruger-rettigheder kan det af sikkerhedsgrunde være en dårlig idé at tillade enhver at starte den. På den anden side er det endnu dårligere at køre normale X-programmer som root, hvilket netop er, hvad der kan blive resultatet, hvis kun root må starte X-serveren. Et godt kompromis er at kun tillade brugere der er logget ind på en virtuel konsol at starte X-serveren. Extended_description-de.utf-8: Weil der X-Server mit Superuser-Rechten läuft, kann es unter Sicherheitsaspekten unklug sein, jedem Benutzer das Starten zu erlauben. Andererseits ist es noch unklüger, allgemeine X-Programme als Superuser auszuführen, was passieren könnte, wenn nur der Superuser den X-Server starten darf. Ein guter Kompromiss kann sein, nur den Personen das Starten des X-Servers zu erlauben, die auf einer der virtuellen Konsolen angemeldet sind. Extended_description-dz.utf-8: ཨེགསི་སར་བར་འདི་ ལག་ལེན་པ་གཙོ་བོའི་ཁེ་དབང་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ གཡོག་བཀོལཝ་ཨིནམ་ལས་ སྲུང་སྐྱོབས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལེགས་ཤོམ་མེན་འོང་། གཅིག་ལས་འབད་བ་ཅིན་ འདི་ཡོངས་ཁྱབ་དགོས་དོན་ ཨེགསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ལས་རིམ་འདི་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེང་བཀལ་རང་ལེགས་ཤོམ་མེེདཔ་ཨིན་ དེ་ཡང་ ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ག་ཅི་འབད་འོང་། ནང་འགྲིགས་ལེགས་ཤོམ་འདི་ཡང་ བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་གཅིག་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཨེགསི་སར་བར་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནི་འདི་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Λόγω του ότι ο εξυπηρετητής X τρέχει ως χρήστης root, με τα αντίστοιχα δικαιώματα, για λόγους ασφαλείας δε συνιστάται η εκκίνησή του από άπλό χρήστη. Ωστόσο, ακόμη πιο επικίνδυνο για την ασφάλεια είναι η εκτέλεση απλών προγραμμάτων στα X ως χρήστης root, το οποίο μπορεί να συμβεί αν ο χρήστης root επιτρέπεται να εκκινήσει τον εξυπηρετητή X. Μια μέση οδός είναι να επιτρέπεται η εκκίνηση του εξυπηρετητή X μόνο από τους χρήστες που έχουν συνδεθεί στο σύστημα σε μία από τις εικονικές κονσόλες. Extended_description-eo.utf-8: Ĉar la X-servilo funkcias kun superaj privilegioj, eble estas malprudente permesi ke iu ajn uzanto ekigu ĝin, pro sekurecaj kialoj. Tamen, estas eĉ pli malprudente lanĉi ĝeneralajn klient-programojn per 'root', kio ĝuste povas okazi kiam nur 'root' estas permesata ekigi la X-servilon. Bona ekvilibro oni atingas permesante ke la X-servilo estu ekigebla nur por uzantoj ensalutitaj en unu el la virtualaj konzoloj. Extended_description-es.utf-8: Debido a que el servidor X se ejecuta con privilegios de superusuario, puede no ser muy prudente permitir que cualquier usuario lo arranque, por razones de seguridad. Por otra parte, es aún más imprudente ejecutar programas cliente de X de forma general como root, lo cual puede suceder si sólamente se permite a root iniciar el servidor X. Un compromiso entre ambos casos es permitir que el servidor X lo inicien sólo usuarios que hayan entrado por una de las consolas virtuales. Extended_description-eu.utf-8: X zerbitzaria supererabiltzaile baimenez abiarazten denez, segurtasun arrazoiak direla eta ez da zentzuzkoa edozeini abiarazteko baimena ematea. Beste aldetik ez da zentzuzkoa ere X bezero programa arruntak root bezala abiaraztea, root-ek bakarrik X zerbitzari abiarazteko baimena duenean gertatzen dena. Gomendagarriena X zerbitzaria kontsola birtual batetan saioa abiarazirik duen edozeini abiarazten uztea da. Extended_description-fi.utf-8: Tietoturvasyistä on huono ajatus antaa kaikille oikeudet X-palvelimen käynnistämiseen, koska sitä ajetaan pääkäyttäjän oikeuksilla. Toisaalta on vielä huonompi ajatus suorittaa yleiskäyttöisiä X:n asiakasohjelmia pääkäyttäjänä, mikä on tilanne, jos vain pääkäyttäjä saa käynnistää X-palvelimen. Hyvä ratkaisu on sallia X-palvelimen käynnistys ainoastaan käyttäjille, jotka ovat kirjautuneet jollekin virtuaalikonsolille. Extended_description-fr.utf-8: Le serveur X étant lancé avec des droits privilégiés, il n'est pas très prudent pour des raisons de sécurité de permettre à n'importe qui de le lancer. D'un autre côté, il est encore moins prudent de lancer les logiciels clients X en tant que superutilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le superutilisateur est autorisé à lancer un serveur X. Un bon compromis est que seuls les utilisateurs connectés sur une des consoles virtuelles puissent lancer un serveur X. Extended_description-gl.utf-8: Como o servidor X se executa con privilexios de superusuario, pode non ser unha boa idea permitir que calquera usuario o inicie, por motivos de seguridade. Por outro lado, pode ser aínda unha peor idea executar programas cliente X de propósito xeral coma administrador, que é o que podería ocorrer se só root pode iniciar o servidor X. Un bo compromiso consiste en permitir que o servidor X o inicien só os usuarios que traballen nunha consola virtual. Extended_description-gu.utf-8: X સર્વર સુપરયુઝર હક સાથે ચાલવાનાં કારણે, કોઇપણ વપરાશકર્તા તેને ચાલુ કરી શકે તે, સલામતીનાં કારણોસર સલાહ ભર્યું નથી. બીજી બાજુ, સામાન્ય-વપરાશનાં X ક્લાયન્ટ કાર્યક્રમો રૂટ તરીકે ચલાવવા એ પણ ડહ્યાપણભર્યું નથી, જે મોટાભાગે રૂટને X સર્વર શરૂ કરવાની પરવાનગી આપવામાં આવે ત્યારે થાય છે. સારી સમજૂતી એ છે કે માત્ર પ્રવેશ કરેલ વપરાશકર્તાઓને તેમનાં વર્ચ્યુઅલ કોન્સોલ્સ વડે X સર્વર શરૂ કરવાની પરવાનગી આપવામાં આવે. Extended_description-he.utf-8: מכיוון ששרת ה-X רץ עם הרשאות משתמש-על, זה כנראה יהיה לא חכם להרשות לכל משתמש לאתחל אותו, מסיבות אבטחה. מצד שני, יהיה זה לא חכם להריץ תוכניות לקוח X כמשתמש-על, שזה מה שעלול לקרות אם רק משתמש-העל יהיה מורשה לאתחל את שרת ה-X. פשרה טובה תהיה להרשות לשרת ה-X להיות מאותחל רק ע"י משתמשים שמחוברים לאחד מהמסופים הווירטואליים. Extended_description-hr.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, vjerojatno nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće, iz sigurnosnih razloga. S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opće namjene kao root, a to se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera. Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtualnih konzola. Extended_description-hu.utf-8: Mivel az X kiszolgáló rendszergazda kiváltságokkal fut, nem biztonságos bármilyen felhasználónak engedélyezni a futtatását, de szintén nem biztonságos általános-célú X kliens programokat rendszergazdaként futtatni, pedig ez történik, ha csak a rendszergazdának van joga az X kiszolgáló indításához. Megfelelő középút az X kiszolgáló indítását csak konzolról bejelentkezett felhasználóknak engedélyezni. Extended_description-id.utf-8: Oleh karena server X berjalan dengan kewenangan superuser, sangat riskan bila membolehkan siapa saja menjalankannya. Di sisi lain, teramat sangat riskan menjalankan program client X sebagai root, yang akan terjadi bila hanya root yang boleh menjalankan server X. Kompromi yang baik adalah menjalankan server X hanya oleh pengguna yang masuk ke salah satu konsol virtual. Extended_description-it.utf-8: Dato che il server X viene eseguito con i privilegi di super utente, può essere poco consigliabile, per ragioni di sicurezza, permettere a qualsiasi utente di eseguirlo. D'altra parte, se solo a root fosse permesso di avviare il server X, sarebbe necessario eseguire come root i programmi client X (e ciò sarebbe ancora peggio). Un buon compromesso consiste nel permettere che il server X possa essere avviato solo dagli utenti collegati a una delle console virtuali. Extended_description-ja.utf-8: X サーバはスーパーユーザ権限で動作するため、任意のユーザからの実行を許可するのはセキュリティ上好ましくないでしょう。一方 X サーバの起動許可を root に限ると、一般的な用途の X クライアントプログラムを実行する場合でも root が必要となり、これも好ましくありません。よりよい妥協点は、 仮想コンソールのうちの 1 つにログインしたユーザにのみ X サーバの起動を許可することでしょう。 Extended_description-kk.utf-8: X Сервер суперпайдаланушы құқықтарымен жұмыс істейтіндіктен, жүйені әркім жүктей алмауы керек. Сонымен қатар жалпы мақсаттардағы X клиент бағдарламасын root атынан жүктеуге де болмайды. Сондықтан X серверін виртуал консольдің біреуіне кірген пайдаланушылар ғана бастай алуы керек. Extended_description-km.utf-8: ដោយសារម៉ាស៊ីនបម្រើ X រត់ជាមួយសិទ្ធអ្នកប្រើជាន់ខ្ពស់, ចំពោះមូលហេតុដែលមានសុវត្ថិភាព វាប្រហែលជាមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើណាមួយចាប់ផ្តើមវាទេ ។ មួយវិញទៀត គោលបំណងទូទៅនៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ X មានសិទ្ធជា root ដែលនឹងមានអ្វីអាចនឹងកើតឡើង ប្រសិនបើ មានតែ root ដែលអាចអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X បាននោះ ។ ការព្រមព្រៀងល្អបានអនុញ្ញាតឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ X ត្រូវបានចាប់ផ្តើមតាមអ្នកប្រើដែលបានចូលក្នុងកុងសូលនិម្មិតមួយ ។ Extended_description-ko.utf-8: X 서버는 수퍼유저 권한을 가진 채로 실행되기 때문에 보안상 아무 사용자나 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 안 좋을 수 있습니다. 반면, 루트 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있을 경우 일반적인 X 클라이언트 프로그램도 루트 사용자로 실행되기 때문에 더 안 좋을 수 있습니다. 버추얼 콘솔로 로그인된 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 적당할 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Kadangi X serveris veikia administratoriaus teisėmis, saugumo sumetimais gali būti neprotinga leisti jį įkrauti bet kuriam naudotojui. Iš kitos pusės, dar blogiau yra vykdyti standartines X programas administratoriaus teisėmis (tai gali atsitikti, jei tik administratoriui leidžiama įkrauti X serverį). Neblogas kompromisas yra leisti įkrauti X serverį tik tiems naudotojams, kurie prisijungę prie vienos iš virtualių konsolių. Extended_description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന് സൂപര് ഉപയോക്താവിന്റെ പദവികളോടെയാണ് ഓടുന്നത് എന്നതിനാല് സുരക്ഷാ കാരണങ്ങളാല് ഏത് ഉപയോക്താവിനും ഇത് തുടങ്ങാന് അനുമതി നല്കുന്നത് ബുദ്ധിശുന്യമായേക്കാം. എന്നാല് പൊതുവായുള്ള-കാര്യങ്ങള്ക്കുള്ള എക്സ് ക്ലയന്റ് പ്രോഗ്രാമുകള് റൂട്ടായി ഓടിക്കുന്നത് ഇതിലധികം ബുദ്ധിശുന്യമാണ്, അതാണ് റൂട്ടിന് മാത്രം എക്സ് സേവകന് തുടങ്ങാന് അനുമതി നല്കിയാല് സംഭവിക്കാന് പോകുന്നത്. ഒരു നല്ല വിട്ടുവീഴ്ച വിര്ച്വല് കണ്സോളിലേതെങ്കിലുമൊന്നില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് മാത്രം എക്സ് സേവകന് തുടങ്ങാന് അനുമതി നല്കുക എന്നത്. Extended_description-mr.utf-8: एक्स परिसेवक सुपरयुझरचे हक्क असणारा कोणीही सुरू करू शकत असल्याने, सर्वच वापरकर्त्यांना तो सुरू करण्याची अनुमती देणे सुरक्षिततेच्या दृष्टीकोनातून उचित होणार नाही. तथापी, सामान्य वापराचे एक्स अशील प्रोग्राम मूल असताना चालवणे अधिकच अनुचित होईल, जे एक्स परिसेवक सुरू करण्याची परवानगी फक्त मूल लाच दिल्यास घडू शकेल. अाभासी कन्सोलांपैकी एकावर सत्रारंभ केलेल्या वापरकर्त्यांनाच एक्स परिसेवक सुरू करण्याची अनुमती देणे ही यातील चांगली तडजोड ठरू शकेल. Extended_description-nb.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren. Extended_description-ne.utf-8: किनभने एक्स सर्भर सुपर प्रयोगकर्ताको बिशेषाधिकारमा चल्दछ, यदि यसलाई कुनै प्रयोगकर्ताले सुरू गर्न अनुमति दिन नचाहेमा, सुरक्षाको कारणले । अर्को तर्फ, अझ यो एक्स ग्राहक कार्यक्रमको रुपमा साधारण-उद्देश्य चलाउन अनिच्छुक छ, यदि मूललाई मात्र एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो भने के होला जुन चाहि । एउटा राम्रो सम्झौता चाहि एक्स सर्भर केबल अवास्तविक कन्सोलहरुमा एक प्रयोगकर्ता लगइन द्धारा सुरू हुने हुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Omdat de X-server met de rechten van de supergebruiker draait is het, voor beveiligingsredenen, dikwijls onverstandig om deze te laten opstarten door eender welke gebruiker. Daar staat tegenover dat het nog onverstandiger is om de algemene grafische programma's te gebruiken als root, wat mogelijk het gevolg is wanneer enkel de root gebruiker de X-server kan opstarten. Een goed compromis is om de X-server alleen te laten opstarten door gebruikers die aangemeld zijn via één van de virtuele consoles. Extended_description-nn.utf-8: Sidan X-tenaren køyrer med priviliegiar som superbrukar, er det kanskje uklokt av tryggingsgrunner å la alle starte han. På den andre sida er det endå meir uklokt å køyre alminnelege X klientprogram som root, og det kan skje dersom berre root får lov til å starte X-tenaren. Ein god middelveg er å tillate berre brukarar som er logga inn på eit av dei virituelle konsolla å starte X-tenaren. Extended_description-no.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren. Extended_description-pl.utf-8: Ponieważ serwer X działa z przywilejami sperużytkownika, ze względu na bezpieczeństwo systemu nierozsądnie jest dawać prawa jego uruchamiania każdemu użytkownikowi. Z drugiej zaś strony, jeszcze mniej rozsądnie jest uruchamianie programów klienckich X ogólnego przeznaczenia jako użytkownik root, co może się zdarzyć jeśli tylko root będzie mógł uruchomić serwer X. Dobrym kompromisem jest zezwolenie na uruchamianie serwera X tylko użytkownikom zalogowanym na jednej z wirtualnych konsol (użytkownik konsoli). Extended_description-pt.utf-8: Como o servidor X corre com privilégios de super-utilizador, por razões de segurança, pode ser imprudente permitir que qualquer utilizador o inicie. Por outro lado, é ainda mais imprudente correr programas clientes de X de carácter geral como root, que é o que poderá acontecer se apenas o root tiver permissões para iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir que o servidor X seja iniciado apenas por utilizadores que tenham iniciado uma sessão numa das consolas virtuais. Extended_description-pt_br.utf-8: Devido ao servidor X ser executado com privilégios de superusuário, pode não ser muito sábio permitir que qualquer usuário o inicie, por questões de segurança. Por outro lado, é menos sábio ainda executar programas clientes X de propósito geral como root, que é o que pode acontecer se somente o root tiver permissão de iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir o servidor X ser iniciado somente por usuários logados em um dos consoles virtuais. Extended_description-ro.utf-8: Deoarece serverul X rulează cu privilegii de superutilizator, nu este probabil înțelept să i se permită oricărui utilizator să-l pornească, din motive de securitate. Pe de altă parte, este și mai puțin înțelept să se ruleze clienții X de uz general ca și root, lucru probabil dacă se permite doar ca root să pornească serverul X. Un bun compromis este permiterea pornirii pentru utilizatorii autentificați la una din consolele virtuale. Extended_description-ru.utf-8: Поскольку X сервер запускается с привилегиями суперпользователя, то из соображений безопасности, вероятно, не очень хорошо позволять любым пользователям запускать его. С другой стороны, ещё хуже запускать клиентские X-программы общего назначения от имени суперпользователя; это может случиться, если право запускать сервер X имеет только суперпользователь. Наилучшее решение заключается в том, чтобы позволять запускать сервер X только пользователям, зарегистрированным на одной из виртуальных консолей. Extended_description-sk.utf-8: Pretože X server je spustený s právami superpoužívateľa, nie je z hľadiska bezpečnosti veľmi rozumné dať možnosť jeho spustenia používateľom. Na druhej strane ešte horšie je spustenie všeobecného X klienta ako používateľ root, čo sa stane vtedy, ak povolíte spustenie X servera iba používateľovi root. Rozumným kompromisom je teda povolenie spustenia X servera iba používateľom prihláseným na virtuálnej konzole. Extended_description-sq.utf-8: Meqë shërbyesi X xhiron me pronësi administruesi, mund të jetë mendjelehtësi të lejosh çdo përdorues ta nisë atë, për arsye sigurie. Nga ana tjetër, është ende më mendjelehtësi të xhirosh programe klientë nën X si root, gjë që ndodh nëse vetëm root lejohet të nisë shërbyesin X. Një marrëveshje e mirë është të lejosh shërbyesin X të niset vetëm nga përdorues të kyçur në një nga konsolet virtuale. Extended_description-sr.utf-8: Због покретања Х сервера са суперкорисничким привилегијам, није препоручљиводозволити корисницима да га покрену, из сигурносних разлога. С друге стране, јошмање је препоручљиво покренути Х клијента опште намјене као главни корисник, што се може десити ако је само главном кориснику дозвољено да покрене Х сервер.Компромис би био дозволити покретање Х сервера од стране корисника који су самоулоговани на једну од виртуелних конзола. Extended_description-sr@latin.utf-8: Zbog pokretanja X servera sa superkorisničkim privilegijam, nije preporučljivodozvoliti korisnicima da ga pokrenu, iz sigurnosnih razloga. S druge strane, jošmanje je preporučljivo pokrenuti X klijenta opšte namjene kao glavni korisnik, štose može desiti ako je samo glavnom korisniku dozvoljeno da pokrene X server.Kompromis bi bio dozvoliti pokretanje X servera od strane korisnika koji su samoulogovani na jednu od virtuelnih konzola. Extended_description-sv.utf-8: Då X-servern körs med superanvändarens rättigheter kan det vara otillbörligt att, ur säkerhetssynpunkt, låta vilken användare som helst starta den. Å andra sidan är det ännu värre att köra de flesta X-program som root, vilket är det som kan hända om endast root tillåts starta X-servern. A bra kompromiss är att endast tillåta användare som är inloggade på en av de virtuella konsollerna. Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகம் சூப்பர் பயனர் அனுமதிகளுடன் இயங்குவதால் பாதுகாப்பு கருதி எல்லா பயனர்களையும் அதை இயக்க அனுமதிப்பது உசிதமில்லை. அதே சமயம் பொதுவான எக்ஸ் கிளையன் நிரல்களை ரூட்டாக இயக்குவது அதை விட உசிதமில்லாதது. ரூட்டை மட்டும் எக்ஸ் சேவையகத்தை இயக்க அனுமதித்தால் அப்படித்தான் நடக்கும். ஆகவே ஒரு நல்ல வழி பயனர்களால் துவக்கப் பட்ட மெய்நிகர் முனையங்களில் ஒன்றில் எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதிப்பதுதான். Extended_description-th.utf-8: เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ทำงานด้วยอภิสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ จึงอาจไม่ฉลาดนักที่จะให้ใครก็ได้เรียกใช้งาน ด้วยเหตุผลเรื่องการรักษาความปลอดภัย แต่ในทางกลับกัน อาจจะไม่ฉลาดยิ่งกว่า ที่จะเรียกโปรแกรมไคลเอนต์ของเอ็กซ์วินโดว์ด้วยผู้ใช้ root ซึ่งเป็นสิ่งที่อาจเกิดขึ้นถ้าอนุญาตให้ root เท่านั้นที่เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้ การประนีประนอมที่ดีที่สุด คืออนุญาตให้เฉพาะผู้ใช้ที่เข้าระบบที่คอนโซลเท่านั้นเรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้ Extended_description-tr.utf-8: X sunucusu süper-kullanıcı haklarıyla çalıştırıldığından herhangi bir kullanıcının sunucuyu başlatmasına izin vermek güvenlik gerekçeleriyle tavsiye edilmez. Öte yandan X uygulamalarını root olarak çalıştırmak daha da yanlış olacaktır. Makul bir seçim, X sunucusunu sadece sanal konsollara giriş yapmış kullanıcılar tarafından kullanılacak şekilde ayarlamaktır. Extended_description-vi.utf-8: Vì trình phục vụ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser), có thể không phải là ý kiến tốt nếu bạn cho phép bất cứ người dùng nào khởi chạy nó, vì lý do bảo mật. Mặt khác, cũng là nguy hiểm khi chạy chương trình khách X thường dụng dưới người chủ — kết quả nếu chỉ người chủ có quyền khởi chạy trình phục vụ X. Một sự nhân nhượng hợp lý là cho phép trình phục vụ X được khởi chạy chỉ bởi người dùng đã đăng nhập vào một của những bàn giao tiếp ảo. Extended_description-wo.utf-8: Binga xamee ne serwóor X dafay dox ak sañsañu superuser, doonul lu xellu di may ñéppu ñukoy mana tambule, ngir kaaraangey sistem bi. Ba tay doonul yit lu xellu rugge root ba noppi di doxal prograam kiliyaŋ yu X, ta loolu mooy am bu fekkee dangaa def ne root rekk mooy mana tambule serwóor X. Jubna lool nak nga def ne serwóor X kikoy mana tambule day doon ku duggee ci benn ci konsol wirtuwel yi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 因为 X 服务器是以超级用户权限运行,所以从安全角度来说,允许任何用户启动它不是一个明智的选择。在另一方面,以根(root)用户身份运行一般用途的 X 客户端程序则是更加愚蠢的做法,这在仅允许根(root)用户启动 X 服务器时可能会发生。较好的解决办法是允许那些能登录到虚拟控制台的用户启动 X 服务器。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 因為 X Server 是以管理者的權限在運行的,所以從安全角度而言,允許任何使用者啟動它並非明智之舉。但從另一角度而言,若在此設定為只有 root 才能啟動 X Server,那麼將會導致所有一般用途的 X 用戶端程式都會是以 root 身份執行,而這可是更為不智的做法。折衷的方案是只允許那些能登入到虛擬主控台 (Virtual console) 的使用者才能啟動 X Server。 Type: select Owners: x11-common/xwrapper/allowed_users
Cokiee Shell Web 1.0, Coded By Razor
Neueste Kommentare